Form No. 3432-539 Rev B Unidad de tracción Reelmaster® 3555, 3575 y 3550 Nº de modelo 03820—Nº de serie 403446001 y superiores Nº de modelo 03821—Nº de serie 403446001 y superiores Nº de modelo 03910—Nº de serie 403446001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Seguridad tras el funcionamiento...................... 34 Cómo empujar o remolcar la máquina ...................................................................... 34 Transporte de la máquina ................................. 35 Identificación de los puntos de amarre .............. 36 Mantenimiento ........................................................ 37 Seguridad en el mantenimiento ........................ 37 Calendario recomendado de mantenimiento ......................................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 56 Ajuste del acelerador ........................................ 56 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 56 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 56 Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 56 Comprobación del fluido hidráulico ................... 56 Especificación del fluido hidráulico ................... 57 Capacidad del fluido hidráulico .....
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal93-7276 93-7276 1.
decal120-0627 120-0627 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal120-1683 120-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2.
decal120-2105 120-2105 1. Bajar las unidades de corte. 2. Elevar las unidades de corte. 9. Motor – Arrancar 5. Lea el Manual del operador para obtener información sobre cómo arrancar el motor. Siéntese en el asiento del operador, gire la llave a la posición de precalentamiento del motor, espere a que se apague la luz indicadora de precalentamiento del motor, gire la llave a la posición de arranque del motor y quite el freno de estacionamiento. 10. Faros 6.
decal121-7884 121–7884 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas decal133-4901 133-4901 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2.
Modelo 03910 decal121-7928 121-7928 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Modelos 03820 y 03821 Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE decal138-1186 138-1186 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Modelo 03910 decal138-6980 138-6980 1. Lea el Manual del operador. Modelos 03820 y 03821 decal138-6981 138-6981 1. Lea el Manual del operador.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Guía de manguera derecha Guía de manguera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped.
6. 1 Instalación de las unidades de corte Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. Asegúrese de que el muelle de compensación del césped está montado en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: A.
soporte de la varilla. Si no, instale la chaveta en el taladro del extremo de la varilla. 7. En la unidad de corte 4 (delantera izquierda) y la unidad de corte de 5 (delantera derecha), utilice las tuercas de montaje del soporte de la varilla para instalar las guías de las mangueras a la parte delantera de las pestañas de las unidades de corte. Las guías de los manguitos deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 6, Figura 7, Figura 8). g289454 Figura 8 1.
Nota: Utilice la ranura si se desea que la unidad de corte sea dirigible, y utilice el taladro si la unidad de corte va a quedar bloqueada en una posición fija (Figura 9). 14. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 12). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. g020321 Figura 10 1. Brazo de elevación 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2.
g020322 Figura 13 1. Motor del molinete 2. Tuercas de montaje g020164 Figura 14 2 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle (Figura 14) sea de 12,7 cm en unidades de corte de 12,7 cm, o de 15,8 cm en unidades de corte de 17,8 cm.
cerradura del capó y la pegatina de advertencia para CE (n.º de pieza 121-7928 para el modelo de máquina 03910 y n.º de pieza 138-1186 para los modelos de máquina 03820 y 03821) sobre la pegatina de advertencia estándar (n.º de pieza 120-1683). 4 Instalación del cierre del capó (CE solamente) g012629 Figura 16 1. Cierre de seguridad para CE Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") 2. Perno y tuerca 4.
g012631 Figura 18 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 5 g020158 Reducción de la presión de los neumáticos Figura 19 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20). No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 47).
El producto al desplazarse hacia adelante. También puede dejar que el pedal se desplace, o desplazarlo, a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. Mando segar/transportar Usando el talón, mueva el mando segar/transportar (Figura 22) a la izquierda para el transporte, y a la derecha para segar. Las unidades de corte sólo funcionarán en la posición de SEGAR, y no se bajarán en la posición de TRANSPORTE. Importante: La velocidad de siega se ajusta en fábrica a 9,7 km/h.
la posición delantera mientras se bajan o elevan las unidades de corte. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador de temperatura del refrigerante (Figura 24) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta. A esta temperatura, las unidades de corte están deshabilitadas. Si la temperatura del refrigerante aumenta otros 5,5 °C, el motor se apaga para evitar daños mayores. g019980 Figura 24 1. Freno de estacionamiento 2. Llave de contacto 3.
Mando de control de velocidad de los molinetes Indicador diagnóstico El indicador diagnóstico (Figura 24) se encenderá si se reconoce un fallo del sistema. El control de velocidad de los molinetes controla la velocidad de las unidades de corte (Figura 27). La velocidad de los molinetes aumenta cuando el pomo se gira en sentido antihorario. Consulte la pegatina con la tabla de velocidades de los molinetes (Figura 31) para determinar la velocidad correcta de los molinetes.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
• Supervise los retenes, las mangueras y las juntas Nota: Si la máquina se desplaza hacia adelante con el freno de estacionamiento puesto: revise los frenos de estacionamiento, compruebe los acoplamientos izquierdo y derecho de los frenos en busca de daños, e inspeccione el pivote de la palanca del freno en busca de daños; consulte Mantenimiento de los frenos de estacionamiento (página 50). 5. que estén en contacto con el combustible, ya que pueden degradarse con el tiempo.
Cómo ajustar la suspensión del asiento Puede ajustar el asiento para proporcionar una conducción suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo delantero en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 30). Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para proporcionar una conducción más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • Preste toda su atención al utilizar la máquina. • • • • • • • • • • • • • No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador.
interruptor de transmisión de la unidad de corte para comprobar el funcionamiento correcto de todas las piezas. o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. – Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón.
decal121-7884 Figura 31 Modelo 03820 y 03910 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas decal133-4901 Figura 32 Modelo 03821 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas 4.
3. Para aliviar la tensión del muelle, retire el perno y la contratuerca que sujetan el actuador del muelle al soporte (Figura 34). g034346 Figura 34 g020259 1. Muelle 2. Actuador del muelle Figura 33 3. Taladros adicionales 1. Mando de control de velocidad de los molinetes 4. Mueva el actuador del muelle al taladro deseado y sujételo con el perno y la contratuerca. 5. Repita el procedimiento en el otro muelle.
5. Usando la pantalla diagnóstica, determine qué salida funciona mal; consulte Comprobación de los interruptores de seguridad (página 31). Ponga la llave de contacto en posición CONECTADO . La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire. Si el indicador diagnóstico no está encendido y la llave está en la posición de CONECTADO , esto indica que el controlador electrónico no está en funcionamiento.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g004140 Figura 38 Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad 1.
Verificación de la función de salida 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Retire el panel de acceso del lateral del brazo de control. 3. Localice el arnés de cables y los conectores, que están situados cerca del controlador. 4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés. 5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector del arnés.
Después del funcionamiento preparar la máquina para que pueda ser empujada o remolcada tanto hacia delante como hacia atrás. Preparación para empujar o remolcar la máquina hacia atrás Seguridad tras el funcionamiento Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, es necesario desactivar primero la válvula de retención del colector de transmisión a cuatro ruedas.
Nota: No utilice una fuerza de más de 7–11 N·m para cerrar la válvula. Empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente Si es necesario empujar o remolcar la máquina hacia adelante solamente, puede simplemente girar la válvula de desvío. Importante: Si necesita empujar o remolcar la máquina hacia atrás; consulte Preparación para empujar o remolcar la máquina hacia atrás (página 34). 1. Abra el capó y retire la cubierta central. 2.
Identificación de los puntos de amarre g198911 Figura 42 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 150 horas • Cambie el aceite y el filtro de aceite. Cada 200 horas • Revise el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Apriete las tuercas de las ruedas. • Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Cada 400 horas • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 Procedimientos previos al mantenimiento Retirada del capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 43). g034350 Figura 44 1. Tapa de la batería g008908 Figura 43 1. Chaveta 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (a diario en condiciones de mucho polvo o suciedad). Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. g034347 Figura 46 Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de trabajo de mucho polvo y suciedad.
Mantenimiento del motor • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 49) Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
o polvo. El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. • Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. g008881 Figura 52 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
7. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro. 8. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble. 9. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 10. 11. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – aproximadamente entre las 5 y las 7, visto desde el extremo.
Mantenimiento del sistema de combustible Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 1.
Purga de aire de los inyectores Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 30). Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza. Comprobación de la presión de los neumáticos Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico.
estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Levante una rueda delantera y una rueda trasera del suelo y coloque soportes debajo del bastidor. ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina está correctamente apoyada para que no pueda caerse accidentalmente y causar lesiones a cualquier persona que esté debajo. Deben estar levantadas del suelo una rueda delantera y una rueda trasera ; si no, la máquina se desplazará durante el ajuste. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5,7 litros. Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO • La ingestión del refrigerante del motor puede • Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras.
Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de estacionamiento Elimine los residuos del radiador a diario. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Levante el capó. 3.
3. Apoye la máquina sobre gatos fijos con capacidad nominal suficiente para el peso de la máquina; consulte Especificaciones (página 23). 4. Repita los pasos 2 y 3 en el otro lado de la máquina. Retirada de las ruedas delanteras 1. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda delantera al cubo, y retire la rueda (Figura 64). g332520 Figura 66 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno g332518 Figura 64 1. Tuerca de rueda 2. Rueda 2.
Limpieza del tambor de freno y las zapatas En ambos lados de la máquina, elimine cualquier hierba, suciedad o polvo del interior de los tambores de freno, de las zapatas de los frenos, del plato fijo (Figura 68), y si está instalado, del deflector de hierba opcional. g332545 Figura 70 Máquinas con deflector de hierba opcional g332543 Figura 68 1. Plato fijo 2. Inspección y lubricación del eje de leva del freno 1. 2.
3. Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado de la máquina. 4. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo (freno quitado). Inspección del acoplamiento del freno 1. Inspeccione los conjuntos de varilla de freno derecho e izquierdo (Figura 72) en busca de daños o desgaste. Nota: Si las piezas de las varillas de freno están dañadas y desgastadas, cámbielas; consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. g332521 Figura 73 1. Chaveta semicircular 3. 2.
g332520 Figura 75 Máquinas con deflector de hierba opcional 3. Eje del motor de rueda 1. Contratuerca 2. Cubo y tambor de freno 4. Sujete el cubo de la rueda al eje con la contratuerca (Figura 74 o Figura 75), y apriete a mano. Nota: Las zapatas de freno y el plato fijo deben quedar alineados concéntricamente con el tambor de freno. Si las zapatas, el plato y el tambor están mal alineados, consulte el Manual de mantenimiento de la máquina. 5. Repita los pasos 1 a 4 en el otro lado de la máquina.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática Mantenimiento de las correas del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Seguridad del sistema hidráulico 1. 2. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
2. estacionamiento, apague el motor y retire la llave. sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 80). Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. ADVERTENCIA El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. g008886 Figura 82 Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 83) y retire el filtro.
Uso de la barra de ajuste opcional 3. Utilice la barra de ajuste (Figura 84) para ajustar la unidad de corte. Consulte el procedimiento de ajuste en el manual del operador de la unidad de corte. 4. Realice los ajustes iniciales de contacto molinete–contracuchilla apropiados para el autoafilado; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
8. 9. Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en las unidades de corte seleccionadas. Limpieza Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina.
Almacenamiento Preparación del motor 1. Seguridad durante el almacenamiento Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se 3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 5. Apague el motor y retire la llave. 6.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).