Form No. 3420-112 Rev B Unidades de tracción Reelmaster® 3555 y 3575 Nº de modelo 03820—Nº de serie 402261101 y superiores Nº de modelo 03821—Nº de serie 402261101 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
Consejos de operación .................................... 38 Mantenimiento ........................................................ 40 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 40 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 41 Tabla de intervalos de servicio .......................... 42 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 42 Seguridad – Pre-Mantenimiento .................
Seguridad Seguridad de la unidad de corte........................ 59 Uso de la barra de ajuste opcional .................... 59 Autoafilado de las unidades de corte................. 60 Almacenamiento ..................................................... 61 Cómo almacenar la batería............................... 61 Preparación de la máquina para el almacenamiento estacional ..........................
Certificación de emisiones del motor El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6688 decal117-2718 93-6688 117-2718 1. Advertencia – lea el manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal117-3270 117-3270 1.
99-3444 decal99-3444 99–3444 1. Velocidad de transporte 2. Velocidad de siega decal133-4900c 133-4900 1. Lea el Manual del operador.
decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3.
decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal121-7884 121-7884 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas decal133-4901 133-4901 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
decal120-2105 120-2105 1. Bajar las unidades de corte 2. Elevar las unidades de corte 3. Tire del mando hacia fuera para engranar las unidades de corte 4. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las unidades de corte 9. Motor – arrancar 5.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Guía de mangueras (derecha) Guía de mangueras (izquierda) 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped. Pegatina de advertencia (138–1186) 1 Instale la pegatina CE, si es necesario.
6. 1 Instalación de las unidades de corte Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. Asegúrese de que el muelle de compensación del césped está montado en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: A.
soporte de la varilla. Si no, instale la chaveta en el taladro del extremo de la varilla. 7. En la unidad de corte 4 (delantera izquierda) y la unidad de corte de 5 (delantera derecha), utilice las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de las mangueras a la parte delantera de las pestañas de las unidades de corte. Las guías de los manguitos deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 6, Figura 7, Figura 8). g031275 g015160 Figura 6 1. 2. 3. 4.
10. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). 12. Coloque el tapón sobre el eje del bastidor de tiro y la horquilla del brazo de elevación. 13. Sujete el tapón y el eje del bastidor de tiro a la horquilla del brazo de elevación con el pasador de alambre.
g020322 Figura 13 1. Motor del molinete 2. Tuercas de montaje g020164 Figura 14 2 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Ajuste del muelle de compensación del césped Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle (Figura 14) sea de 12,7 cm en unidades de corte de 12,7 cm, o de 15,8 cm en unidades de corte de 17,8 cm.
4 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") g012629 Figura 16 1. Cierre de seguridad para CE Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 15) y retire el cerradero del capó. 2. Conjunto de perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 5.
g012631 Figura 18 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 5 g020158 Uso del soporte de la unidad de corte Figura 19 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20).
El producto Controles g008888 Figura 22 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 21) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición. g020079 Figura 21 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás Interruptor de encendido 3.
Nota: Cuando las unidades de corte están habilitadas, no es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan o elevan las unidades de corte. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador de temperatura del refrigerante (Figura 23) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta. Las unidades de corte serán deshabilitadas. Si la temperatura del refrigerante aumenta otros 5,5 °C, el motor será apagado para evitar daños mayores.
g019982 Figura 24 1. Indicador de combustible Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico, situado en el exterior del panel de control, es una fuente de alimentación de 12 voltios para dispositivos electrónicos (Figura 25). g020248 Figura 26 1. Palanca de autoafilado 2. Mando de control de velocidad de los molinetes Palanca de autoafilado Utilice la palanca de autoafilado conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para autoafilar los molinetes (Figura 26). g019983 Figura 25 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Seguridad antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
inferiores a -7 °C. El uso de combustible de calidad para invierno bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. La máquina está preparada para el biodiésel.
g008884 Figura 29 1. Tapón del depósito de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. g019984 Figura 30 1. Radiador/enfriador de aceite El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Punto de descongelación, -36,7 °C a -45 °C ASTM D97 11 o mejor Etapa de fallo FZG Contenido de agua (fluido 500 ppm (máximo) nuevo) Especificaciones industriales: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Es necesario proporcionar la especificación correcta de los fluidos hidráulicos en el caso de equipos móviles (a diferencia del uso en plantas industriales); deben ser de tipo multigrado con aditivo antidesgaste ZnDTP o ZDDP (no fluidos sin cenizas).
Nota: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. g008886 Figura 32 Apriete de las tuercas de las ruedas 1. Tapón del depósito hidráulico 3. Retire el tapón.
3. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 34). Pise el pedal de tracción para desplazarse hacia adelante. Nota: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, ajuste el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 51).
• Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, • • • • • • • • • • • • • • • • calzado resistente y antideslizante, pantalones largos y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o bisutería sueltas. No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. No lleve nunca pasajeros en la máquina, y mantenga a otras personas y animales alejados de la máquina durante el uso.
• • • • • • • • Cómo arrancar el motor pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. No utilice la máquina en condiciones en las que no esté asegurada la tracción, la dirección o la estabilidad. Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos.
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente los controles de velocidad de los molinetes (ubicados debajo del asiento). Ajuste los controles de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. 2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes. 3.
decal133-4901 Figura 36 Modelo 03821 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas 4. Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 37) hasta que la flecha apunte al número que indique el ajuste deseado.
3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 38). PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
5. Nota: Deje la llave en posición de CONECTADO • No está conectado el bucle de prueba. hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO . • El piloto esta fundido. • Los fusibles están fundidos. • No funciona correctamente. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g004140 Figura 42 Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad 1.
está diseñada para soportar el entorno de uso diario de la máquina. Cuando termine de utilizar la pantalla diagnóstica ACE, desconéctela de la máquina y conecte el conector del bucle de prueba al conector del arnés. La máquina no funciona si no está instalado en el arnés el conector del bucle de prueba. Guarde la Pantalla diagnóstica ACE en un lugar seco y seguro en el taller, no en la máquina. estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
Identificación de los puntos de amarre 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola 90° (¼ de vuelta). Importante: No arranque el motor con la válvula abierta. Consejos de operación Consejos generales Familiarización con la máquina Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás. Baje y eleve las unidades de corte y engrane y desengrane las unidades de corte.
Tenga un cuidado especial cuando opere la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal133-4900 Figura 45 Procedimientos previos al mantenimiento • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad). g008908 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de trabajo de mucho polvo y suciedad. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado.
• Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 52) g008901 Figura 52 g034347 Figura 49 • Mando segar/transportar (Figura 53) • Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación traseros (4 en cada); consulte Figura 50. g008902 Figura 53 • Pivote tensor de la correa (Figura 54) g200803 Figura 50 • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada) (Figura 51).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) g002401 Figura 55 1. Tapa del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
Mantenimiento del sistema de combustible apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 4. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 5. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Purga de aire de los inyectores Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 34). Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve protección ocular para protegerse los ojos, y guantes de goma para protegerse las manos. Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste la leva de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Seguridad del sistema de refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas. 4.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el ajuste del freno de estacionamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 62). g019984 Figura 61 1. Radiador 5. Cierre el capó.
3. Apoye la máquina sobre gatos fijos con capacidad nominal suficiente para el peso de la máquina; consulte Especificaciones (página 23). 4. Repita los pasos 2 y 3 en el otro lado de la máquina. Retirada de las ruedas delanteras 1. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda delantera al cubo, y retire la rueda (Figura 63). g332520 Figura 65 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno g332518 Figura 63 1. Tuerca de rueda 2. Rueda 2.
Limpieza del tambor de freno y las zapatas En ambos lados de la máquina, elimine cualquier hierba, suciedad o polvo del interior de los tambores de freno, de las zapatas de los frenos, del plato fijo (Figura 67), y si está instalado, del deflector de hierba opcional. g332545 Figura 69 Máquinas con deflector de hierba opcional g332543 Figura 67 1. Plato fijo 2. Inspección y lubricación del eje de leva del freno 1. 2.
3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la máquina. 4. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo (freno quitado). Inspección del acoplamiento del freno 1. Inspeccione los conjuntos de varilla de freno derecho e izquierdo (Figura 71) en busca de daños o desgaste. Nota: Si las piezas de las varillas de freno están dañadas y desgastadas, cámbielas; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. g332521 Figura 72 1. Chaveta semicircular 3. 2.
g332520 Figura 74 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno 4. Sujete el cubo de la rueda al eje con la contratuerca (Figura 73 o Figura 74), y apriete a mano. Nota: Las zapatas de freno y el plato fijo deben quedar alineados concéntricamente con el tambor de freno. Si las zapatas, el plato y el tambor están mal alineados, consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. 5. Repita los pasos 1 a 4 en el otro lado de la máquina.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática Mantenimiento de las correas del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Seguridad del sistema hidráulico 1. 2. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
g020253 Figura 80 g034351 Figura 79 1. Manguera hidráulica 1. Filtro hidráulico 3. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico. 4. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro ½ vuelta más. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 3.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Importante: No llene demasiado el depósito. Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Seguridad de la unidad de corte Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.
PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, las unidades de corte pueden atascarse. • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado • Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí bajo. 5. Ponga el control de velocidad del molinete en la posición 1 (Figura 83). g004552 Figura 82 1. Barra de ajuste 4. Taladros usados para el ajuste de la altura del groomer 2. Tornillo de ajuste de la altura 3. Tuerca 5.
9. Almacenamiento Si las unidades de corte se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, seleccione una velocidad más alta hasta que la velocidad se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. 10. Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare las unidades de corte moviendo la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás; ponga el interruptor Habilitar/deshabilitar en DESHABILITAR y apague el motor.
D. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. E. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. Guarde la batería en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje los cables desconectados si guarda la batería en la máquina. Preparación del motor 1.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).