Form No. 3402-734 Rev B Zugmaschine Reelmaster® 3555 und 3575 Modellnr. 03820—Seriennr. 316000001 und höher Modellnr. 03821—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modellund Seriennummern der Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein.
Inhalt Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen............................................... 46 Entleeren Sie den Wasserabscheider. .............. 46 Wechseln der Kraftstofffilterglocke ................... 46 Entlüften der Injektoren..................................... 46 Warten der elektrischen Anlage ........................... 47 Warten der Batterie........................................... 47 Prüfen der Sicherungen.................................... 47 Warten des Antriebssystems ..........
Sicherheit ◊ ◊ ◊ ◊ Zu hohe Geschwindigkeit Unzureichendes Bremsen Ungeeigneter Gerätetyp Mangelhafte Beachtung des Bodenzustands, insbesondere an Hanglagen ◊ Falsch angebrachte Geräte und falsche Lastverteilung Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 (wenn die entsprechenden Aufkleber angebracht sind) und ANSI B71.4-2012. Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung der Maschine kann zu Verletzungen führen. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann das Verletzungsrisiko verringert werden.
• • • • • • • • • • – Auftanken – Achten Sie auf Buckel und Kuhlen und andere versteckte Gefahrenstellen. – Mähen Sie nie quer zum Hang, es sei denn, der Rasenmäher wurde speziell für diesen Zweck konstruiert. Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte Gefahrenstellen im Gelände. Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von Straßen auf den Verkehr. Stoppen Sie das Drehen der Schnittmesser, bevor Sie grasfreie Oberflächen überqueren.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff überflüssigem Fett frei. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff besonders • Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile auf, um Körperverletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Benzin ist extrem leicht entflammbar und Benzindämpfe sind hochexplosiv. aus Sicherheitsgründen aus. • Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen • Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und müssen, sollte dies im Freien geschehen.
Sicherheit beim Einsatz von Toro Rasenmähern • Halten Sie Ihre Hände, Füße und Die folgende Liste enthält spezielle Sicherheitsinformationen für Toro Produkte sowie andere wichtige Sicherheitsinformationen, mit denen Sie vertraut sein müssen und die nicht in den CEN-, ISO- oder ANSI-Normen enthalten sind. • Füllen Sie den Kraftstofftank bis 12 mm unterhalb Kleidungsstücke von beweglichen Teilen und den Grasauswurfkanälen des Mähers fern. der Unterseite des Füllstutzens. Füllen Sie nicht zu viel ein.
• Verändern Sie die Einstellungen des • Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe Drehzahlreglers nicht, weil der Motor dadurch überdrehen kann. Lassen Sie, um die Sicherheit und Genauigkeit zu gewährleisten, die maximale Motordrehzahl mit einem Drehzahlmesser von Ihrem Toro Vertragshändler prüfen. von Straßen auf den Verkehr. Geben Sie immer Vorfahrt. • Heben Sie beim Fahren von einem Einsatzort zum nächsten die Schneideinheiten an.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal93-6688 decal117-2718 93-6688 117-2718 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Durchführung von Wartungsarbeiten durch. 2. Schnittgefahr an Händen und Füßen: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
99-3444 decal99-3444 99-3444 1. Transportgeschwindigkeit 2. Mähgeschwindigkeit decal133-4900 133-4900 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal120-1683 120-1683 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Warnung: Stellen Sie die Maschine nicht an Gefällen ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab 5.
decal120-1686 120-1686 (Über Bestellnummer 120-1683 für CE anbringen) 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Warnung: Stellen Sie die Maschine nicht an Gefällen ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse, senken die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab 5. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2.
decal133-4901 133-4901 1. Spindeleinstellung 8 Messer 3. Informationen zum Einstellen der Spindel finden Sie in der Bedienungsanleitung. 2.
decal120-2105 120–2105 9. Motor: Anlassen 1. Senken Sie die Spindeln ab 5. Informationen zum Anlassen des Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung. 1) Setzen Sie sich in die Bedienerstellung; 2) Drehen Sie den Zündschlüssel in die Vorheizstellung; 3) Warten Sie, bis die Lampe ausgeht; 4) Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Start-Stellung; 5) Lösen Sie die Feststellbremse. 2. Heben Sie die Spindeln an 10. Scheinwerfer 6. Informationen zum Abstellen des Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 Schlauchführung (rechts) Schlauchführung (links) 1 1 Einbauen der Mähwerke. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Rasenkompensierungsfeder. 3 Warnaufkleber (120-1686) 1 Befestigen des CE-Aufklebers (falls erforderlich).
an derselben Seite der Schneideinheit wie der Spindelantriebsmotor angebracht ist. Positionieren Sie die Rasenkompensierung wie folgt: 1 Einbauen der Mähwerke A. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schlauchführung (rechts) 1 Schlauchführung (links) Nehmen Sie die zwei Schlossschrauben und Muttern ab, mit denen die Stangenhalterung an den Nasen der Schneideinheit befestigt ist (Bild 4). Verfahren 1. Nehmen Sie die Spindelmotoren aus den Versandhalterungen. 2.
Befestigungsmuttern der Stangenhalterung vorne an den Mähwerksnasen. Die Schlauchführungen sollten sich zur mittleren Schneideinheit neigen (Bild 6, Bild 7, Bild 8). g031275 Bild 6 1. Mähwerk 1 2. Mähwerk 2 5. Schneideinheit 5 6. Spindelmotor 3. Mähwerk 3 4. Mähwerk 4 7. Gewicht g015160 Bild 7 1. Schlauchführung (Bild zeigt linke Seite) 3. Muttern 2. Stangenhalterung g019602 Bild 8 1. Schlauchführungen (jede sollte sich zur mittleren Schneideinheit neigen) 7. Senken Sie alle Hubarme komplett ab.
9. 12. Frontmähwerke: Schieben Sie ein Mähwerk unter den Hubarm und schieben Sie gleichzeitig die Trägerrahmenwelle in das Gelenkjoch des Hubarms (Bild 10). Befestigen Sie die Kappe und die Trägerrahmenwelle mit dem Einraststift am Hubarmjoch. Hinweis: Verwenden Sie den Schlitz, wenn Sie das Mähwerk lenken möchten, oder das Loch, wenn Sie das Mähwerk arretieren möchten (Bild 9). 13. Befestigen Sie die Hubarmkette Ständer mit dem Einraststift an der Kettenhalterung (Bild 12).
g020322 Bild 13 1. Spindelantriebsmotor 2. Befestigungsmuttern g020164 Bild 14 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federstange 2. Splint 2 2. Ziehen Sie die Sechskantmuttern vorne an der Federstange an, bis die zusammengedrückte Länge der Feder (Bild 14) an 12,7-cm-Schneideinheiten 12,7 cm oder an 17,8-cm-Schneideinheiten 15,8 cm beträgt. Einstellen der Rasenkompensierungsfeder Hinweis: Verkürzen Sie die Federlänge um 2,5 cm, wenn Sie auf unebenem Terrain arbeiten.
4 Montage des Motorhaubenriegels (nur CE) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Riegelhalterung 2 Niete 1 Scheibe 1 Schraube (¼" x 2") 1 Sicherungsmutter (¼") g012629 Bild 16 1. Halterung für CE-Riegel Verfahren 1. 2. Haken Sie den Motorhaubenriegel aus der Motorhaubenriegelhalterung aus. 2. Schraube und Mutter 4. Fluchten Sie die Scheiben mit den Löchern an der Innenseite der Motorhaube aus. 5. Nieten Sie die Halterungen und Scheiben an die Haube (Bild 16). 6.
g012631 Bild 18 1. Schraube 3. Arm der Motorhaubenhalterung 2. Mutter 5 g020158 Verwenden des Mähwerkständers Bild 19 1. Mähwerkständer Befestigen Sie den Ständer mit dem Einraststift an der Kettenhalterung (Bild 20). Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Mähwerkständer Verfahren Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw.
Produktübersicht Bedienelemente g008888 Bild 22 1. Geschwindigkeits-Anschlagschraube Lenkradverstellhebel Ziehen Sie den Lenkradverstellhebel (Bild 21) nach hinten, um das Lenkrad in die gewünschte Stellung zu kippen. Schieben Sie ihn anschließend zum Arretieren der Einstellung wieder nach vorne. g020079 Bild 21 1. Vorwärtsfahrpedal 3. Mähen-/Transportschieber 2. Rückwärtsfahrpedal 4. Lenkradverstellhebel Zündschloss Mit dem Zündschloss (Bild 23) wird der Motor angelassen, abgestellt und vorgeglüht.
Hinweis: Wenn die Schneideinheiten eingekuppelt sind, müssen Sie den Hebel nicht in der Vorwärtsstellung halten, wenn Sie die Schneideinheiten absenken oder anheben. Warnlampe: Motorkühlmitteltemperatur Die Temperaturwarnlampe (Bild 23) leuchtet auf, wenn die Motorkühlmittel-Temperatur zu hoch geht. Wenn die Zugmaschine nicht abgestellt wird und die Temperatur des Kühlmittels um weitere 12 ºC ansteigt, werden die Schneideinheiten abgestellt. g019980 Bild 23 1. Feststellbremse 7. Öldrucklampe 2.
g019982 Bild 24 1. Benzinuhr Steckdose Die Steckdose an der Außenseite des Bedienfelds ist eine 12-Volt-Steckdose für elektronische Geräte (Bild 25). g020248 Bild 26 1. Läpphebel 2. Spindeldrehzahlhandrad Läpphebel Verwenden Sie den Läpphebel und den Hebel zum Anheben bzw. Absenken der Mähwerke für die Spindeln (Bild 26). g019983 Bild 25 1. Steckdose Spindeldrehzahlregler Die Spindeldrehzahlregler steuern die Geschwindigkeit der Mähwerke (Bild 26).
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Prüfen des Stands des Motoröls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich g008881 Bild 27 Der Motor wird mit Öl im Kurbelgehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach. 1. Peilstab 3. Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 3,8 l mit Filter.
die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Kraftstoffpumpe und steigert im Vergleich zum Winterdiesel die Kraft. Die Maschine ist Biodiesel-bereit.
g008885 Bild 31 1. Ausdehnungsgefäß g019984 Bild 30 1. Kühler bzw. Ölkühler Prüfen der Hydraulikanlage Das Kühlsystem enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem EthylenglykolFrostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand täglich vor dem ersten Anlassen des Motors. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Hydraulikölstand. Der Behälter wird im Werk mit ca. 13,2 l Hydrauliköl guter Qualität gefüllt.
Technische Daten der Branche: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Die richtigen Hydrauliköle müssen für Mobilgeräte (im Gegensatz zur industriellen Werksnutzung) angegeben werden, mehrgewichtiger Typ, mit abnutzungshemmenden ZnDTP- oder ZDDP-Paket (kein aschenloses Öl). Wichtig: Viele Hydraulikölsorten sind fast farblos, was das Ermitteln von undichten Stellen erschwert.
Hinweis: Die Vorwärtsbewegung der Maschine GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenbeständigkeit an den Seiten von Hängen. Das kann zu einem Überschlagen führen und schwere oder tödliche Körperverletzungen zur Folge haben kann. 4. bei angezogener Feststellbremse führt zum Abschalten des Motors. Wenn Sie die Feststellbremse eingestellt haben, wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. Hinweis: Wenn sich die Maschine mit Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist.
Heben Sie die Armlehne an und drehen Sie das Handrad in eine Richtung, um den gewünschten Komfort zu erreichen (Bild 34). 3. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf halbes Vollgas. 4. Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss und drehen ihn auf EIN/GLÜHKERZEN, bis die Glühkerzenlampe ausgeht (ca. 7 Sekunden lang). Drehen Sie den Schlüssel dann auf START , um den Anlasser zu aktivieren. Hinweis: Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt.
3. unbedingt richtig eingestellt sein. So stellen Sie die Bedienelemente für die Spindeldrehzahl ein: 1. Wählen Sie die Schnitthöhe, auf die die Mähwerke eingestellt sind. 2. Wählen Sie die gewünschte Fahrgeschwindigkeit, die am besten für die Bedingungen geeignet ist. Lesen Sie die richtige Spindeldrehzahl auf den Aufklebern der Spindeldrehzahltabelle ab (Bild 35 uns Bild 36). decal121-7884 Bild 35 Modell 03820 1. Spindeleinstellung 8 Messer 3.
decal133-4901 Bild 36 Modell 03821 1. Spindeleinstellung 8 Messer 3. Informationen zum Einstellen der Spindel finden Sie in der Bedienungsanleitung. 2. Spindeleinstellung 11 Messer 4. Einstellen des Gegengewichts am Hubarm Drehen Sie zum Einstellen der Spindeldrehzahl das Handrad (Bild 37), bis die Zeiger auf die Nummer zeigen, die der gewünschten Einstellung entspricht.
3. Wenn Sie die Federspannung aufgehoben haben, nehmen Sie die Schraube und Sicherungsmutter ab, mit denen der Federaktuator an der Halterung befestigt ist (Bild 38). GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist.
Hinweis: Lassen Sie den Schlüssel in der EIN-Stellung, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. 6. das elektronische Steuergerät nicht. Mögliche Ursachen sind: • Der Rückführungsstecker ist nicht angeschlossen. Ziehen Sie die Schraube fest und drehen den Zündschlüssel auf die AUS-Stellung. • Die Lampe ist durchgebrannt. Hinweis: Normalerweise muss der Motor nach • Die Sicherung ist durchgebrannt. dem Entlüften anspringen.
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, kann die Maschine auf eine unerwartete Weise funktionieren, was Verletzungen verursachen kann. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. g004140 Bild 42 Prüfen der Sicherheitsschalterfunktion 1. ACE-Diagnostik 1.
Prüfen der Ausgabefunktion 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab und aktivieren die Feststellbremse. 2. Nehmen Sie die Zugangsplatte seitlich am Steuerarm ab. 3. Machen Sie den Kabelbaum und die Stecker in der Nähe des Steuergeräts ausfindig. 4. Ziehen Sie den Rückführungsstecker vorsichtig aus dem Kabelbaumanschluss. 5. Schließen Sie den ACE-Diagnostikstecker an den Kabelbaum an.
Abschleppen der Maschine den Fehler, bevor Sie weiterarbeiten. Die Maschine kann schwer beschädigt werden, wenn Sie sie mit einer Fehlfunktion einsetzen. Im Notfall lässt sich die Maschine über kürzere Strecken abschleppen, Toro kann diese Vorgehensweise jedoch nicht als normale Transportmethode empfehlen. Mähen Gras Lassen Sie den Motor an und schieben Sie die Gasbedienung in die SCHNELL-Stellung. Stellen Sie den Schalter zum Ein-/Auskuppeln auf die EINKUPPELN-Stellung.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Mo Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Füllstand im Kühlsystem. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen Wartungsintervall-Tabelle decal133-4900 Bild 45 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Entfernen der Motorhaube 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Entfernen Sie den Splint, mit dem das Gelenk der Motorhaube an den Befestigungshalterungen befestigt ist (Bild 46). g008908 Bild 46 1. Splint 3.
Schmierung Hinweis: Weitere Informationen finden Sie unter Warten der Batterie (Seite 47). Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (bei sehr viel Staub und Schmutz sollten Sie stündlich reinigen). Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie Lager und Büchsen täglich ein, wenn Sie in einem staubigen und schmutzigen Umfeld arbeiten.
g034347 Bild 49 g020393 Bild 51 • Hintere Hubarm-Drehzapfen und Hubzylinder (4 Stück), siehe Bild 50. • Leerlaufeinstellung (Bild 52) g008901 Bild 52 • Mähen-/Transportschieber (Bild 53) G034348 g034348 Bild 50 g008902 Bild 53 • Mähwerk-Drehzapfen (2 Stück), siehe Bild 51.
Warten des Motors Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden (häufiger in sehr staubigem oder schmutzigem Umfeld). • Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftaustritt führen können. Ersetzen Sie ihn bei einer Beschädigung. Prüfen Sie die ganze Einlassanlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
g020086 Bild 56 1. Motorölablassschrauben 2. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 57). g002401 Bild 55 1. Luftfilterabdeckung 5. 2. Filter Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden, prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und des Körpers. Wichtig: Verwenden Sie nie einen beschädigten Einsatz. 6. Setzen Sie den Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Einsatzes, um es in der Glocke zu platzieren. g022147 Bild 57 Wichtig: Drücken Sie nie auf die flexible Mitte des Filters. 1.
Warten der Kraftstoffanlage Wechseln der Kraftstofffilterglocke Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Warten des Kraftstofftanks 1. Reinigen Sie den Anbaubereich der Filterglocke (Bild 58). Wartungsintervall: Alle 2 Jahre—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. 2. Entfernen Sie die Filterglocke und reinigen die Kontaktfläche. 3. Ölen Sie die Dichtung der Filterglocke mit frischem Öl ein. 4. Drehen Sie die Filterglocke per Hand, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt.
Warten der elektrischen Anlage WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Traktor führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Warten der Batterie Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Säurestand in der Batterie. (Prüfen Sie den Stand alle 30 Tage bei eingelagerter Maschine) • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen.
Warten des Antriebssystems WARNUNG: Der Motor muss für die endgültige Einstellung der Fahrantriebs-Einstellnocke laufen. Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb Halten Sie Ihre Hände und Füße, das Gesicht und die anderen Körperteile vom Auspuff, anderen heißen Motorteilen und anderen sich drehenden Teilen fern.
Warten der Kühlanlage Warten der Bremsen Reinigen der Motorkühlanlage Einstellen der Feststellbremse Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Einstellung der Feststellbremse. Entfernen Sie täglich Schmutz vom Öl- und vom Motorkühler. Reinigen Sie unter besonders schmutzigen Bedingungen häufiger. 1. 1. Stellen Sie den Motor ab und heben die Motorhaube an. Entfernen Sie alle Schmutzrückstände aus dem Motorraum. 2.
Entfernen der Vorderräder 1. Entfernen Sie die vier Radmuttern, mit der das Vorderrad an der Nabe befestigt ist, und nehmen Sie das Rad ab (Bild 63). g332520 Bild 65 Maschinen mit optionalem Grasschutzblech 1. Radmutter 2. Rad 2. 2. Nabe und Bremstrommel 3. Nabe Wiederholen Sie den Schritt 1 an der anderen Seite der Maschine. Entfernen der Radnabe und Bremstrommel Spezialwerkzeuge: Radnabenabzieher: Toro Bestellnr. TOR4097 1. 3. Radmotorwelle 1. Sicherungsmutter g332518 Bild 63 2.
Reinigung der Bremstrommel und der Bremsbacken Reinigen Sie das Innere der Bremstrommeln, die Bremsbacken, die Stützplatte (Bild 67) auf beiden Seiten der Maschine und, falls installiert, das optionale Grasschutzblech von Gras, Schmutz und Staub. g332545 Bild 69 Maschinen mit optionalem Grasschutzblech g332543 Bild 67 1. Stützplatte Prüfen und Schmieren der Bremsnockenwelle 1. 2.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 auf der anderen Seite der Maschine. 4. Stellen Sie den Feststellbremshebel nach unten (in die ausgekuppelte Stellung). Kontrolle des Bremsgestänges 1. Überprüfen Sie die linke und rechte Bremsstangenbaugruppe (Bild 71) auf Schäden und Verschleiß. Hinweis: Wenn die Teile der Bremsstange beschädigt und verschlissen sind, ersetzen Sie diese, siehe Serviceanleitung für Ihre Maschine. g332521 Bild 72 1. Federkeil 3. 2.
g332520 Bild 74 Maschinen mit optionalem Grasschutzblech 3. Radmotorwelle 1. Sicherungsmutter 2. Nabe und Bremstrommel 4. Befestigen Sie die Radnabe mit der Sicherungsmutter (Bild 73 oder Bild 74) auf der Welle und ziehen Sie diese nur handfest an. Hinweis: Die Bremsbacken und die Stützplatte müssen konzentrisch mit der Bremstrommel ausgerichtet sein. Falls die Bremsbacken, die Stützplatte und die Bremstrommel falsch ausgerichtet sind, lesen Sie die Serviceanleitung für Ihre Maschine. 5.
Warten der Riemen Austauschen des Treibriemens des Hydrostats 1. Wartung der Motorantriebsriemen Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. Stecken Sie einen Muttermitnehmer oder ein kleines Rohr auf das Ende der Riemenspannfeder. WARNUNG: Die Feder ist stark gespannt und kann Verletzungen verursachen Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. Passen Sie auf, wenn Sie die Spannung der Feder ablassen.
Warten der Bedienelementanlage Warten der Hydraulikanlage Einstellen der Gasbedienung Wechseln des Hydraulikölfilters 1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel nach hinten, so dass er gegen den Schlitz im Armaturenbrett anschlägt. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) 2. Lösen Sie den Bowdenzuganschluss am Hebelarm der Einspritzpumpe (Bild 78). Verwenden Sie einen Originalersatzfilter von Toro, Bestellnummer 86-3010.
6. Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie die Dichtheit. Wechseln des Hydrauliköls Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Setzen Sie sich, wenn das Öl verunreinigt wird, mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. 1. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab, aktivieren die Feststellbremsen und ziehen den Zündschlüssel ab.
Warten des Mähwerks WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. Verwenden der optionalen Messlehre • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in einem guten Zustand sowie alle Hydraulikverbindungen und -anschlüsse festgezogen sind, bevor Sie das Hydrauliksystem unter Druck setzen. Stellen Sie das Mähwerk mit der Messlehre (Bild 82) ein.
2. Heben Sie die Bodenplatte an, um die Bedienelemente zugänglich zu machen. 3. Stellen Sie zuerst die Spindeln und Untermesser für das Läppen ein; weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit. 4. Starten Sie den Motor und lassen ihn im niedrigen Leerlauf laufen. GEFAHR Das Verändern der Motordrehzahl beim Läppen kann zum Festfahren der Spindeln führen.
Einlagerung E. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro-Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. F. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine an einem kühlen Ort. Wenn Sie die Batterie in der Maschine lagern, lassen Sie die Kabel abgeklemmt. Einlagerung der Batterie Entfernen Sie, wenn die Maschine länger als einen Monat eingelagert werden soll, die Batterie und laden diese voll auf.
Hinweise:
Hinweise:
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).