Form No. 3425-231 Rev B Unidade de tração Reelmaster® 3550 Modelo nº 03910—Nº de série 403340001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Transporte da máquina..................................... 31 Manutenção ............................................................ 32 Segurança da manutenção............................... 32 Plano de manutenção recomendado ................... 32 Lista de manutenção diária............................... 34 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 35 Desmontagem do capot.................................... 35 Retirar a cobertura da bateria ............
Segurança Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 54 Utilização da barra indicadora opcional............. 54 Retificação das unidades de corte .................... 54 Armazenamento ..................................................... 56 Guardar a bateria ............................................. 56 Preparação da máquina para armazenamento sazonal...............................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal133-8062 133-8062 decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal93-7276 93-7276 1.
decal120-0627 120-0627 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e proteções devidamente montados. decal120-2102 120–2102 1. Leia o Manual do utilizador decal120-1683 120-1683 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 4.
decal121-7884 121–7884 1. Ajuste do cilindro de 8 lâminas 3. Para mais informações sobre o ajuste do cilindro, leia o Manual do utilizador. 2.
decal121-7928 121-7928 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive.
decal120-2105 120-2105 1. Baixe os cilindros. 2. Levante os cilindros. 9. Motor – arranque 5. Leia o Manual do utilizador para obter informações sobre como ligar o motor—1) Sente-se na posição do operador; 2) Rode a chave para a posição de pré-aquecimento do motor; 3) A guarde até que as luzes de pré-aquecimento elétrico se apaguem; 4) Rode a chave para a posição Arranque do motor; 5) Desengate o travão de estacionamento. 6. Leia o Manual do utilizador para obter 10.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Guia do tubo direito Guia do tubo esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação da relva. Autocolante de aviso (138-1186) 1 Colar o autocolante CE, se necessário. 4 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
6. 1 Instalação das unidades de corte Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. Certifique-se de que a mola de compensação da relva está montada no mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro. Posicione a compensação de relva como se segue: A.
o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 7. Na unidade de corte 4 (frontal esquerda) e na unidade de corte 5 (frontal direita), utilize as porcas de montagem do suporte da barra para instalar os guias de tubos na frente dos separadores da unidade de corte. Os guias de tubos devem inclinar para a unidade de corte central (Figura 6, Figura 7, Figura 8). g031275 Figura 6 1. 2. 3. 4.
10. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 10). 12. Insira a tampa sobre o veio da estrutura de suporte e forquilha do braço de elevação. 13. Prenda a tampa e o veio da estrutura de suporte à forquilha do braço de elevação com o pino de encaixe.
g020322 Figura 13 1. Motor da transmissão do cilindro 2. Porcas de montagem g020164 Figura 14 1. Mola de compensação de relva 2. Pino de perno de gancho 2 2. 4. Porcas sextavadas Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento comprimido da mola (Figura 14) seja de 12,7 cm nas unidades de corte de 12,7 cm, ou 15,8 cm nas unidades de corte de 17,8 cm.
4 Montagem do trinco do capot (apenas CE) Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) g012629 Figura 16 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os dois rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 15) e retire o suporte do capot. 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 5.
g012631 Figura 18 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5 g020158 Utilização do apoio da unidade de corte Figura 19 1. Apoio da unidade de corte Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 20).
Descrição geral do produto de marcha-atrás (Figura 22) para mover para trás ou para ajudar a parar ao andar para a frente. Da mesma forma, para parar a máquina, deverá colocar o pedal na posição de PONTO MORTO. Patilha Corte/Transporte Usando o calcanhar, mova a patilha Corte/Transporte (Figura 22) para a esquerda para transporte e para a direita para corte. As unidades de corte só funcionam na posição de CORTE e não descem na posição de TRANSPORTE.
alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE. Nota: Quando as unidades de corte são ativadas, não precisa de manter a alavanca na posição frontal enquanto as unidades são elevadas ou descidas. Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz de aviso da temperatura (Figura 24) piscará se o líquido de arrefecimento do motor estiver a aquecer. Nesta temperatura, as unidades de corte são desativadas.
g019982 Figura 25 1. Indicador de combustível Ponto de corrente O ponto de corrente, localizado no exterior do painel de controlo, é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 26). g020248 Figura 27 1. Alavanca de retificação 2. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros Alavanca de retificação Utilize a alavanca de retificação juntamente com a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte dos cilindros (Figura 27).
Funcionamento Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. Antes da operação Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Nota: Se a máquina se mover para a frente • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de com o travão de estacionamento engatado: faça a manutenção dos travões de estacionamento, verifique se há danos nas ligações dos travões esquerda e direita e verifique se a articulação da alavanca do travão está danificada; consulte a Manutenção dos travões de estacionamento (página 45). combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
• Conte com obstrução do filtro do combustível Aperte as porcas das rodas com 61 a 88 N·m. durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. AVISO • Contacte o distribuidor autorizado Toro para obter A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. mais informação sobre biodiesel. 1.
• • • • • • • • • g010515 Figura 30 1. Manípulo de retificação 2. Alavanca de ajuste da posição do banco 3. Botão da suspensão do banco 4. Manípulo de ajuste do descanso do braço • • • Durante a operação Segurança durante o funcionamento Segurança geral • • O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.
• Use sempre o cinto de segurança. • Verifique cuidadosamente se existem obstruções • • – Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina. suspensas e não entre em contacto com elas. Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações.
Definição da velocidade dos cilindros CUIDADO Tocar em peças em movimento pode provocar ferimentos. Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar corretamente os controlos da velocidade dos cilindros (situados por baixo do banco).
3. Enquanto alivia a tensão da mola, retire o parafuso e a porca de bloqueio que prendem o atuador de mola ao suporte (Figura 33). g020259 Figura 32 1. Manípulo de controlo da velocidade dos cilindros g020250 Figura 33 Nota: Pode aumentar ou diminuir a velocidade do cilindro para compensar as condições da relva. Ao utilizar cestos, aumente a velocidade do cilindro para melhorar o desempenho da recolha. 1. Anilha da mola 2.
g020251 Figura 35 1. Luz de diagnóstico g008891 Figura 34 1. Parafuso de purga da bomba de injeção de combustível Quando a luz de diagnóstico do controlador pisca, foi detetado 1 dos seguintes problemas pelo controlador: 5. • Uma saída está em curto-circuito. • Uma saída está em circuito aberto. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR. Este procedimento irá ativar a bomba de combustível elétrica, forçando a saída de ar através do parafuso de purga.
Verificação dos interruptores de segurança 4. Com cuidado, desligue o conector de circuito do conector dos fios. 5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios (Figura 37). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correto está colocado no visor ACE de diagnóstico.
Nota: Se cada um dos interruptores de saída estiver na posição correta e a funcionar corretamente e os respetivos LEDs de saída não se acenderem, isto indica um problema ao nível do MCE. Neste caso, solicite a assistência do distribuidor Toro. rápida de determinar se uma avaria da máquina é elétrica ou hidráulica. Verificação da função de saída 1.
Identificação dos pontos de reboque para a posição de transporte. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança da manutenção • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis. • Antes de ajustar, limpar, efetuar manutenção ou abandonar a máquina, faça o seguinte: • Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus – Estacione a máquina numa superfície plana. componentes sempre que necessário.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 200 horas • Aperte as porcas das rodas. • Efetue a manutenção do filtro de ar (com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade). • Verifique o ajuste do travão de estacionamento. • Substituição do filtro hidráulico. A cada 400 horas • • • • Cada 2 anos Verifique os tubos de combustível e respetivas ligações. Substitua o recipiente do filtro de combustível. Manutenção dos travões de estacionamento. Substituição do fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.) Inspeção efetuada por: Item Data Procedimentos a efectuar antes da manutenção Informação Retirar a cobertura da bateria Desaperte os botões e retire a cobertura da bateria (Figura 40). Nota: Consulte Manutenção da bateria (página 41) para mais informações. Desmontagem do capot 1. Destranque e levante o capot. 2. Tire o perno de gancho que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 39). g008874 Figura 40 1.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (diariamente quando as condições forem de poeira e sujidade). g020409 Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 42 • Articulações do braço de elevação traseiro e cilindros de elevação (3 em cada lado); consulte Figura 43.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. g008901 Figura 45 Verificação do nível de óleo do motor • Patilha Corte/Transporte (Figura 46) Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.
possibilidade de entrar sujidade no motor quando retira o filtro. Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar. • g008881 Figura 48 1. Vareta 3. Volte a colocar a vareta no tubo e certifique-se de que se encontra completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. 4.
Importante: Não pressione no centro flexível do filtro. 8. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na cobertura amovível. 9. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 10. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade. 11. Prenda os trincos da cobertura. g022147 Figura 52 1.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do depósito de combustível Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. g009880 Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 53 1. Recipiente do filtro/separador de água 2.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. g008913 Figura 54 1. Injetores de combustível • 3. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 4. Rode a chave da ignição para a posição ARRANQUE e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor da tubagem. Rode a chave para a posição DESLIGAR quando existir um fluxo contínuo. 5. Aperte bem as ligações da tubagem. 6. Repita estes procedimentos nos restantes bicos.
Manutenção do sistema de transmissão sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa do tubo de enchimento durante a limpeza. Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico. Verificação da pressão dos pneus AVISO Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente g008922 pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. Figura 55 1. Excêntrico de tração 2. Porca de bloqueio – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Limpe as zonas de arrefecimento do motor antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 5,7 litros. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente CUIDADO Remova diariamente os detritos do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. 1.
Manutenção dos travões 3. Apoie a máquina em preguiças classificadas para o peso da sua máquina; consulte a Especificações (página 20). Ajuste do travão de estacionamento 4. Repita os passos 2 e 3 para o outro lado da máquina. Remoção dos pneus dianteiros Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1. 1.
Limpeza do tambor dos travões e calços Em ambos os lados da máquina, limpe o interior do tambor dos travões, os calços dos travões, a placa posterior (Figura 64) e,quando instalado, o resguardo de relva opcional de qualquer relva, sujidade ou poeira. g332520 Figura 62 Máquinas com o resguardo de relva opcional 1. Porca de bloqueio 3. Veio do motor das rodas 2. Cubo e tambor dos travões 2. Repita o passo 1 para o outro lado da máquina. 3. Desative o travão de estacionamento. 4.
g332545 Figura 66 Máquinas com o resguardo de relva opcional 1. Placa posterior g332560 2. Veio do excêntrico dos travões Figura 67 1. Alavanca do excêntrico dos travões 2. Mova a alavanca do travão de estacionamento para cima e para baixo para verificar se a alavanca do excêntrico dos travões se move livremente (Figura 67). 3. Repita os passos 1 e 2 para o outro lado da máquina. 4. Mova a alavanca do travão de estacionamento para baixo (posição desengatada).
3. Monte o cubo da roda e tambor dos travões no veio do motor das rodas (Figura 70 ou Figura 71). g332541 Figura 68 1. Conjuntos da barra dos travões 2. Alavanca do excêntrico dos travões 2. 3. Veio da articulação dos travões g332519 Figura 70 Máquinas sem o resguardo de relva opcional Verifique o veio da articulação dos travões (Figura 68) em relação a danos e desgaste. 1. Porca de bloqueio 3. Veio do motor das rodas 2.
Manutenção das correias Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. g332518 Figura 72 1. Porca de roda 2. Roda 3. Cubo 2. Repita o passo 1 para o outro lado da máquina. 3. Retire os macacos e baixe a máquina. 4. Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 N·m num padrão cruzado. 5. Aperte a porca de bloqueio com uma força de 339 a 372 N·m.
Manutenção do sistema de controlo Substituição da correia de transmissão 1. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Ajuste da alavanca do acelerador Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tudo na extremidade da mola tensora da correia. 1.
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, multigraduado ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 cSt a 40°C 44 até 48 cSt a 100°C 7,9 até 9,1 140 ou superior (um Índice de viscosidade índice elevado de ASTM D2270 viscosidade indica um fluido multidensidade) Ponto de escoamento, -36,7°C a -45°C ASTM D97 11 ou melhor FZG, Nível de falha Conteúdo de água (novo 500 ppm (máximo) fluido) Especificações industriai
g019986 Figura 77 g008886 Figura 76 1. Filtro hidráulico 1. Tampa do depósito hidráulico 3. Retire a tampa. 4. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. O nível de fluido deverá encontrar-se a cerca de 6 mm da marca na vareta. 5. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca de cheio. 6. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. 3.
Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
Manutenção do sistema da unidade de corte Segurança da lâmina • Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. • Inspecione periodicamente as unidades de corte para verificar se apresentam sinais de desgaste excessivo ou outros danos. • Tome todas as precauções necessárias quando g004552 Figura 80 efetuar a verificação das unidades de corte.
PERIGO Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que as unidades de corte parem. • Nunca altere a velocidade do motor durante a retificação • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti. 5. 9. Se as unidades de corte pararem ou ficarem erráticas ao retificar, selecione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, em seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor 1 ou para a sua velocidade desejada. 10.
Armazenamento específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299. Guardar a bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).