Form No. 3402-735 Rev A Unidades de tracción Reelmaster® 3555 y 3575 Nº de modelo 03820—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 03821—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Vaciado del separador de agua ..................................44 Cambio del cartucho del filtro de combustible. ............44 Purga de aire de los inyectores ..................................44 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................45 Mantenimiento de la batería .....................................45 Comprobación de los fusibles ..................................45 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................
Seguridad ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos Preparación Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y ANSI B71.4-2012. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, calzado El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
• Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente. • en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Encienda las luces intermitentes de advertencia, si la máquina las tiene, cuando transite por una vía pública, salvo si dicho uso está prohibido por la ley.
Transporte • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del • • • depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Nunca llene el depósito de combustible en exceso. Instale el tapón de combustible y apriételo firmemente. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• No haga funcionar la máquina si lleva sandalias, zapatillas poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. de deporte o similares. • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón • Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. en la vía pública, y es un vehículo lento.
Certificación de emisiones del motor El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 117–2718 120-0627 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
9-3444 99–3444 93-7276 1. Velocidad de transporte 2. Velocidad de siega 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 4. Peligro tóxico – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 133-4900 1. Lea el Manual del operador. 120–1683 1.
120–1686 (Fijar sobre la pieza 120-1683 para CE) 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5.
133-4901 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
00 00 120–2105 1. Bajar los molinetes 2. Elevar los molinetes 3. Tire del mando hacia fuera para engranar los molinetes 4. Empuje el mando hacia dentro para desengranar los molinetes 9. Motor—arrancar 5.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Guía de mangueras (derecha) Guía de mangueras (izquierda) 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped. Pegatina de advertencia (120–1686) 1 Instale la pegatina CE, si es necesario.
motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: 1 A. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 4). Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras (derecha) 1 Guía de mangueras (izquierda) Figura 4 Procedimiento 1. Muelle de compensación del césped 1. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte. 3.
Figura 6 1. 2. 3. 4. Unidad de Corte 1 Unidad de Corte 2 Unidad de Corte 3 Unidad de Corte 4 5. Unidad de Corte 5 6. Motor de molinete 7. Peso Figura 7 1. Guía de mangueras (lado izquierdo ilustrado) 3. Tuercas 2. Soporte de la varilla 1 1 g019602 Figura 8 1. Guías de mangueras (deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central) 7. Baje completamente todos los brazos de elevación. 8. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 9).
Nota: Utilice la ranura si se desea que la unidad de corte sea dirigible, y utilice el taladro si la unidad de corte va a quedar bloqueada en una posición fija (Figura 9). 13. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 12). 9. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10).
2 3 Ajuste del muelle de compensación del césped Instalación de la pegatina CE Piezas necesarias en este paso: 1 No se necesitan piezas Pegatina de advertencia (120–1686) Procedimiento Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 14) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
3. Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. 3 Nota: El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 16). No retire el conjunto de perno y tuerca del brazo del cierre de seguridad. 2 1 1 2 G012631 Figura 18 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca G012629 5 Figura 16 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca Uso del soporte de la unidad de corte 4.
El producto Controles Figura 21 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás g020158 Figura 19 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20). 3. Mando segar/transportar 4. Palanca de inclinación del volante Pedales de tracción Pise el pedal de tracción hacia adelante (Figura 21) para desplazarse hacia adelante.
Palanca de inclinación del volante Contador de horas Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 21) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición. El contador de horas (Figura 23) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que la llave de contacto se encuentra en la posición de CONECTADO.
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 24) registra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Figura 24 1. Indicador de combustible Figura 26 Enchufe eléctrico 1. Palanca de autoafilado El enchufe eléctrico, situado en el exterior del panel de control, es una fuente de alimentación de 12 voltios para dispositivos electrónicos (Figura 25). 2.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 28) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las PELIGRO mezclas de biodiésel. Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.
Figura 31 1. Depósito de expansión Figura 30 1. Radiador/enfriador de aceite Comprobación del sistema hidráulico El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
Contenido de agua (fluido 500 ppm (máximo) nuevo) Especificaciones industriales: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 3. Retire el tapón. 4. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla.
ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. Mantenga las tuercas de las ruedas apretadas al par correcto. Colocación del asiento Cómo ajustar la posición del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo 1. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 33). 2.
7 segundos) y, a continuación, gire la llave a la posición ARRANQUE para accionar el motor de arranque. Nota: Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplaza automáticamente a la posición de CONECTADO/MARCHA. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. 5.
Ajuste de la velocidad de los molinetes 1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. 2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes. Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente los controles de velocidad de los molinetes (ubicados debajo del asiento). Ajuste los controles de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 3.
Figura 35 Modelo 03821 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas Ajuste del contrapeso del brazo de elevación 4. Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 36) hasta que la flecha apunte al número que indique el ajuste deseado.
PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 37 1. Muelle 2. Actuador del muelle 3.
Nota: Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. • Los fusibles están fundidos. • No funciona correctamente. Compruebe las conexiones eléctricas, los fusibles de entrada y el piloto del indicador diagnóstico para localizar la avería. Asegúrese de que el conector de bucle está enchufado correctamente en el conector del arnés de cables. 6. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO.
Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad Nota: El texto rojo de la plantilla se refiere a los interruptores de entrada y el texto verde se refiere a las salidas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 7. El LED "Indicación de entradas", al final de la columna de la derecha de la pantalla diagnóstica ACE, debe estar encendido.
estar encendido. Si está encendido el LED ''indicación de entradas'', pulse el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a ''indicación de salidas''. Nota: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Esto puede hacerse todas las veces que se desee. No mantenga pulsado el botón. 8.
máquina hacia adelante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane los molinetes. Cuando se haya familiarizado con la máquina, practique el subir y bajar pendientes a diferentes velocidades. El sistema de advertencia Si se enciende un indicador de advertencia durante la operación, apague la máquina inmediatamente y corrija el problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se utiliza con una avería.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 44 Procedimientos previos al mantenimiento 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Cómo retirar el capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 45). Figura 45 1.
Cómo retirar la tapa de la batería Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Afloje los pomos y retire la tapa de la batería (Figura 46). Nota: Consulte Mantenimiento de la batería (página 45) si desea más información. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
Figura 48 Figura 50 • Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación traseros (4 en cada); consulte Figura 49. • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 51) Figura 51 • Mando segar/transportar (Figura 52) G034348 Figura 49 Figura 52 • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada) (Figura 50).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
g020086 Figura 55 1. Tapones de vaciado del aceite del motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 56). Figura 54 1. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. Importante: No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Mantenimiento del depósito de combustible 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 57). 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio.
Mantenimiento del sistema eléctrico Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito de la batería (si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días).
Mantenimiento del sistema de transmisión 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en ambos sentidos para determinar la posición intermedia de la sección de punto muerto. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 6. Pare el motor. 7. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA El muelle está bajo mucha presión, y podría causar lesiones personales Extreme las precauciones al destensar el muelle. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 63) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 64).
Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. Figura 67 1.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Uso de la barra de ajuste opcional Utilice la barra de ajuste (Figura 68) para ajustar la unidad de corte.
a la posición de HABILITADO. Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 2. Levante el panel de suelo para tener acceso a los controles. 3. Realice los ajustes iniciales de contacto molinete–contracuchilla apropiados para el autoafilado; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 8. Aplique pasta de autoafilado con una brocha de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. 4.
Almacenamiento Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. Cómo almacenar la batería 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).