Form No. 3420-119 Rev A Unidades de tração Reelmaster® 3555 e 3575 Modelo nº 03820—Nº de série 402261101 e superiores Modelo nº 03821—Nº de série 402261101 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
a possibilidade de ferimentos pode surgir. Para mais informações sobre as práticas de funcionamento seguro, incluindo dicas de segurança e materiais de formação, consulte www.Toro.com. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.
Segurança após o funcionamento .................... 37 Identificação dos pontos de reboque................. 37 Transporte da máquina..................................... 37 Reboque da máquina ....................................... 37 Sugestões de utilização ................................... 38 Manutenção ............................................................ 39 Plano de manutenção recomendado ................... 39 Lista de manutenção diária...............................
Segurança Armazenamento ..................................................... 56 Guardar a bateria ............................................. 56 Preparação da máquina para armazenamento sazonal............................... 56 Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 (quando são colocados os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2017. Importante: Para obter dos dados regulamentares exigidos para CE, consulte a Declaração de conformidade fornecida com a máquina.
Certificação de emissões do motor O motor desta máquina possui a conformidade EPA Tier 4 Final.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6688 decal117-2718 93-6688 117–2718 1. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem. decal117-3270 117-3270 1.
99-3444 decal99-3444 99–3444 1. Velocidade de transporte 2. Velocidade de Corte decal133-4900c 133-4900 1. Leia o Manual do utilizador.
decal120-1683 120-1683 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o não ser que tenha a formação adequada. travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
decal138-1186 138-1186 (Cole por cima da peça n.º 120-1683 para a CE) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. É importante que cada operador reveja as instruções de funcionamento da máquina em inclinações no Manual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se a máquina pode ser utilizada nas condições desse dia e desse local.
decal121-7884 121-7884 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2. Ajuste do cilindro de 11 lâminas decal133-4901 133-4901 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2.
decal120-2105 120-2105 1. Desça as unidades de corte 2. Eleve as unidades de corte 3. Puxe o manípulo para fora para engatar as unidades de corte 4. Empurre o manípulo para dentro para desengatar as unidades de corte 5. Leia o Manual do utilizador para obter 9.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Guia de tubos (direito) Guia de tubos (esquerdo) 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação da relva. Autocolante de aviso (138-1186) 1 Colar o autocolante CE, se necessário. 4 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
6. 1 Instalação das unidades de corte Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. Certifique-se de que a mola de compensação da relva está montada no mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro. Posicione a compensação de relva como se segue: A.
o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 7. Na unidade de corte 4 (frontal esquerda) e na unidade de corte 5 (frontal direita), utilize as porcas de montagem do suporte da barra para instalar os guias de tubos na frente dos separadores da unidade de corte. Os guias de tubos devem inclinar para a unidade de corte central (Figura 6, Figura 7, Figura 8). g031275 Figura 6 1. 2. 3. 4.
10. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 10). 12. Insira a tampa sobre o veio da estrutura de suporte e forquilha do braço de elevação. 13. Prenda a tampa e o veio da estrutura de suporte à forquilha do braço de elevação com o pino de encaixe.
g020322 Figura 13 1. Motor da transmissão do cilindro 2. Porcas de montagem g020164 Figura 14 1. Mola de compensação de relva 2. Perno de gancho 2 2. 4. Porcas sextavadas Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento comprimido da mola (Figura 14) seja de 12,7 cm nas unidades de corte de 12,7 cm, ou 15,8 cm nas unidades de corte de 17,8 cm.
4 Montagem do trinco do capot (apenas CE) Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) g012629 Figura 16 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os dois rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 15) e retire o suporte do capot. 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 5.
g012631 Figura 18 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5 g020158 Utilização do apoio da unidade de corte Figura 19 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 20).
Descrição geral do produto Comandos g008888 Figura 22 1. Parafuso da velocidade Alavanca de inclinação da direção Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 21) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para fixar a posição.
o modo de corte. As unidades de corte não podem ser descidas quando a alavanca de corte/transporte está na posição de transporte. Nota: Quando as unidades de corte são reativadas, a alavanca não tem de ser segurada na posição frontal enquanto as unidades são elevadas ou descidas. Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz de aviso da temperatura (Figura 23) piscará se o líquido de arrefecimento do motor estiver a aquecer. As unidades de corte serão desativadas.
g019982 Figura 24 1. Indicador de combustível Ponto de corrente O ponto de corrente, localizado no exterior do painel de controlo, é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 25). g020248 Figura 26 1. Alavanca de retificação 2. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros Alavanca de retificação Utilize a alavanca de retificação juntamente com a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte dos cilindros (Figura 26). g019983 Figura 25 1.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
de inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de verão acima de -7 °C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. A máquina está preparada para biodiesel. Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
g008884 Figura 29 1. Tampa do depósito de combustível PERIGO Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g019984 Figura 30 1. Radiador/refrigerador de óleo O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol.
Ponto de escoamento, -36,7°C a -45°C ASTM D97 11 ou melhor FZG, Nível de falha Conteúdo de água (novo 500 ppm (máximo) fluido) Especificações industriais: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Os fluidos hidráulicos adequados têm de ser específicos para maquinaria móvel (por oposição à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com o pacote de aditivo antidesgaste ZnDTP ou ZDDP (não um fluido tipo sem cinzas).
Nota: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. PERIGO Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte. Não encha de menos os pneus. g008886 Figura 32 Aperte as porcas das rodas. 1. Tampa do depósito hidráulico 3. Retire a tampa. 4. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo.
Para ajustar, rode o botão, sob o apoio do lado direito, numa das direções para proporcionar o máximo conforto (Figura 33). Segurança durante o funcionamento Alteração da posição do apoio dos braços Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é Os apoios dos braços podem ser ajustados de forma a proporcionar uma condução confortável. Posicione os apoios dos braços de forma a ficar o mais confortável possível.
• O operador tem de rever as instruções de • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de • • • • • escape fiquem presos. Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância. Antes de sair da posição de operação (incluindo para esvaziar os depósitos de recolha ou desobstruir a calha), faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície nivelada. – Desative a tomada de força e desça os acessórios. – Engate o travão de estacionamento. – Desligue o motor e retire a chave.
Ligação do motor 1. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado e que o interruptor da transmissão da unidade de corte está na posição DESENGATAR . 2. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição de PONTO MORTO . 3. Desloque a alavanca do acelerador até metade do seu curso. 4.
decal121-7884 Figura 34 Modelo 03820 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2. Ajuste do cilindro de 11 lâminas decal133-4901 Figura 35 Modelo 03821 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2. Ajuste do cilindro de 11 lâminas 4.
3. Enquanto alivia a tensão da mola, retire o parafuso e a porca de bloqueio que prendem o atuador de mola ao suporte (Figura 37). g034346 Figura 37 g020259 1. Anilha da mola Figura 36 3. Localizações de furos adicionais 2. Atuador da mola 1. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros Nota: A velocidade dos cilindros pode ser aumentada ou diminuída para compensar as condições da relva. Ao utilizar cestos, aumente a velocidade do cilindro para melhorar o desempenho da recolha. 4.
combustível elétrica, forçando a saída de ar através do parafuso de purga. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
Se a luz de diagnóstico não estiver acesa quando a chave da ignição estiver na posição LIGAR, isto significa que o controlador eletrónico não está a funcionar. As causas possíveis são as seguintes: CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar ferimentos pessoais. • O circuito não está ligado. • A lâmpada está fundida. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Os fusíveis estão queimados.
2. Retire o painel de acesso do lado do braço de controlo. 3. Localize os fios e os conectores junto ao controlador. 4. Com cuidado, desligue o conector de circuito do conector dos fios. 5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios. Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correto está colocado no visor ACE de diagnóstico. 6. g004140 Figura 41 Nota: o texto a vermelho no autocolante 1. Visor ACE de diagnóstico 6.
Identificação dos pontos de reboque de utilização diária da máquina. Quando terminar de utilizar o ACE de diagnóstico, desligue-o da máquina e ligue o conector do circuito ao conector de fios. A máquina só funciona se o conector do circuito estiver instalado. Guarde o ACE de diagnóstico num local seco e não na máquina. Segurança após o funcionamento • Limpe todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, silenciosos e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio.
2. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Antes de pôr o motor em funcionamento, feche a válvula de derivação rodando-a 90° (1/4 de volta). Importante: Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção efetuada por: Item Data Informação Tabela de intervalos de revisão decal133-4900 Figura 44 Procedimentos a efectuar antes da manutenção • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de abandonar a máquina. • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.
Desmontagem do capot Lubrificação 1. Destranque e levante o capot. 2. Tire o perno de gancho que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 45). Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (diariamente quando as condições forem de poeira e sujidade). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
• Articulações do braço de elevação traseiro e • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 51) cilindros de elevação (4 cada); consulte Figura 49. g008901 Figura 51 • Patilha Corte/Transporte (Figura 52) g200803 Figura 49 • Articulações da unidade de corte (2 cada); consulte Figura 50.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade). g002401 Figura 54 • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de 1. Cobertura do filtro de ar ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g020086 Figura 55 1. Tampões de escoamento do óleo do motor 3. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. Retire o filtro do óleo (Figura 56).
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 4. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 5. Monte o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.
Manutenção do sistema eléctrico PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. Segurança do sistema elétrico • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize proteção ocular para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Ajuste da posição ponto morto da transmissão de tração Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode causar ferimentos ou morte; mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. g019984 – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador. Figura 60 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste do travão de estacionamento Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2.
Manutenção do sistema de controlo Substituição da correia de transmissão 1. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Ajuste da alavanca do acelerador Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tudo na extremidade da mola tensora da correia. 1.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão. g034351 Figura 65 • Mantenha os seus corpo e mãos longe de 1.
Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
Manutenção do sistema da unidade de corte Segurança da unidade de corte Uma unidade de corte desgastada ou danificada pode partir-se e um pedaço de cilindro ou lâmina pode ser projetado e atingir o operador ou alguém que esteja por perto, provocando ferimentos pessoais graves ou até mesmo a morte. • Inspecione periodicamente as unidades de corte para verificar se apresentam sinais de desgaste ou outros danos.
PERIGO Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que as unidades de corte vão abaixo. • Nunca altere a velocidade do motor durante a retificação • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti. 5. 9. Se as unidades de corte forem abaixo ou ficarem erráticas ao retificar, selecione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, sem seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor 1 ou para a sua velocidade desejada. 10.
Armazenamento específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299. Guardar a bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.