Form No. 3402-735 Rev B Unidades de tracción Reelmaster® 3555 y 3575 Nº de modelo 03820—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 03821—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 42 Mantenimiento del motor ..................................... 44 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 44 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro ............................................................... 45 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 46 Mantenimiento del depósito de combustible...................................................
Seguridad ◊ Insuficiente agarre de las ruedas Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y ANSI B71.4-2012. ◊ No se frena correctamente ◊ Se conduce demasiado rápido ◊ El tipo de máquina no es adecuado para la tarea El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • Pare el motor y desconecte la transmisión a los – Mantenga una velocidad baja en las pendientes y durante los giros cerrados. – Manténgase alerta por si existen protuberancias u hoyos en el terreno, u otros peligros ocultos. – Nunca siegue de través en una pendiente, a no ser que el cortacésped haya sido diseñado para ello. Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos.
Manejo seguro de combustibles • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • • • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada • combustible con el motor en marcha. • Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible.
interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina. que usted debe saber que no está incluida en las normas CEN, ISO o ANSI. • Al arrancar el motor, ponga el freno de Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. estacionamiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto y desengrane la transmisión de las cuchillas.
Mantenimiento y almacenamiento • Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste • • • • • • • • • a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. Asegúrese de que la máquina entera recibe el mantenimiento correcto y está en buenas condiciones de operación. Revise frecuentemente todos los pernos, tuercas y tornillos y accesorios hidráulicos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6688 decal117-2718 93-6688 117-2718 1. Advertencia – lea el manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. decal117-3270 117-3270 1.
99-3444 decal99-3444 99–3444 1. Velocidad de transporte 2. Velocidad de siega decal133-4900 133-4900 1. Lea el Manual del operador. decal120-1683 120–1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2.
decal120-1686 120–1686 (Fijar sobre la pieza 120-1683 para CE) 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. accione el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5.
decal133-4901 133-4901 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
decal120-2105 120–2105 1. Bajar los molinetes 2. Elevar los molinetes 3. Tire del mando hacia fuera para engranar los molinetes 4. Empuje el mando hacia dentro para desengranar los molinetes 9. Motor – arrancar 5.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Guía de mangueras (derecha) Guía de mangueras (izquierda) 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped. Pegatina de advertencia (120–1686) 1 Instale la pegatina CE, si es necesario.
del césped está montado en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: A. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 4). 1 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de mangueras (derecha) 1 Guía de mangueras (izquierda) Procedimiento g003949 1.
las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de las mangueras a la parte delantera de las pestañas de las unidades de corte. Las guías de los manguitos deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 6, Figura 7, Figura 8). g031275 Figura 6 1. 2. 3. 4. Unidad de corte 1 Unidad de corte 2 Unidad de corte 3 Unidad de corte 4 5. Unidad de corte 5 6. Motor de molinete 7. Peso g015160 Figura 7 1. Guía de mangueras (lado izquierdo ilustrado) 3. Tuercas 2.
9. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). 11. Coloque el tapón sobre el eje del bastidor de tiro y la horquilla del brazo de elevación. 12. Sujete el tapón y el eje del bastidor de tiro a la horquilla del brazo de elevación con el pasador de alambre.
g020322 Figura 13 1. Motor del molinete 2. Tuercas de montaje g020164 Figura 14 2 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Ajuste del muelle de compensación del césped Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle (Figura 14) sea de 12,7 cm en unidades de corte de 12,7 cm, o de 15,8 cm en unidades de corte de 17,8 cm.
4 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") g012629 Figura 16 1. Cierre de seguridad para CE Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 15) y retire el cerradero del capó. 2. Conjunto de perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 5.
g012631 Figura 18 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 5 g020158 Uso del soporte de la unidad de corte Figura 19 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20).
El producto Controles g008888 Figura 22 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 21) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición. g020079 Figura 21 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás Interruptor de encendido 3.
Nota: Cuando las unidades de corte están habilitadas, no es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan o elevan las unidades de corte. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador de temperatura del refrigerante (Figura 23) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta.
g019982 Figura 24 1. Indicador de combustible Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico, situado en el exterior del panel de control, es una fuente de alimentación de 12 voltios para dispositivos electrónicos (Figura 25). g020248 Figura 26 1. Palanca de autoafilado 2. Mando de control de velocidad de los molinetes Palanca de autoafilado Utilice la palanca de autoafilado conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para autoafilar los molinetes (Figura 26). g019983 Figura 25 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g008881 Figura 27 El motor viene con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. 1. Varilla La capacidad del cárter es de aproximadamente 3.8 litros con el filtro.
para invierno bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. g008884 La máquina está preparada para el biodiésel. Figura 29 1.
suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración del motor (página 49). g008885 Figura 31 1. Depósito de expansión Comprobación del sistema hidráulico g019984 Figura 30 1. Radiador/enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de fluido hidráulico. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Punto de descongelación, -36,7 °C a -45 °C ASTM D97 11 o mejor Etapa de fallo FZG Contenido de agua (fluido 500 ppm (máximo) nuevo) Especificaciones industriales: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Es necesario proporcionar la especificación correcta de los fluidos hidráulicos en el caso de equipos móviles (a diferencia del uso en plantas industriales); deben ser de tipo multigrado con aditivo antidesgaste ZnDTP o ZDDP (no fluidos sin cenizas).
Nota: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto, ajuste el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 49). PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 4.
Cambio de la posición de los reposabrazos • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier Los reposabrazos pueden ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque los reposabrazos en la posición que sea más cómoda. operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. Levante el reposabrazos y gire el pomo en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 34). Cómo arrancar el motor 1.
Para parar el motor es importante ajustar correctamente los controles de velocidad de los molinetes (ubicados debajo del asiento). Ajuste los controles de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ, ponga el interruptor de transmisión de la unidad de corte en DESENGRANADO y gire la llave de contacto a DESCONECTADO . Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental.
decal133-4901 Figura 36 Modelo 03821 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas 4. Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 37) hasta que la flecha apunte al número que indique el ajuste deseado.
3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 38). PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
6. Nota: Deje la llave en posición de CONECTADO • No está conectado el bucle de prueba. hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO . • El piloto esta fundido. • Los fusibles están fundidos. • No funciona correctamente. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g004140 Figura 42 Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad 1.
Verificación de la función de salida 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire el panel de acceso del lateral del brazo de control. 3. Localice el arnés de cables y los conectores, que están situados cerca del controlador. 4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés. 5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector del arnés.
1. Conducción de la máquina en el modo de transporte Localice la válvula de desvío en la bomba (Figura 44) y gírela 90°. Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a DESHABILITAR , y eleve las unidades de corte a la posición de transporte. Mueva la palanca de Siega/Transporte a la posición de TRANSPORTE. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial cuando opere la máquina en pendientes.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal133-4900 Figura 45 Procedimientos previos al mantenimiento 3. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Retirada del capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 46). Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes.
Cómo retirar la tapa de la batería Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Afloje los pomos y retire la tapa de la batería (Figura 47). Nota: Consulte Mantenimiento de la batería (página 47) si desea más información. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
g034347 Figura 49 g020393 Figura 51 • Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación traseros (4 en cada); consulte Figura 50. • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 52) g008901 Figura 52 • Mando segar/transportar (Figura 53) G034348 g034348 Figura 50 g008902 Figura 53 • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada) (Figura 51).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
g020086 Figura 56 1. Tapones de vaciado del aceite del motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 57). g002401 Figura 55 1. Tapa del limpiador de aire 5. 2. Filtro Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. Importante: No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito de la batería (si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días).
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para el ajuste final de la leva de tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape, otras superficies calientes del motor y otras piezas en movimiento.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Pare el motor y levante el capó.
4. Repita los pasos 2 y 3 en el otro lado de la máquina. Retirada de las ruedas delanteras 1. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda delantera al cubo, y retire la rueda (Figura 63). g332520 Figura 65 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno g332518 Figura 63 1. Tuerca de rueda 2. Rueda 2. 3. Cubo 2. Repita el paso 1 en el otro lado de la máquina. 3. Quite el freno de estacionamiento. 4.
Limpieza del tambor de freno y las zapatas En ambos lados de la máquina, elimine cualquier hierba, suciedad o polvo del interior de los tambores de freno, de las zapatas de los frenos, del plato fijo (Figura 67), y si está instalado, del deflector de hierba opcional. g332545 Figura 69 Máquinas con deflector de hierba opcional g332543 Figura 67 1. Plato fijo 2. Inspección y lubricación del eje de leva del freno 1. 2.
3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la máquina. 4. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo (freno quitado). Inspección del acoplamiento del freno 1. Inspeccione los conjuntos de varilla de freno derecho e izquierdo (Figura 71) en busca de daños o desgaste. Nota: Si las piezas de las varillas de freno están dañadas y desgastadas, cámbielas; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. g332521 Figura 72 1. Chaveta semicircular 3. 2.
g332520 Figura 74 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno 4. Sujete el cubo de la rueda al eje con la contratuerca (Figura 73 o Figura 74), y apriete a mano. Nota: Las zapatas de freno y el plato fijo deben quedar alineados concéntricamente con el tambor de freno. Si las zapatas, el plato y el tambor están mal alineados, consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. 5. Repita los pasos 1 a 4 en el otro lado de la máquina.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Mantenimiento de las correas del motor Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. ADVERTENCIA El muelle está bajo mucha presión, y podría causar lesiones personales Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Extreme las precauciones al destensar el muelle.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. 2. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 78).
Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Uso de la barra de ajuste opcional Utilice la barra de ajuste (Figura 82) para ajustar la unidad de corte.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en la posición de deshabilitar. 2. Levante el panel de suelo para tener acceso a los controles. 3. Realice los ajustes iniciales de contacto molinete–contracuchilla apropiados para el autoafilado; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4.
Almacenamiento E. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. Guárdela en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).