Form No. 3412-559 Rev B Unidade de tração Reelmaster® 3550 Modelo nº 03910—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. g019979 Figura 1 1. Localização do número de série e modelo Introdução Modelo nº Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e cilindro rotativo destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais.
Lubrificação dos rolamentos e casquilhos..................................................... 37 Manutenção do motor ......................................... 39 Segurança do motor ......................................... 39 Manutenção do filtro de ar ................................ 39 Substituição do óleo e filtro do motor................. 39 Manutenção do sistema de combustível .............. 40 Manutenção do depósito de combustível .................................................................
Segurança • Mantenha-se afastado de qualquer abertura de Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 (quando são colocados os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012. • Mantenha as crianças afastadas da área de descarga. Mantenha as pessoas e animais a uma distância segura da máquina. operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina. • Pare a máquina e desligue o motor antes de Segurança geral proceder à assistência, atestar ou desobstruir a máquina.
decal110-9642 110-9642 decal93-7276 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 93-7276 2. Desloque o contrapino para o orifício mais próximo do suporte da barra e, em seguida, retire o braço de elevação e a forquilha da articulação. 1. Perigo de explosão – utilize proteções para os olhos. 2. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos – para efetuar os primeiros socorros, lave com água. 3. Perigo de incêndio – não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 4.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8.
decal120-1686 120-1686 (Cole por cima da peça n.º 120-1683 para a CE) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal121-7884 121-7884 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2.
decal120-2105 120-2105 1. Baixe os cilindros. 2. Levante os cilindros. 9. Motor – arranque 5. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobre como ligar o motor—1) Sente-se na posição do operador; 2) Rode a chave para a posição de pré-aquecimento do motor; 3) A guarde até que as luzes de pré-aquecimento elétrico se apaguem; 4) Rode a chave para a posição Arranque do motor; 5) Desengate o travão de estacionamento. 6. Leia o Manual do utilizador para obter 10.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação da relva. Autocolante de aviso (120-1686) 1 Colar o autocolante CE, se necessário. 4 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 2 1 1 1 Montar o trinco do capot (apenas CE).
de compensação da relva deve ser montada do mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro. Posicione a compensação de relva como se segue: A. Retire os 2 parafusos e porcas da carroçaria que prendem o suporte da barra aos separadores da unidade de corte (Figura 4). 1 Instalação das unidades de corte Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Estacione a máquina para uma superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave. 2.
8. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 6). g003979 Figura 8 1. Pino de sujeição e anilha do veio do braço de elevação B. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 7). C. Insira o veio do braço de elevação no braço de elevação e prenda-o com a anilha e o pino de sujeição (Figura 8). g003975 Figura 6 1. Pino de encaixe 9. 2.
. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 10). 2 Nota: Utilize o número de elos da corrente Ajuste da mola de compensação da relva conforme especificado no Manual do utilizador da unidade de corte. Nenhuma peça necessária Procedimento A mola de compensação de relva (Figura 12) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.
3 Colação dos autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (120-1686) g012628 Procedimento Figura 13 1. Suporte do trinco do capot Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 120-1686 por cima do autocolante de aviso em inglês (120-1683). 3. 4 2. Rebites Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. Nota: O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 14).
assegurar que as porcas nos parafusos de ajuste da extremidade traseira da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 17). g012630 Figura 15 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 16). Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g020158 Figura 17 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 18). g012631 Figura 16 1.
Descrição geral do produto Comandos g008888 Figura 20 1. Parafuso da velocidade Alavanca de inclinação da direção Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 19) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para fixar a posição.
alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE. Nota: Quando as unidades de corte são ativadas, não precisa de manter a alavanca na posição frontal enquanto as unidades são elevadas ou descidas. Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz de aviso da temperatura (Figura 21) piscará se o líquido de arrefecimento do motor estiver a aquecer. Nesta temperatura, as unidades de corte são desativadas.
g019982 Figura 22 1. Indicador de combustível Ponto de corrente O ponto de corrente, localizado no exterior do painel de controlo, é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 23). g020248 Figura 24 1. Alavanca de retificação 2. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros Alavanca de retificação Utilize a alavanca de retificação juntamente com a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte dos cilindros (Figura 24).
Funcionamento Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro. Quando se trata de fiabilidade, a Toro oferece peças sobressalentes concebidas de acordo com as especificações de engenharia exatas do equipamento. Para sua tranquilidade, insista em peças genuínas Toro. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente g008881 Figura 25 1. Vareta O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.
um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. Preparado para Biodiesel g008884 Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
g008885 Figura 29 1. Depósito de expansão g019984 Figura 28 1. Radiador Verificação do sistema hidráulico O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do nível do fluido hidráulico.
Índice de viscosidade ASTM D2270 140 ou superior (um índice elevado de viscosidade indica um fluido multidensidade) -36,7°C a -45°C Ponto de escoamento, ASTM D97 11 ou melhor FZG, Nível de falha Conteúdo de água (novo 500 ppm (máximo) fluido) Especificações industriais: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) Os fluidos hidráulicos adequados têm de ser específicos para maquinaria móvel (por oposição à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com
Nota: Mover a máquina para a frente com o PERIGO travão de estacionamento engatado vai fazer com que o motor se desligue. Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte. 4. Se ajustou o travão de estacionamento, repita os passos 2 e 3.
• Utilize a máquina apenas quando tiver boa Eleve o apoio dos braços e rode o botão numa das direções para proporcionar o máximo conforto (Figura 32). visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis. • Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape. • Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão em Ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.
• Não use a máquina como um veículo de reboque. • Utilize apenas acessórios, engates e peças de • Evite arrancar, parar ou virar num declive. • Todos os movimentos em declives devem ser substituição aprovados pela The Toro® Company. Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) lentos e graduais. Não altere subitamente a velocidade ou a direção da máquina. Não opere a máquina perto de depressões, valas, diques ou massas de água.
da transmissão da unidade de corte para garantir o perfeito funcionamento de todos os componentes. Definição da velocidade dos cilindros Rode o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direção; depois, desligue o motor e procure eventuais fugas de óleo, peças soltas e qualquer mau funcionamento percetível.
3. Enquanto alivia a tensão da mola, retire o parafuso e a porca de bloqueio que prendem o atuador de mola ao suporte (Figura 35). g020259 Figura 34 1. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros g020250 Figura 35 Nota: Pode aumentar ou diminuir a velocidade do cilindro para compensar as condições da relva. Ao utilizar cestos, aumente a velocidade do cilindro para melhorar o desempenho da recolha. 1. Anilha da mola 2.
Interpretação da luz de diagnóstico PERIGO Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. A máquina vem com uma luz de diagnóstico que indica se o controlador eletrónico detetar uma avaria eletrónica. A luz de diagnóstico encontra-se no painel de controlo (Figura 37).
Compreensão do visor ACE de diagnóstico A máquina está equipada com um controlador eletrónico que controla a maior parte das funções da máquina. O controlador determina qual a função necessária para os diversos interruptores de entrada (ou seja, interruptor do banco, ignição, etc.) e ativa as saídas para acionar os solenóides ou relés para a função da máquina em questão.
no botão de comutação. Pode repetir este procedimento as vezes necessárias. Não carregue no botão sem soltar. O visor ACE de diagnóstico acende o LED associado a cada uma das entradas quando esse interruptor de entrada é fechado. 8. Mude cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sentado no banco, engatar pedal de tração, etc.) e verifique se o LED adequado se acende e apaga no visor ACE de diagnóstico. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 9.
• Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados. Identificação dos pontos de reboque g008892 Figura 41 1. Válvula de derivação 2. Antes de pôr o motor em funcionamento, feche a válvula de derivação rodando-a 90° (¼ de volta). Importante: Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta.
de corte traseiras). Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente. Condução da máquina em modo de transporte Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição DESATIVAR e eleve as unidades de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.) Inspeção efetuada por: Item Data Informação Tabela de intervalos de revisão decal120-2102 Figura 42 Procedimentos a efectuar antes da manutenção – Desligue o motor e retire a chave. – Espere até todas as peças móveis pararem. – Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção. • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de abandonar a máquina.
1. Destranque e levante o capot. 2. Tire o perno de gancho que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 43). Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (diariamente quando as condições forem de poeira e sujidade). Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.
g008901 g020409 Figura 49 Figura 46 • Patilha Corte/Transporte (Figura 50) • Articulações do braço de elevação traseiro e cilindros de elevação (3 em cada lado); consulte Figura 47. g008902 Figura 50 • Articulação da tensão da correia (Figura 51) g200803 Figura 47 • Articulações da unidade de corte (2 cada); consulte Figura 48.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade). g002401 Figura 52 • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de 1. Cobertura do filtro de ar ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do depósito de combustível g020086 Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Figura 53 1. Tampões de escoamento do óleo do motor 3. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Retire o filtro do óleo (Figura 54).
g008913 Figura 56 1. Injetores de combustível g009880 Figura 55 1. Recipiente do filtro/separador de água 3. Válvula de drenagem 2. Tampão de ventilação 4. 3. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 4. Rode a chave da ignição para a posição ARRANQUE e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor da tubagem. Rode a chave para a posição DESLIGAR quando existir um fluxo contínuo. 5. Aperte bem as ligações da tubagem. 6. Repita estes procedimentos nos restantes bicos.
Manutenção do sistema eléctrico PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. Segurança do sistema elétrico • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize proteção ocular para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Ajuste da posição ponto morto da transmissão de tração Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de arrefecimento do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. g019984 – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador. Figura 58 1.
Manutenção dos travões 3. Apoie a máquina em preguiças classificadas para o peso da sua máquina; consulte a Especificações (página 18). Ajuste do travão de estacionamento 4. Repita os passos 2 e 3 para o outro lado da máquina. Remoção dos pneus dianteiros Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1. 1.
Limpeza do tambor dos travões e calços Em ambos os lados da máquina, limpe o interior do tambor dos travões, os calços dos travões, a placa posterior (Figura 64) e,quando instalado, o resguardo de relva opcional de qualquer relva, sujidade ou poeira. g332520 Figura 62 Máquinas com o resguardo de relva opcional 1. Porca de bloqueio 3. Veio do motor das rodas 2. Cubo e tambor dos travões 2. Repita o passo 1 para o outro lado da máquina. 3. Desative o travão de estacionamento. 4.
g332545 Figura 66 Máquinas com o resguardo de relva opcional 1. Placa posterior g332560 2. Veio do excêntrico dos travões Figura 67 1. Alavanca do excêntrico dos travões 2. Mova a alavanca do travão de estacionamento para cima e para baixo para verificar se a alavanca do excêntrico dos travões se move livremente (Figura 67). 3. Repita os passos 1 e 2 para o outro lado da máquina. 4. Mova a alavanca do travão de estacionamento para baixo (posição desengatada).
3. Monte o cubo da roda e tambor dos travões no veio do motor das rodas (Figura 70 ou Figura 71). g332541 Figura 68 1. Conjuntos da barra dos travões 2. Alavanca do excêntrico dos travões 2. 3. Veio da articulação dos travões g332519 Figura 70 Máquinas sem o resguardo de relva opcional Verifique o veio da articulação dos travões (Figura 68) em relação a danos e desgaste. 1. Porca de bloqueio 3. Veio do motor das rodas 2.
Manutenção das correias Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. g332518 Figura 72 1. Porca de roda 2. Roda 3. Cubo 2. Repita o passo 1 para o outro lado da máquina. 3. Retire os macacos e baixe a máquina. 4. Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 N·m num padrão cruzado. 5. Aperte a porca de bloqueio com uma força de 339 a 372 N·m.
Manutenção do sistema de controlo Substituição da correia de transmissão 1. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Ajuste da alavanca do acelerador Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tudo na extremidade da mola tensora da correia. 1.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão. g019986 Figura 76 1. Filtro hidráulico • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico. 3.
Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
Manutenção do sistema da unidade de corte Segurança da unidade de corte Uma unidade de corte desgastada ou danificada pode partir-se e um pedaço de cilindro ou lâmina pode ser projetado e atingir o operador ou alguém que esteja por perto, provocando ferimentos pessoais graves ou até mesmo a morte. • Inspecione periodicamente as unidades de corte para verificar se apresentam sinais de desgaste ou outros danos. g004552 Figura 79 • Tome todas as precauções necessárias quando 1.
maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, em seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor 1 ou para a sua velocidade desejada. PERIGO Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros parem. • Nunca altere a velocidade do motor durante a retificação • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti. 5. 10.
Armazenamento específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299. Guardar a bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).