Form No. 3450-141 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster® 3555, 3575 et 3550 N° de modèle 03820—N° de série 410200000 et suivants N° de modèle 03821—N° de série 410200000 et suivants N° de modèle 03910—N° de série 410200000 et suivants Remarque: Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Conseils d'utilisation ........................................ 37 Après l'utilisation ................................................. 37 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 37 Consignes de sécurité générales ..................... 37 Remorquage de la machine .............................. 37 Identification des points d'attache ..................... 38 Transport de la machine ................................... 38 Entretien .................................................................
Sécurité Entretien des commandes ................................... 60 Réglage de la vitesse de tonte .......................... 60 Réglage de l'accélérateur ................................. 60 Entretien du système hydraulique ........................ 61 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 61 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 61 Spécifications du liquide hydraulique .........
Autocollants de sécurité et d'instruction 99-3444 Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-3444 99-3444 decalbatterysymbols 1. Vitesse de transport – rapide Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. Modèles 03821 et 03910 1. Risque d'explosion 6.
decal117-3270 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal120-0627 120-0627 decal136-3702 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 136-3702 1.
decal120-1683 120-1683 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 4. Attention – ne garez pas la machines sur une pente; serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2.
decal120-2105 120-2105 1. Abaissement des unités de coupe 2. Levage des unités de coupe 3. Tirer pour engager les unités de coupe 4. Appuyer pour désengager les unités de coupe 9. Démarrage du moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur, tournez la clé à la position de préchauffage, attendez l'extinction du témoin de préchauffage, tournez la clé à la position de démarrage et desserrez le frein de stationnement. 6.
Modèles 03910 et 03820 decal121-7884 121-7884 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames Modèle 03821 decal133-4901 133-4901 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2.
Modèle 03910 Apposer sur l'autocollant réf. 120-1683 pour une machine CE decal121-7928 121-7928 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Modèles 03820 et 03821 Apposer sur l'autocollant réf. 120-1683 pour une machine CE decal138-1186 138-1186 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal136-3718 136-3718 1. Batterie 8. Niveau d'huile moteur 2. Contrôlez toutes les 8 heures. 9. Liquide de refroidissement moteur 15. Vitesse de cylindre 16. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour 10. Écran du radiateur tout renseignement sur la lubrification. 17. Liquides 4. Pression des pneus 11. Huile moteur 18. Capacité 5. Frein de stationnement 12. Filtre à air moteur 19. Intervalle de vidange (heures) 6. Liquide hydraulique 13.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Utilisation Qté Guide-flexible droit(modèles 03820 et 03821) Guide-flexible gauche(modèles 03820 et 03821) 1 Montage des unités de coupe. 1 Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation. Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Béquille de l'unité de coupe 1 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe.
1 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guide-flexible droit(modèles 03820 et 03821) 1 Guide-flexible gauche(modèles 03820 et 03821) Préparation de la machine et des unités de coupe 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport. 3. Retirez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 4.
2. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 4) et déposez l'ensemble. 3. Placez le boulon du tube de ressort sur la patte opposée du bâti porteur et fixez-le en position avec l'écrou à embase. Remarque: Placez la tête du boulon sur le côté extérieur de la patte, comme montré à la Figure 4. g003967 Figure 5 1. Patte opposée du bâti porteur 4. g015160 Figure 7 2. Support de tige 1. Guide-flexible (côté gauche représenté) 3. Écrous 2.
g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle de bras de levage g003975 Figure 9 1. Goupille élastique 2. 2. Bouchon 3. 3. Pour les unités de coupe avant, poussez une unité de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 10). Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 11).
2. Lubrifiez le joint torique du moteur de cylindre avec de l'huile et posez-le sur la bride du moteur. 2. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE. 3. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les contre-écrous (Figure 13). 3. Placez le sélecteur de tonte/transport à la position TONTE. 4. Démarrez le moteur et poussez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe sur le sol de l'atelier. 5.
3 Réglage de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Réglez la pression de chaque pneu; voir Contrôle de la pression des pneus (page 51). Remarque: Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. 4 g020158 Figure 15 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe 1. Béquille de l'unité de coupe Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 16).
5 Montage du loquet du capot Modèles CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de blocage 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼ x 2 po) 1 Contre-écrou (¼ po) g012629 Figure 18 1. Support de verrouillage CE Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2. Retirez les rivets (2) qui fixent le support de loquet au capot (Figure 17). Déposez le support de loquet du capot. 2. Boulon et écrou 4. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 5.
g350021 Figure 20 1. Écrou 2. Bras du support du loquet de capot g352028 3. Boulon Figure 21 1. Plaque de numéro de modèle/série 6 Mise en place des autocollants CE 2. Autocollant de l'année de production 2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de l'année de production et appliquez sur le cadre, près de la plaque du numéro de série, comme montré à la Figure 21. 3. Essuyez soigneusement le cadre gauche, près du loquet du capot, et laissez sécher le cadre (Figure 22).
Vue d'ensemble du produit g352027 Figure 23 1. Autocollant de sécurité CE 2. Autocollant de sécurité standard (réf. 121-7928) 2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de sécurité CE (réf. 121-7928), et appliquez-le sur l'autocollant de sécurité standard, comme montré à la Figure 23. g373521 Figure 25 Mise en place de l'autocollant de danger 1. Capot du moteur 5. Levier de réglage du siège 2. Siège 6. Unités de coupe avant 3. Bras de commande 7. Unités de coupe arrière 4.
position NEUTRE ou ramenez-la à cette position pour arrêter la machine. • La position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE permet Sélecteur de tonte/transport • La position DÉMARRAGE met le démarreur sous Avec le talon, poussez le sélecteur de tonte/transport (Figure 26) vers la gauche à la position TRANSPORT ou vert la droite à la position TONTE. Remarque: Lorsque la clé est à la position de faire tourner le moteur ou de préchauffer la culasse. tension.
Témoin de pression d'huile Le témoin de pression d'huile (Figure 27) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible. Témoin d'alternateur Le témoin d'alternateur (Figure 27) s'éteint quand le moteur tourne. Si le témoin d'alternateur s'allume pendant que le moteur tourne, vérifiez le système de charge et réparez-le au besoin. Témoin de préchauffage Le témoin de préchauffage (Figure 27) s'allume quand les bougies de préchauffage sont activées.
g020248 Figure 30 1. Levier de rodage 2. Bouton de commande de vitesse des cylindres Bouton de commande de vitesse des cylindres Utilisez le bouton de commande de vitesse des cylindres du collecteur de tonte pour régler la vitesse de tonte (vitesse des cylindres) des unités de coupe (Figure 30). • Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse des cylindres. • Tournez le bouton dans le sens horaire pour réduire la vitesse des cylindres.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le • Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • Spécifications du carburant la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Contrôle des contacteurs de sécurité • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Contactez un distributeur pour plus de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour renseignements sur le carburant au biodiesel. PRUDENCE Remplissage du réservoir de carburant Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
5. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE. Remarque: Le moteur doit s'arrêter si le frein Remarque: Le démarreur ne doit pas lancer de stationnement est SERRÉ et la pédale de déplacement est enfoncée. le moteur quand la commande des unités de coupe est à la position ENGAGÉE. Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement du siège et de la pédale de déplacement Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage du levier multifonction et du démarreur 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 2.
Changer la position du siège Remarque: Si la machine avance alors que le frein de stationnement est serré, le moteur s'arrête. 4. Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Si vous avez réglé le frein de stationnement, répétez les opérations 2 et 3. 1. Poussez le levier sur le côté pour débloquer le siège (Figure 33). 2.
• • • • • • • • • • • • • • • météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
masquer les obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. – Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente. – Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
Arrêt du moteur 2. 1. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE (Figure 35). Déplacez le sélecteur de tonte/transport vers la droite, à la position TONTE (Figure 39). g352635 Figure 37 2. Tonte 1. Sélecteur de tonte/transport 3. Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGÉE (Figure 37). g352479 Figure 35 1. Commande des unités de coupe 3. Desserré 2.
Conduite de la machine en mode transport 1. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE. 2. Levez les unités de coupe en position de transport. 3. Placez le sélecteur de tonte/transport à la position TRANSPORT. lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Remarque: Vous ne pouvez pas baisser les unités de coupe quand la machine est en mode transport.
decal121-7884 Figure 40 Modèles 03820 et 03910 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames decal133-4901 Figure 41 Modèle 03821 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, vous devez régler correctement les commandes de vitesse des cylindres (situées sous le siège). 1. Réglez les unités de coupe à la hauteur de coupe voulue. 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3. Voir le graphique sur les autocollants du tableau de vitesse des cylindres (Figure 40 et Figure 41) pour déterminer le réglage de vitesse de cylindre correct.
3. Tout en détendant le ressort, retirez le boulon et le contre-écrou de fixation de l'actionneur de ressort au support (Figure 44). 5. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT . La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Remarque: Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. 6. Remarque: Le moteur devrait démarrer après cette procédure ci-dessus.
Conseils d'utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Se familiariser avec la machine Remorquage de la machine Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et levez les unités de coupe, puis engagez-et désengagez-les.
Identification des points d'attache g352207 Figure 48 1. Points d'attache Transport de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 Procédures avant l'entretien Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE (Figure 49). g352635 Figure 50 2. Tonte 1. Sélecteur de tonte/transport 5. Déplacez le levier multifonction vers l'avant (Figure 49). 6. Coupez le moteur et enlevez la clé.
Ouverture du capot 1. Lubrification Ouvrez les loquets sur les côtés gauche et droit du capot (Figure 51). Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (chaque jour en cas de poussière ou saleté abondante). Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine. La poussière et les saletés peuvent faire pénétrer des impuretés à l'intérieur des roulements et bagues et en accélérer l'usure.
• Pivots de bras de levage arrière et vérins de levage (3 de chaque côté); voir Figure 56. g008902 Figure 59 • Pivot de tension de courroie (Figure 60) g200803 Figure 56 • Pivots d'unité de coupe (2 chacune); voir Figure 57.
Entretien du moteur excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 42). 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Retirez la jauge (Figure 61) et essuyez-la sur un chiffon propre. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau • d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
7. Fermez et verrouillez le capot. 5. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le mettre en place. Remarque: Ne serrez pas le filtre excessivement. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Capacité du carter : approx. 3,8 L (4 ptes américaines) avec le filtre. 6.
g352235 Figure 65 1. Couvercle du filtre à air 3. Valve de sortie en caoutchouc (orifice d'éjection des saletés) 2. Élément filtrant 4. Boîtier du filtre à air 4. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 42). g336554 Figure 66 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Bouchon d'aération Vidangez et nettoyez le réservoir si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 36). 1. Consignes de sécurité pour le système électrique Si possible, effectuez chaque opération de la procédure sous Préparation à l'entretien (page 42). 2.
2. Déposez le couvercle de la batterie; voir Dépose du couvercle de la batterie (page 42). Fusibles 3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie. Entretien du porte-fusibles 4. Maintenez le niveau d'électrolyte correct dans les éléments de la batterie avec de l'eau distillée ou déminéralisée. 1. Soulevez le couvercle du bras de commande (Figure 68). Remarque: Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément. 5.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER g352298 Figure 69 1. Capuchon La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement. 3. Porte-fusibles 2. Fusible (10 A) 3. Remplacez le fusible (10 A). 4. Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne. 5.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens puis dans l'autre pour déterminer la position centrale de la course de réglage du point mort. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des supports sous le cadre. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Coupez le moteur. 7.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté.
Dépose des roues avant Entretien des freins 1. Réglage du frein de stationnement Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu, et déposez la roue (Figure 74). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 42). 2. Desserrez la vis de fixation du pommeau sur le levier du frein de stationnement (Figure 73). g332518 Figure 74 1. Écrou de roue 2. Roue 2.
Nettoyage du tambour et des segments de frein De chaque côté de la machine, enlevez l'herbe, les saletés et la poussière à l'intérieur des tambours, des segments et des plateaux de frein (Figure 78), ainsi que du déflecteur d'herbe si cette option est installée. g332520 Figure 76 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe 1. Contre-écrou 2. Moyeu et tambour de frein 3. Arbre de moteur de roue 2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4.
g332545 Figure 80 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe 1. Plateau de frein 2. g332560 2. Arbre à came de frein Figure 81 1. Levier de came de frein Levez et baissez le levier du frein de stationnement pour vérifier que le levier du levier de came du frein peut bouger librement (Figure 81). Remarque: Si la came de frein coince, réparez ou remplacez-la; voir le Manuel d'entretien de la machine. 3. Répétez les opérations 1 à 2 de l'autre côté de la machine. 4.
Si l'axe de pivot est endommagé ou usé, remplacez-le; voir le Manuel d'entretien de la machine. Pose du moyeu de roue et du tambour de frein 1. Nettoyez soigneusement le moyeu de roue et l'arbre de moteur hydraulique. 2. Insérez la clavette demi-lune dans la rainure de l'arbre du moteur de roue (Figure 83). g332520 Figure 85 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe 1. Contre-écrou 2. Moyeu et tambour de frein 4. 3.
4. Serrez les écrous de roue en étoile à un couple de 95 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). 5. Serrez le contre-écrou à un couple de 339 à 372 N·m (250 à 275 pi-lb). 6. Contrôlez et réglez le frein de stationnement au besoin; voir Contrôle du frein de stationnement (page 28). Entretien des courroies Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies.
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de la vitesse de tonte ATTENTION Lorsque vous remplacez la courroie de transmission hydrostatique, vous devez détendre le ressort qui est soumis à une lourde charge. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne soulagez pas la tension du ressort correctement. 2. 1.
4. Entretien du système hydraulique Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 90). Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du • • g020336 Figure 90 1. Bras de levier de pompe d'injection 5. 6. Desserrez les vis de fixation de la commande d'accélérateur sur le panneau de commande. 7. Poussez la commande d'accélérateur complètement en avant. 8.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
Vidange du liquide hydraulique 93); voir Spécifications du liquide hydraulique (page 61). Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Entretien du système des unités de coupe ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. Consignes de sécurité pour les lames Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g352088 Figure 96 g004552 Figure 95 1. Gabarit 4. Trous de réglage de hauteur de travail du groomer 2. Vis de réglage de hauteur 5. Trou libre 1. Autocollant du tableau des 2. Collecteur de tonte vitesses de cylindre (couvercle de la plate-forme) 4. 3. Écrou Enregistrer le numéro correspondant à la vitesse réglée sur le bouton de commande de vitesse des cylindres. Rodage des lames des unités de coupe ATTENTION Les unités de coupe et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Rodage des cylindres et des contre-lames réglez à nouveau la vitesse à la position 1 ou à la vitesse voulue. 6. DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler. • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage des cylindres et des contre-lames. • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 2. Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGÉE.
5. Refermez le panneau de plancher. 6. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. 7. Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage. Nettoyage Lavage de la machine Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Remarque: Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez Préparation du moteur la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3.
Dépistage des défauts Comprendre l'outil de Diagnostic ACE La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le module de commande détermine la fonction requise pour différents contacteurs d'entrée (par ex. contacteur de siège, commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
g004140 Figure 101 1. Diagnostic ACE 6. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , mais ne démarrez pas le moteur de la machine. Remarque: Le texte en rouge sur l'autocollant se rapporte aux commutateurs d'entrée et le texte en vert aux commutateurs de sortie. 7. La diode « inputs displayed » (entrées affichées) sur la colonne inférieure droite de l'outil de diagnostic ACE doit être allumée.
bouton à bascule de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « outputs displayed » (sorties affichées). Remarque: Vous devrez peut-être alterner plusieurs fois entre « inputs displayed » (entrées affichées) et « outputs displayed » (sorties affichées) pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. 8.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).