Form No. 3393-373 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 6500-D y 6700-D 4WD Nº de modelo 03812—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03813—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Depósito de combustible.........................................46 Tubos de combustible y conexiones ..........................46 Filtro de combustible/separador de agua ...................46 Purga de aire de los inyectores ..................................47 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................47 Cuidados de la batería .............................................47 Fusibles.................................................................48 Faros opcionales ........
Seguridad seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma CEN EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012 si se añade lastre; consulte Cómo añadir lastre trasero en la sección Configuración. Manejo seguro de combustibles • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina.
• Utilice soportes fijos para apoyar los componentes • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cambiar • • • • • • • • • • • • cuando sea necesario. de dirección en las pendientes. No utilice el equipo nunca si no están colocados firmemente los protectores. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento y almacenamiento • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. • Asegúrese de que todos los conectores de las líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame.
Nivel de potencia sonora Reelmaster 6500 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 101 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 11094. Nivel de potencia sonora Reelmaster 6700 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 103 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 11094.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 105-7506 1. Lea el Manual del operador. 4. Motor—precalentamiento 2. Motor—parar 5. Motor—arrancar 93-6699 1. Velocidad de la máquina 3. Ajuste variable continuo 2. Lento 4. Rápido 3. Activado 1 93-6693 2 93-9425 1.
3-6689 1. Peligro – no se siente en la cubierta de plástico. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-1263 93-1263 1. Lea el Manual del operador. 2. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales de freno con el pasador de bloqueo, pise ambos pedales y tire hacia fuera del enganche del freno de estacionamiento. 3. Para quitar el freno de estacionamiento, pise ambos pedales hasta que el enganche del freno de estacionamiento se retraiga.
5-0123 Modelos 03808 y 03813 1. Acelerador—lento 7. Molinetes deshabilitados—elevación y bajada 2. Acelerador—rápido 8. Faros (opcionales) 3. Molinetes elevados y desengranados 9. Faros—Encendidos 4. Molinetes bajados y engranados si están habilitados—hacia adelante y autoafilado 10. Faros—Apagados 5. Molinetes – habilitados 11. Lea el Manual del operador. 6. Molinetes deshabilitados—elevación solamente 104-9296 Modelos 03806, 03807 y 03812 1. Acelerador—lento 4. Molinetes bajados y 7.
7–2718 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 115-2045 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4.
115-2046 (Fijar sobre la pieza Nº 115-2045 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN 836:1997. Esta norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3.
93-6668 1. Lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 115-2049 Modelos 03806, 03807 y 03812 1. Molinete – altura de corte 4. Velocidad de la máquina 2. Molinete – siega y autoafilado 3. Lea el Manual del operador. 5. Controles del circuito de los molinetes traseros 6. Controles del circuito de los molinetes delanteros 115-8000 Modelos 03808 y 03813 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción No se necesitan piezas Junta tórica grande Contrapeso Pasador de bloqueo de la dirección Cadena de elevación Soporte de la cadena Perno en U Tuerca Tornillo Arandela Tuerca Junta tórica grande Cant.
• Refrigerante del motor Consulte Comprobación del sistema de refrigeración. • Aceite hidráulico Consulte Comprobación del aceite hidráulico. • Lubricante del eje trasero Consulte Comprobación del lubricante del eje trasero. 2 Figura 3 Instalación de las unidades de corte Modelos 03860, 03861 y 03862 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Ensámblelas y ajústelas siguiendo las indicaciones del Manual del operador de la unidad de corte. 2.
13. Monte el motor en el extremo de tracción de la unidad de corte y fíjelo con los dos tornillos de caperuza suministrados (Figura 7). Figura 5 1. Bastidor de tiro 4. Pasador de seguridad 2. Pivote 5. Pasador de bloqueo de la dirección Figura 7 3. Chapa de dirección del brazo de elevación 1. Motor 7. Introduzca el eje horizontal del pivote en el tubo de montaje del bastidor de tiro (Figura 5). 2.
3 Instalación de las unidades de corte Modelos 03863 y 03864 Piezas necesarias en este paso: Figura 8 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida (A) del muelle sea de 203 mm (Figura 8). Nota: Cuando siegue césped basto u ondulado, aumente la longitud comprimida (A) del muelle a 216 mm y el hueco (C) entre la parte trasera del soporte del muelle y la parte delantera de la arandela a 38 mm (Figura 8).
2. En los brazos de elevación 2 y 3, posicione los soportes y los pernos en U a 381 mm por detrás de la línea central del pivote (Figura 10). Gire los soportes 45 grados hacia fuera respecto a la máquina. Figura 12 1. Cadena de elevación 2. Soporte de la cadena Ajuste el deflector trasero En la mayoría de las condiciones, se obtiene la mejor dispersión con el deflector trasero cerrado (descarga delantera). En condiciones pesadas o de mucha humedad, puede abrirse el deflector trasero.
Monte los contrapesos Todas las unidades de corte se suministran con el contrapeso montado en el extremo izquierdo de la unidad de corte. Consulte el diagrama siguiente para determinar la posición de los contrapesos y los motores de molinete. 1 G003321 2 Figura 16 1. Tapón de plástico 2. Tornillo de cabeza hexagonal (2) Figura 14 4. Instale el contrapeso en el extremo derecho de la unidad de corte con los 2 tornillos retirados anteriormente. 5.
(Figura 17). Guíe el pivote a su lugar entre las dos piezas de goma de centrado del lado inferior de la chapa de dirección del brazo de elevación. 6. Introduzca el pasador de seguridad en el taladro transversal del eje del nudo del pivote (Figura 17). 7. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena (Figura 18) con el pasador de seguridad, según se indica a continuación: A. En la unidades de corte 1, 4, 5, 6, y 7, utilice sólo 6 de los eslabones de la cadena. B.
4 Otros ajustes de la unidad de corte No se necesitan piezas Procedimiento En fábrica se ajusta el tractor correctamente para la mayoría de las aplicaciones de siega de calles. La sección Mantenimiento de la unidad de corte incluye diversos ajustes para adaptar la máquina a aplicaciones específicas: Figura 20 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida (A) del muelle sea de 159 mm (Figura 20).
El producto 6 Controles Instalación de pegatinas CE Pedal de tracción Piezas necesarias en este paso: 4 Pegatinas CE 2 Certificado CE El pedal de tracción (Figura 21) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno depende de la presión sobre el pedal.
Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor Si el indicador parpadea durante la operación, puede indicar cualquiera de las siguientes condiciones: • La máquina se está operando a una velocidad mayor que Este indicador (Figura 22 y Figura 23) indica que la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. el valor de velocidad máxima inicialmente programado en la ECU. 3 2 • Se ha detectado una avería eléctrica (salida abierta o con 4 5 7 6 8 cortocircuito).
Indicador de carga 1 El indicador de carga (Figura 22 y Figura 23) se enciende cuando el circuito de carga del sistema no funciona correctamente. 1 2 3 4 5 6 G019525 7 Figura 24 8 1. Contador de horas 9 Mandos de autoafilado G019449 Figura 23 Modelos 03806, 03807 y 03812 1. Control del acelerador 6. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor 2. Palanca de control de Bajar/Segar/Elevar 7. Indicador de la bujía 3. Indicador de combustible 8.
Asiento 1 La palanca de ajuste del asiento (Figura 26) permite un ajuste de 10 cm hacia adelante o hacia atrás. El pomo de ajuste del asiento (Figura 26) ajusta el asiento según el peso del operador. Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, tire hacia fuera de la palanca situada a la izquierda del asiento. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición.
Operación La pantalla diagnóstica ACE es una herramienta que ayuda al usuario a verificar el correcto funcionamiento de las funciones eléctricas de la máquina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Especificaciones Comprobación del aceite del motor Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
1 El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador y del depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 9,4 litros. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, al retirar el tapón del radiador puede haber fugas de refrigerante caliente a presión que pueden causar quemaduras.
1 cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. PELIGRO 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Viscosidad, ASTM D445 1 cSt a 40 °C 44 a 48 cSt a 100 °C 7,9 a 8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, -37 °C a -45 °C ASTM D97 Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el aceite multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas.
(consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte). PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cómo arrancar y parar 1. Siéntese en el asiento sin pisar el pedal de tracción.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. alrededor del tapón. Apriete el tapón y gire la llave a Desconectado. 5. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 36). 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice el ROPS (en posición vertical) mientras utiliza el cinturón de seguridad al cargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado. • Utilice únicamente una sola rampa de ancho completo.
Para comprobar el funcionamiento de los interruptores de seguridad: Importante: No empuje o remolque la máquina a más de 3–4,8 km/h porque pueden producirse daños internos en la transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. La válvula de desvío está situada encima de la bomba de desplazamiento variable (Figura 40).
correspondientes deben encenderse, indicando que la UCE está activando dicha función. (Consulte Funciones de la válvula de solenoide hidráulica para averiguar cuáles son los LEDs de salida especificados.) diagnóstica ACE para cambiar el LED a “Indicación de entradas”. No mantenga pulsado el botón. 6. La pantalla diagnóstica ACE encenderá el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada esté cerrado.
Cómo recuperar la información de fallos Funciones de las válvulas de solenoide hidráulicas Recuperación de fallos almacenados (No se siente en el asiento) 1. Gire la llave de contacto a Desconectado. 2. Conecte la herramienta de Diagnóstico manual al Conector del bucle de prueba deseado del controlador (utilice la plantilla apropiada). 3. Mueva el joystick a la posición Elevar y manténgalo allí. 4.
giro de más de 2,5 m para minimizar daños al césped debidos a los neumáticos o las unidades de corte. Si se montan las unidades de corte con el pasador de dirección en el taladro de montaje delantero, la unidad de corte se autodirige a medida que gira la unidad de tracción, proporcionando maniobrabilidad y rendimiento de corte óptimos durante los giros.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas o los pernos de las ruedas (después de las primeras 1–4 horas de operación y luego después de 10 horas de operación). Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: • Bastidor de tiro de la unidad de corte y pivote (2 por unidad de corte) (Figura 44).
• Pivote del cilindro de elevación trasero (2) (Figura 48). • Pivotes de los brazos de elevación traseros (2) (Figura 51). g019492 g019489 Figura 48 Figura 51 • Pivote del brazo de elevación (3) (Figura 49). • Eje del pedal de freno (1) (Figura 52). G019490 Figura 49 G019493 Figura 52 • Pivote del eje trasero (Figura 50).
Mantenimiento del motor gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Mantenimiento del limpiador de aire Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 3. Retire y cambie el filtro primario (Figura 55).
Ajuste del acelerador Mantenimiento del aceite de motor y el filtro 1. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope contra la ranura de la base del asiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 59). Cada 150 horas 1 Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro cada 150 horas. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Depósito de combustible Verifique los tubos y las conexiones cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años.
Mantenimiento del sistema eléctrico Purga de aire de los inyectores Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos de cebado normales y el motor aún no arranca; consulte Purga del sistema de combustible, en la sección Uso. Cuidados de la batería 1. Afloje la conexión entre el tubo y el conjunto de boquilla y soporte Nº 1.
Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Faros opcionales 3. Crimpe un terminal tipo anillo o tipo horquilla en cada uno de los cables de color naranja (J24 y J 25), situados debajo de la consola. Conéctelos a los terminales nº 2 y 3 del interruptor de los faros. Importante: Si se van a añadir los faros opcionales a la unidad de tracción, utilice las instrucciones, el esquema (Figura 65) y los números de pieza que se relacionan a continuación para evitar daños al sistema eléctrico de la unidad de tracción. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Comprobación del par de apriete de las tuercas/pernos de las ruedas 5. Repita los pasos 1 a 4 en el otro conjunto de engranajes planetarios. 4. Vuelva a colocar ambos tapones.
4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, vuelva a colocar el tapón en el alojamiento del freno. Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 5. Gire la rueda hasta que el orificio abierto del planetario esté en la posición de las doce. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 70).
Convergencia de las ruedas traseras 2. Eleve con un gato la parte izquierda de la máquina hasta que la rueda delantera no toque el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga accidentalmente. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Nota: En modelos con tracción a 4 ruedas, el neumático trasero izquierdo también debe estar levantado del suelo. Después de cada 800 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas traseras. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 2 Eliminación de residuos 1 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire los residuos de la rejilla posterior, del enfriador de aceite y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. g019479 Figura 74 Importante: No rocíe nunca agua sobre un motor caliente, ya que esto podría provocar daños al motor. 1. Enfriador de aceite 1. Pare el motor, suelte el enganche del capó y levante el capó.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Comprobación de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador cada 100 horas de operación (Figura 76).
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del filtro hidráulico El filtro del sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento. Con el motor en marcha, observe el indicador; debe estar en la zona VERDE. Si el indicador está en la zona ROJA, debe cambiarse el elemento del filtro. Cómo cambiar el aceite hidráulico Utilice el filtro de recambio Toro (Pieza Nº 94–2621).
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la unidad de corte Pata de apoyo de la unidad de corte Modelos 03863 y 03864 Cuando sea necesario inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla/el molinete, apoye la parte trasera de la unidad de corte en el soporte (suministrado con la unidad de tracción) para asegurarse de que las tuercas de los extremos de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no estén apoyadas en la superficie de trabajo (Figura 83). Figura 82 1. Punto de prueba D (Presión de carga) 3.
Autoafilado PELIGRO Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar repentinamente. El contacto con los molinetes durante el autoafilado causará lesiones personales. • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor esté en marcha. • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie ni tocar los molinetes durante el autoafilado. Figura 84 • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado.
el/los mando(s) correspondiente(s) de selección de la velocidad del molinete una posición más próxima a 13. Para reanudar el autoafilado, mueva la palanca de control Bajar/Segar/Elevar hacia adelante. 10. Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás; ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en Deshabilitar y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 5 a 9. 11.
4. Verifique el ajuste de la velocidad de elevación elevando y bajando varias veces las unidades de corte. Vuelva a ajustar si es necesario. • Ajuste la distancia entre el interruptor del brazo 5. • Apriete la tuerca del perno de cuello cuadrado de elevación y el tope del brazo de elevación a aproximadamente 0,01 cm. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste.
Almacenamiento Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos a 1,03–1,38 bar. 3. Rellene el cárter con 7 litros de aceite de motor SAE 15W-40, clasificación CD, CE, CF, CF-4, o CG-4. 3.
Notas: 62
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).