Form No. 3402-742 Rev A Unidades de tração Reelmaster® 3555 e 3575 Modelo nº 03820—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 03821—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Manutenção da bateria ............................................45 Verificar os fusíveis .................................................45 Manutenção do sistema de transmissão .........................46 Ajuste da posição neutra da transmissão de tração................................................................46 Manutenção do sistema de arrefecimento ......................47 Limpe as zonas de arrefecimento do motor.................47 Manutenção dos travões .........................................
Segurança ◊ Engate incorreto ou má distribuição da carga Preparação Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 (quando são colocados os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012. • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos.
Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Quando utilizar algum engate, nunca efetue descargas se • • • • • • • • • • • • • houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar corretamente.
Manutenção e armazenamento • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados para • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, se assegurar que o equipamento funciona em condições de segurança. correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina.
Manutenção e armazenamento • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. • Antes de efetuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção, deverá desligar o motor e retirar a chave da ignição. • Certifique-se de que a máquina é mantida em boas • Quando puser o motor em funcionamento, engate o condições de funcionamento.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93–6688 117–2718 1. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
9-3444 99–3444 1. Velocidade de transporte 2. Velocidade de Corte 133-4900 1. Leia o Manual do utilizador. 120–1683 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de mão, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 5.
120–1686 (Cole por cima da peça n.º 120-1683 para CE) 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de mão, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
133-4901 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2.
00 00 120–2105 1. Desça os cilindros 2. Eleve os cilindros 5. Leia o Manual do utilizador para 9. Motor – start (ligar) obter informações sobre como ligar o motor—1) Sente-se na posição do operador; 2) Rode a chave para a posição de pré-aquecimento do motor; 3)A guarde até que as luzes de pré-aquecimento elétrico se apaguem; 4) Rode a chave para a posição Start do motor; 5) Desengate o travão de mão. 6. Leia o Manual do utilizador para obter 10.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Guia de tubos (direito) Guia de tubos (esquerdo) 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação da relva. Autocolante de aviso (120-1686) 1 Colar o autocolante CE, se necessário. 4 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (1/4 x 2 pol.) Porca de bloqueio (1/4 pol.
cilindro. Posicione a compensação de relva como se segue: 1 A. Retire os 2 parafusos e porcas da carroçaria que prendem o suporte da barra aos separadores da unidade de corte (Figura 4). Instalação das unidades de corte Peças necessárias para este passo: 1 Guia de tubos (direito) 1 Guia de tubos (esquerdo) Figura 4 Procedimento 1. Mola de compensação de relva 2. Suporte da barra 1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio. 3. Tubo da mola 2.
Figura 6 1. 2. 3. 4. Unidade de corte 1 Unidade de corte 2 Unidade de corte 3 Unidade de corte 4 5. Unidade de corte 5 6. Motor de cilindro 7. Peso Figura 7 1. Guia de tubos (mostrado do lado esquerdo) 3. Porcas 2. Suporte da barra 1 1 g019602 Figura 8 1. Guias de tubos (devem inclinar para a unidade de corte central) 7. Baixe completamente todos os braços de elevação. 8. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 9). Figura 9 1.
Nota: Utilize a ranhura se pretender direcionar a unidade de corte ou utilize o orifício se pretender bloquear a unidade de corte na posição (Figura 9). 9. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 10). 13. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 12).
2 3 Ajuste da mola de compensação da relva Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Nenhuma peça necessária Autocolante de aviso (120-1686) Procedimento Procedimento A mola de compensação de relva (Figura 14) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.
3. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. 3 Nota: O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 16). Não retire o parafuso e porca do braço do suporte do trinco. 2 1 1 2 G012631 Figura 18 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca G012629 5 Figura 16 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. Utilizar o apoio da unidade de corte 5.
Descrição geral do produto Comandos Figura 21 g020158 Figura 19 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 20). 1. Pedal de tração em frente 3. Patilha Corte/Transporte 2. Pedal de tração para trás 4. Alavanca de inclinação da direção Pedais de tração Carregue no pedal de tração (Figura 21) para deslocar a máquina para a frente. Carregue no pedal de marcha-atrás (Figura 21) para mover para trás ou para ajudar a parar ao andar para a frente.
Alavanca de inclinação da direção Contador de horas Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 21) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para fixar a posição. O contador de horas (Figura 23) indica o total de horas de utilização da máquina. O contador de horas começa a funcionar sempre que a chave na ignição está na posição ON.
Indicador de combustível O indicador de combustível (Figura 24) regista o nível de combustível no depósito. Figura 24 1. Indicador de combustível Figura 26 Ponto de corrente 1. Alavanca de retificação O ponto de corrente, localizado no exterior do painel de controlo, é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 25). 2.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento 3. Volte a colocar a vareta no tubo e certifique-se de que se encontra completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 4. Se o nível do óleo for baixo, retire a tampa de enchimento (Figura 28) e adicione gradualmente pequenas quantidades de óleo, verificando constantemente o nível, até que este alcance a marca FULL na vareta.
• As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas PERIGO misturas de biodiesel. Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio. • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.
Figura 31 1. Depósito secundário Figura 30 1. Radiador/refrigerador de óleo Verificar o sistema hidráulico Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o nível do fluido hidráulico. O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho.
Especificações industriais: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. O nível de fluido deverá encontrar-se a cerca de 6 mm da marca na vareta. Os fluidos hidráulicos adequados têm de ser específicos para maquinaria móvel (por oposição à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com o pacote de aditivo antidesgaste ZnDTP ou ZDDP (não um fluido tipo sem cinzas). 5.
Posicionamento do banco Alterar a posição do banco O banco pode deslocar-se para a frente e para trás. Posicione o banco de forma a obter o melhor controlo possível da máquina e o maior conforto 1. Mova a alavanca para o lado e desbloqueie o banco (Figura 33). 2. Deslize o banco para a posição desejada e solte a alavanca para bloquear na posição. Alteração da suspensão do banco O banco pode ser ajustado de forma a proporcionar uma condução suave e confortável.
Nota: Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. A chave deslocar-se-á automaticamente para a posição ON/RUN. Importante: Para evitar sobreaquecimento do motor de arranque, não ative o motor de arranque mais de 15 segundos. Após 10 segundos de arranque contínuo, aguarde 60 segundos antes de ativar novamente o motor de arranque. 5. Quando o motor é ligado pela primeira vez ou após uma revisão do motor, deverá conduzir a máquina em marcha à frente e marcha-atrás durante um ou dois minutos.
Definir a velocidade dos cilindros 1. Selecione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas. Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar corretamente os controlos da velocidade dos cilindros (situados por baixo do banco). Ajuste os controlos da velocidade dos cilindros da seguinte maneira: 3.
Figura 35 Modelo 03821 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2. Ajuste do cilindro de 11 lâminas Ajuste da posição do braço de elevação 4. Para ajustar a velocidade dos cilindros, rode o manípulo (Figura 36) até que a seta indicadora fique alinhada com o número que designa o ajuste desejado.
PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Certifique-se de que o conector do circuito está ligado ao conector de fios. 6. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição OFF. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de purga. No entanto, se o motor não arrancar, isso poderá significar que ainda existe ar entre a bomba de injeção e os injetores; consulte Purga de ar dos injetores (página 44).
O visor ACE de diagnóstico acende o LED associado a cada uma das entradas quando esse interruptor de entrada é fechado. 8. Mude cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sentado no banco, engatar pedal de tração, etc.) e verifique se o LED adequado se acende e apaga no visor ACE de diagnóstico. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 9.
Rebocar a máquina Nota: Se os LEDs de saída corretos não se acenderem, verifique se os interruptores de entrada correspondentes estão nas posições corretas para que essa função seja ativada. Verifique se as funções dos interruptores estão corretas. Se os LEDs de saída estiverem acesos como especificado e a máquina não funcionar corretamente, isso significa que o problema não tem uma origem elétrica. Efetue as reparações necessárias.
de corte traseiras). Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente. Conduzir a máquina em modo de transporte Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição de e eleve as unidades de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação Tabela de intervalos de revisão Figura 44 Procedimentos a efectuar antes da manutenção 3. Faça deslizar o capot para o lado direito, levante o outro lado e retire-o dos suportes. Nota: Efetue o procedimento inverso para montar o capot. Desmontagem do capot 1. Destranque e levante o capot. 2. Tire o contrapino que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 45). Figura 45 1.
Retirar a cobertura da bateria Lubrificação Desaperte os botões e retire a cobertura da bateria (Figura 46). Lubrificar os rolamentos e casquilhos Nota: Consulte Manutenção da bateria (página 45) para mais informações. Intervalo de assistência: A cada 50 horas (diariamente quando as condições forem de poeira e sujidade). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
Figura 48 Figura 50 • Articulações do braço de elevação traseiro e cilindros de elevação (4 cada); consulte Figura 49. • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 51) Figura 51 • Patilha Corte/Transporte (Figura 52) G034348 Figura 49 Figura 52 • Articulações da unidade de corte (2 cada); consulte Figura 50.
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade). • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
5. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Importante: Não utilize um elemento danificado. 6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Importante: Não pressione no centro flexível do filtro. 7. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na cobertura amovível. g022147 8.
Manutenção do sistema de combustível Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas Manutenção do depósito de combustível 1. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 57). 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.
Manutenção do sistema eléctrico contactos e os terminais separadamente. Ligue os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais. AVISO Manutenção da bateria CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ligue o motor e rode o excêntrico sextavado em ambas as direções para determinar a posição intermédia do ponto morto. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 6. Desligue o motor. 7. Retire os apoios e desça a máquina. Ensaie a máquina para se certificar de que esta não se movimenta quando o pedal de tração está na posição de ponto morto.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção dos travões Limpe as zonas de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de mão. Ajustar o travão de mão 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 61). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1.
Manutenção das correias 2. Empurre a mola para a frente e para trás (Figura 63) para a desprender do apoio e libertar a tensão da mola. Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1. Abra o capot. Figura 63 2. Verifique a pressão calcando a correia até ficar entre o alternador e as polias do cárter.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a alavanca do regulador Substituição do filtro hidráulico 1. Ponha a alavanca do regulador para trás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 2. Desaperte o conector do cabo do regulador no braço da alavanca da bomba de injeção (Figura 64). Utilize um filtro sobressalente original Toro (peça n.º 86-3010).
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. Figura 67 2.
Manutenção do sistema da unidade de corte AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as linhas e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Utilizar a barra indicadora opcional Utilizar a barra indicadora (Figura 68) para ajustar a unidade de corte. Consulte o Manual do utilizador da unidade de corte quanto aos procedimentos de ajuste.
mão e coloque o interruptor de ativação/desativação na posição de desativação. para a posição de ATIVAÇÃO . Desloque para a frente a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. 2. Eleve a plataforma do piso para expor os controlos. 3. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte. 8. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido.
Armazenamento Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. Guardar a bateria 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá–la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada.
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).