Form No. 3450-140 Rev A Unidades de tracción Reelmaster® 3555, 3575 y 3550 Nº de modelo 03820—Nº de serie 410200000 y superiores Nº de modelo 03821—Nº de serie 410200000 y superiores Nº de modelo 03910—Nº de serie 410200000 y superiores Nota: Registre su producto en www.Toro.com.
los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Después del funcionamiento ............................... 37 Seguridad después del uso .............................. 37 Seguridad general ............................................ 37 Remolcado de la máquina ................................ 37 Identificación de los puntos de amarre .............. 38 Transporte de la máquina ................................. 38 Mantenimiento ........................................................ 39 Seguridad en el mantenimiento ........................
Seguridad Mantenimiento de las correas del motor............................................................. 59 Mantenimiento del sistema de control .................. 60 Ajuste de la velocidad de avance para la siega ............................................................. 60 Ajuste del acelerador ........................................ 60 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 61 Seguridad del sistema hidráulico ......................
Pegatinas de seguridad e instrucciones 99-3444 Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-3444 99-3444 decalbatterysymbols 1. Velocidad de transporte rápida Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal117-3270 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, mano; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal120-0627 120-0627 decal136-3702 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 136-3702 1.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3.
decal120-2105 120-2105 1. Bajar las unidades de corte. 2. Elevar las unidades de corte. 9. Motor – Arrancar 5. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – siéntese en el asiento del operador, gire la llave a la posición de precalentamiento del motor, espere a que se apague el indicador de precalentamiento del motor, gire la llave a la posición de arranque del motor, y quite el freno de estacionamiento. 10. Luces 6.
decal121-7884 121-7884 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas Modelo 03821 decal133-4901 133-4901 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
Modelo 03910 Colocar sobre la pieza Nº 120-1683 para máquinas CE decal121-7928 121-7928 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Modelos 03820 y 03821 Colocar sobre la pieza Nº 120-1683 para máquinas CE decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal136-3718 136-3718 1. Batería 2. Comprobar cada 8 horas. 8. Nivel de aceite del motor 9. Refrigerante del motor 15. Velocidad de los molinetes 16. Lea el Manual del operador. 3. Lea el Manual del operador para obtener información sobre la lubricación. 4. Presión de los neumáticos 10. Rejilla del radiador 17. Fluidos 11. Aceite del motor 18. Capacidad 5. Freno de estacionamiento 12. Filtro de aire del motor 19. Intervalo - fluidos (horas) 6. Fluido hidráulico 13.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 Guía de mangueras derecha(Modelos 03820 y 03821) Guía de mangueras izquierda(Modelos 03820 y 03821) 2 No se necesitan piezas – Ajuste del muelle de compensación del césped. 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste de la presión de aire de los neumáticos. Soporte de la unidad de corte 1 Utilice el soporte de la unidad de corte.
1 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras derecha(Modelos 03820 y 03821) 1 Guía de mangueras izquierda(Modelos 03820 y 03821) Preparación de la máquina y las unidades de corte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. g019938 Figura 3 2. Retire los motores de molinete de los soportes de transporte. 3.
g003949 Figura 4 1. Muelle de compensación del césped g031275 Figura 6 3. Tubo del muelle 1. 2. 3. 4. 2. Soporte de la varilla 2. Retire la tuerca con arandela prensada que fija el perno del tubo del muelle a la pestaña del bastidor de tiro (Figura 4), y retire el conjunto. 3. Monte el perno del tubo del muelle a la otra pestaña del bastidor de tiro y fíjelo con la tuerca con arandela prensada. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6.
Alineación de las unidades de corte con los brazos de elevación Alineación de las unidades de corte traseras con los brazos de elevación Todas las unidades de corte delanteras y cualquier unidad de corte trasera con altura de corte de 1.2 cm (¾") o menos 1. Baje completamente todos los brazos de elevación. 2. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 9). Unidades de corte ajustadas para una altura de corte de 1.2 cm (¾") o más 1.
2 Ajuste del muelle de compensación del césped No se necesitan piezas g003948 Figura 12 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena Procedimiento 3. Pasador de seguridad El muelle de compensación del césped (Figura 14) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Importante: Haga los ajustes al muelle con la Instalación de los motores de molinete 1. unidad de corte montada en la unidad de tracción.
4 Uso del soporte de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la unidad de corte Procedimiento Si tiene que inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla o el molinete, apoye la parte trasera de la unidad de corte en el soporte para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no estén apoyadas en la superficie de trabajo (Figura 15). g020164 Figura 14 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4.
g012628 Figura 17 2. Remaches 1. Cerradero del capó 3. g004144 Figura 16 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2. Pasador de seguridad Alinee los orificios de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 18). No retire el conjunto de perno y tuerca del brazo del cierre de seguridad.
6 Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: g354465 Figura 19 1 Pegatina del año de fabricación 1 Pegatina CE (Pieza Nº 133-8095) 1 Pegatina de peligro (Pieza Nº 138-1186 – Modelos 03820 y 03821) 1 Pegatina de peligro (Pieza Nº 121-7928 – Modelo 03910) 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 20).
Aplicación de la pegatina de peligro Modelos 03820 y 03821 1. Limpie la pegatina de advertencia estándar con alcohol y deje que el bastidor se seque (Figura 24). g352025 Figura 22 1. Cierre del capó (CE) 4. 2. Pegatina CE (Pieza Nº 133-8095) Retire el papel protector y aplique la pegatina CE (Pieza Nº 133-8095) al bastidor, como se muestra en la Figura 22. Aplicación de la pegatina de peligro g352026 Figura 24 1. Pegatina de advertencia CE (Pieza Nº 138-1186) Máquina Modelo 03910 1.
El producto Mando segar/transportar Usando el talón, mueva el mando segar/transportar (Figura 26) a la izquierda a la posición de TRANSPORTE, o a la derecha a la posición de SEGAR. • Las unidades de corte sólo funcionan cuando el mando segar/transportar está en la posición SEGAR. • Las unidades de corte no bajan cuando el mando segar/transportar está en la posición de TRANSPORTE.
• La posición MARCHA/PRECALENTAMIENTO permite motor es alta. A esta temperatura, las unidades de corte se apagan. Si la temperatura del refrigerante aumenta otros 5.5 °C (10 °F), el motor se apaga para evitar daños mayores. que el motor funcione, o precalienta la culata del motor. • La posición ARRANQUE energiza el motor de arranque.
g020248 Figura 30 g019983 1. Palanca de autoafilado Figura 28 2. Mando de control de velocidad de los molinetes 1. Enchufe eléctrico Mando de velocidad de los molinetes Indicador de combustible Utilice el mando de velocidad de los molinetes del distribuidor del cortacésped para ajustar la frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) de las unidades de corte (Figura 30). El indicador de combustible (Figura 29) muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Dimensiones Reelmaster 3550 Reelmaster 3555 Reelmaster 3575 Anchura de corte 208 cm (82") 254 cm (100") 254 cm (100") Anchura total 239 cm (94") 284 cm (112") 284 cm (112") Anchura de transporte 231 cm (91") 231 cm (91") 231 cm (91") 295 cm (110") 267 cm (105") 267 cm (105") 188 cm (74") 201 cm (79") 206 cm (81") 151 cm (59.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del funcionamiento • • Seguridad antes del uso Seguridad general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
• Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 39). mezclas menores cuando hace frío. Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo. El filtro de combustible puede obstruirse durante cierto tiempo después de la conversión a una mezcla de biodiésel.
Comprobación del enclavamiento de arranque del interruptor de transmisión de las unidades de corte 1. 2. 3. 4. 5. Comprobación del enclavamiento de marcha del freno de estacionamiento y el pedal de tracción Siéntese en el asiento del operador. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga el interruptor de la transmisión de las unidades de corte en la posición ENGRANADO. No pise el pedal de tracción. Gire la llave a la posición ARRANQUE. 1. Siéntese en el asiento del operador. 2.
Ajuste del asiento g332418 Figura 32 3. Pise el pedal de tracción para que la máquina se desplace hacia adelante. Nota: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, ajuste el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 55). Nota: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, el motor se apagará. 4. Si ajustó el freno de estacionamiento, repita los pasos 2 y 3.
• Utilice la máquina únicamente con buena Para ajustar el asiento, gire el pomo delantero en cualquier sentido hasta que encuentre la posición más cómoda (Figura 33). visibilidad para evitar agujeros o peligros ocultos. • Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida podría hacer que la máquina se deslice. Ajuste de la posición del respaldo • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Puede ajustar el respaldo del asiento para que la conducción sea más suave y cómoda.
• – Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas al suelo mientras utiliza la máquina en pendientes. Elevar las unidades de corte mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. Sustituya todos los componentes dañados del ROPS. No lo repare ni lo cambie.
10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. 6. Cuando arranque el motor por primera vez, o después de una revisión del motor, haga funcionar la máquina en marcha hacia adelante y hacia atrás durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de transmisión de las unidades de corte para verificar el funcionamiento correcto de todos los sistemas de tracción y de las unidades de corte. g352635 Figura 36 1.
Conducción de la máquina en el modo de transporte 1. Ponga el interruptor de la transmisión de las unidades de corte en la posición DESENGRANADO. 2. Eleve las unidades de tracción a la posición de transporte. 3. Mueva el mando segar/transportar a la izquierda, a la posición TRANSPORTE. g352636 Figura 38 1. Interruptor de transmisión de la unidad de corte 2. Mando bajar/segar/elevar 4. 3. Engranar 4.
decal121-7884 Figura 40 Modelos 03820 y 03910 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas decal133-4901 Figura 41 Modelo 03821 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es necesario ajustar correctamente los controles de velocidad de los molinetes (ubicados debajo del asiento). 1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. 2. Seleccione la velocidad de avance más adecuada para las condiciones existentes. 3.
La bomba de combustible eléctrica se pondrá en marcha, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire. Nota: Deje la llave en la posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. 6. Apriete el tornillo y gire la llave de encendido a DESCONECTADO . Nota: El motor debe arrancar una vez que se haya seguido el procedimiento anterior.
Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3-4 km/h (2-3 mph) porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si necesita trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela en un camión o un remolque. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane las unidades de corte. Cuando se haya familiarizado con la máquina, practique el subir y bajar pendientes a diferentes velocidades. El sistema de advertencia 1.
Identificación de los puntos de amarre g352207 Figura 48 1. Anillas de amarre Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el manual del operador del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 150 horas • Cambio del aceite y el filtro de aceite. Cada 200 horas • Revise el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Apriete de las tuercas de las ruedas. • Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Cada 400 horas • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Ponga el interruptor de la transmisión de las unidades de corte en la posición de DESENGRANADO (Figura 49). g352635 Figura 50 1. Mando segar/transportar 2. Segar 5.
Apertura del capó 1. Lubricación Abra los cierres de los lados izquierdo y derecho del capó (Figura 51). Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado.
• Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 58) g008901 g034347 Figura 58 Figura 55 • Pivotes y cilindros de elevación de los • Mando segar/transportar (Figura 59) brazos de elevación traseros (3 en cada lado); consulte la Figura 56. g008902 Figura 59 • Pivote tensor de la correa (Figura 60) g200803 Figura 56 • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada); consulte la Figura 57.
Mantenimiento del motor 1. Seguridad del motor Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Desenganche y levante el capó. • Apague el motor antes de comprobar el aceite o 3. Retire la varilla (Figura 61) y límpiela con un paño limpio. • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Cambio del aceite de motor y el filtro Nota: No apriete el filtro demasiado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas 6. Añada aceite al cárter; consulte Especificación del aceite del motor (página 45) y Comprobación del nivel de aceite del motor (página 45). 7. Cierre y enganche el capó. Cada 150 horas Mantenimiento del limpiador de aire Capacidad del cárter: 3.8 litros (4.0 cuartos US) aproximadamente con el filtro 1.
g352235 Figura 65 1. Tapa del limpiador de aire 3. Válvula de salida de goma (orificio de expulsión de la suciedad) 2. Elemento del filtro 4. Carcasa del limpiador de aire 4. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 5. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.76 bar (40 psi), limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier acumulación importante de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). g336554 Figura 66 Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. 1.
Purga de aire de los inyectores Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 36). Seguridad del sistema eléctrico 1. Siempre que sea posible, realice cada paso de Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Desenganche y abra el capó, y si el motor está caliente, espere a que se enfríe. 3.
2. Retire la tapa de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería (página 42). Fusibles 3. Retire los tapones de llenado de la batería. 4. Mantenga el nivel de electrolito de la batería de las celdas de la batería con agua destilada o desmineralizada. Mantenimiento del bloque de fusibles 1. Nota: No llene las celdas por encima de la parte inferior de la anilla partida que hay dentro de cada celda. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO g352298 Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. Figura 69 1. Tapón 3. Portafusibles 2. Fusible (10 A) 3. Cambie el fusible (10 A). 4. Coloque el tapón en el portafusibles en línea. 5.
1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Levante una rueda delantera y una rueda trasera del suelo y coloque soportes debajo del bastidor.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua. • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g352363 Figura 72 g027618 1. Radiador Figura 71 2. Protector inferior del radiador 1. Depósito de expansión 5. Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido (Figura 72). 6. Instale el protector inferior del radiador. 7. Cierre y enganche el capó. Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio entre las marcas del lateral del depósito. 4.
Mantenimiento de los frenos 4. Repita los pasos 2 y 3 en el otro lado de la máquina. Retirada de las ruedas delanteras Ajuste del freno de estacionamiento 1. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda delantera al cubo, y retire la rueda (Figura 74). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el ajuste del freno de estacionamiento. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2.
Limpieza del tambor de freno y las zapatas En ambos lados de la máquina, elimine cualquier hierba, suciedad o polvo del interior de los tambores de freno, de las zapatas de los frenos, del plato fijo (Figura 78), y si está instalado, del deflector de hierba opcional. g332520 Figura 76 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno 2. Repita el paso 1 en el otro lado de la máquina. 3. Quite el freno de estacionamiento. 4.
3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la máquina. 4. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo (freno quitado). Inspección del acoplamiento del freno 1. Inspeccione los conjuntos de varilla de freno derecho e izquierdo (Figura 82) en busca de daños o desgaste. Nota: Si los componentes de las varillas de freno están dañados y desgastados, cámbielos; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. g332545 Figura 80 Máquinas con deflector de hierba opcional 1.
g332520 Figura 85 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno g332521 Figura 83 1. Chaveta semicircular 3. 2. Ranura (eje del motor de rueda) 4. Monte el cubo de la rueda y el tambor de freno en el eje del motor de rueda (Figura 84 o Figura 85). Sujete el cubo de la rueda al eje con la contratuerca (Figura 84 o Figura 85), y apriete a mano.
5. Apriete la contratuerca a 339-372 N·m (250-275 pies-libra). 6. Compruebe el freno de estacionamiento y ajústelo si es necesario; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 28). Mantenimiento de las correas Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cómo tensar la correa del alternador/ventilador 1.
Mantenimiento del sistema de control Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste de la velocidad de avance para la siega ADVERTENCIA Cuando se cambia la correa de la transmisión hidrostática, es necesario aliviar la tensión del muelle, que está bajo una elevada tensión. Si se suelta la tensión del muelle de forma incorrecta, pueden producirse lesiones personales graves. 1.
3. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 4. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 90). Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • g020336 • Figura 90 1. Palanca de la bomba de inyección • fluido hidráulico penetra en la piel.
El depósito se llena en fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. El mejor momento para comprobar el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La máquina debe estar configurada para el transporte. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de fluido hidráulico (Figura 91) y retire el tapón.
recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. ADVERTENCIA El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. g341294 Figura 93 Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. 1. Tapón 2.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 42). 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 94) y retire el filtro. Mantenimiento del sistema de unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
g352088 Figura 96 g004552 Figura 95 1. Barra de ajuste 2. Tornillo de ajuste de la altura 3. Tuerca 1. Pegatina con la tabla de velocidades de los molinetes (cubierta de la plataforma) 4. Orificios usados para el ajuste de la altura del Groomer 5. Orificio no usado 4. 2. Distribuidor del cortacésped Anote el número de velocidad del mando de control de velocidad del molinete.
Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla 5. Si las unidades de corte se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, ajuste el mando de control de velocidad de los molinetes hasta que la velocidad de los molinetes se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. 6.
Limpieza Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. Importante: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Los equipos de lavado a presión pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Solución de problemas Descripción de la Pantalla diagnóstica ACE La máquina está equipada con un controlador electrónico que controla la mayoría de las funciones de la máquina. El controlador determina la función necesaria para diversos interruptores de entrada (es decir, interruptor del asiento, interruptor de encendido, etc.) y enciende las salidas para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina.
g004140 Figura 101 1. Sistema diagnóstico ACE 6. Gire el interruptor de encendido a CONECTADO , pero no arranque la máquina. Nota: El texto rojo de la plantilla se refiere a los interruptores de entrada, y el texto verde se refiere a las salidas. 7. El LED “Indicación de entradas”, al final de la columna de la derecha de la pantalla diagnóstica ACE, debe estar encendido.
Nota: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Puede hacerlo todas las veces que sea necesario. No mantenga pulsado el botón. 8. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Los LEDs de salida correspondientes deben encenderse, indicando que la ECM está activando dicha función.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).