Form No. 3375-834 Rev C Unidade de tracção Reelmaster® 3550 Modelo nº 03910—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos. Figura 1 Importante: O motor não se encontra equipado com um silenciador de escape e protecção contra chamas.
Manutenção do sistema eléctrico .................................40 Cuidar da bateria ....................................................40 Fusíveis.................................................................40 Manutenção do sistema de transmissão .........................41 Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção ..............................................................41 Manutenção do sistema de arrefecimento ......................42 Limpe as zonas de arrefecimento do motor..........
Preparação Segurança • Enquanto cortar a relva, use sempre calçado resistente, Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2004 em vigor na altura do seu fabrico. • A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos.
• • • • • • • • • • • – Não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer uma rampa. – Mantenha uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas. – Esteja atento a lombas e valas e a outros perigos escondidos. – Nunca corte a relva atravessando uma inclinação, a não ser que o cortador tenha sido concebido para esse fim. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
Funcionamento • Utilize apoios para suportar os componentes da máquina sempre que necessário. • Saiba como parar a máquina e o motor rapidamente. • Não utilize a máquina quando calçar sandálias, ténis ou • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. • Desligue a máquina antes de efectuar qualquer reparação. • Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Nível de ruído • Não toque no motor, panela de escape, tubo de escape, ou no depósito hidráulico quando o motor se encontrar em funcionamento, ou imediatamente a seguir de o ter parado, porque são áreas que se encontram bastante quentes, podendo provocar queimaduras graves. Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 101 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 106-6755 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte, mão; emaranhamento na ventoinha, correia - mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. 110-9642 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão.
120–2102 1. Leia o Manual do utilizador 120–1683 1. Atenção – consulte o Manual de Instruções; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – não estacione a máquina em declives; engate o travão de mão, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Atenção - consulte o Manual de Instruções antes de rebocar a máquina. 5. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
120–1686 (Cole por cima da peça n.º 120-1683 para a CE*) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1.
00 00 120–2105 1. Baixe os cilindros 2. Levante os cilindros 5. Leia o Manual do utilizador para 9. Motor—start (arranque) obter informações sobre como ligar o motor—1)Sente-se na posição do operador; 2)Rode a chave para a posição de pré-aquecimento do motor; 3)Aguarde até que as luzes de pré-aquecimento eléctrico se apaguem; 4)Rode a chave para a posição Start do motor; 5)Desengate o travão de estacionamento. 6. Leia o Manual do utilizadorpara obter 10.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Nenhuma peça necessária – Instalar as unidades de corte Nenhuma peça necessária – Ajustar a mola de compensação da relva 3 Autocolante de aviso (120–1686) 1 Instale os autocolantes CE, se necessário. 4 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso, 1/4 x 2 polegadas Porca de bloqueio, 1/4 pol. 1 2 1 1 1 Montar o trinco do capot (CE).
1 Instalar as unidades de corte Nenhuma peça necessária Figura 4 1. Mola de compensação de relva 2. Suporte da barra Procedimento 1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio. 2. Retire os suportes de envio e deite fora. 3. Retire as unidades de corte das respectivas embalagens. Proceda à respectiva montagem e aos ajustes conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. 3. Tubo da mola B.
Figura 8 1. Pino de sujeição e anilha do veio do braço de elevação Figura 6 1. Pino de encaixe 2. Tampa 8. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha de articulação do braço de elevação (Figura 7). B. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 7). C.
Importante: Certifique-se de que os tubos do motor dos cilindros não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. g020164 Figura 11 Figura 10 1. Motor da transmissão do cilindro 1. Mola de compensação de relva 2. Contrapino do gancho 2. Porcas de montagem 3. Haste da mola 4. Porcas sextavadas 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento da mola em compressão seja de 12,7 cm (Figura 11).
1 4 2 Montar o trinco do capot (apenas CE) Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso, 1/4 x 2 polegadas 1 Porca de bloqueio, 1/4 pol. G012629 Figura 13 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. Procedimento 5. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 13). 1. Solte o trinco do capot do suporte do trinco do capot. 6.
3 2 1 G012631 Figura 15 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5 g020158 Utilizar o apoio da unidade de corte Figura 16 1. Apoio da unidade de corte Peças necessárias para este passo: 1 Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 17).
Descrição geral do produto Alavanca de direcção de inclinação regulável Puxe a alavanca da inclinação da direcção (Figura 18) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para apertar. Comandos Ignição O interruptor da ignição (Figura 20) é utilizado para ligar, desligar e aquecer o motor e possui três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque.
Luz de diagnóstico unidades de corte não podem ser baixadas quando a alavanca de corte/transporte está na posição de transporte. A luz de diagnóstico (Figura 20) ilumina-se caso se identifique uma avaria no sistema. Contador de horas Indicador de combustível O contador de horas (Figura 20) indica o total de horas de utilização da máquina. O contador de horas é activado sempre que a chave da ignição se encontrar na posição On.
Funcionamento quando se roda o botão no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Consulte o autocolante do gráfico da velocidade dos cilindros (Figura 31), para determinar a velocidade adequada dos cilindros. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas 3. Volte a colocar a vareta no tubo e certifique-se de que se encontra completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. misturas de biodiesel. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou 4. Se o nível do óleo for baixo, retire a tampa de enchimento (Figura 25) e adicione gradualmente pequenas quantidades de óleo, verificando constantemente o nível, até que este alcance a marca FULL na vareta.
PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 l de óleo hidráulico. Poderá encomendar a peça nº. 44-2500 ao seu distribuidor Toro. Fluido hidráulico biodegradável Premium – Mobil EAL EnviroSyn 46H Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H é o único fluido biodegradável sintético aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas.
Para o ajustar, rode o botão da frente numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 30). o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos (consulte Ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte). Alterar a posição das costas Verificação da pressão dos pneus As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível.
Ligar e desligar o motor posição Disengage (desengatar) e rode a chave da ignição para Off. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. Pode ser necessário purgar o sistema de combustível se tiver ocorrido qualquer das situações seguintes (consulte Drenagem do sistema de combustível): • Arranque inicial de um novo motor. • Paragem do motor por falta de combustível. • A revisão dos componentes do sistema de combustível foi realizada; ex: filtro substituído, etc. Ligar o motor 1.
Definir a velocidade dos cilindros 1. Seleccione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas. 2. Escolha a velocidade desejada que melhor se adapta as suas condições. Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspecto uniforme depois do corte é importante ajustar correctamente os controlos da velocidades dos cilindros (colocados por baixo do banco). Ajuste os controlos da velocidade dos cilindros da seguinte maneira: 3.
2. Insira um tubo ou objecto semelhante na extremidade longa da mola para aliviar a tensão da mola durante o ajuste (Figura 33). PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado.
Visor de diagnóstico Ace Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem. No entanto, se o motor não arrancar, isso poderá significar que ainda existe ar entre a bomba de injecção e os injectores; consultar a secção Escoamento de ar dos injectores. A máquina está equipada com um controlador electrónico que controla a maior parte das funções da máquina.
O visor ACE de diagnóstico acende o LED associado a cada uma das entradas quando esse interruptor de entrada é fechado. 8. Mude cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sentado no banco, engatar pedal de tracção, etc.) e verifique se o LED adequado se acende e apaga no visor ACE de diagnóstico. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 9.
Sugestões de utilização Nota: Se os LEDs de saída correctos não se acenderem, verifique se os interruptores de entrada correspondentes estão nas posições correctas para que essa função seja activada. Verifique se as funções dos interruptores estão correctas. Se os LED de saída estiverem acesos como especificado e a máquina não funcionar correctamente, isso significa que o problema não tem uma origem eléctrica. Efectue as reparações necessárias.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substitua o filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Inspeccione o filtro do ar, o recipiente de pó e a válvula de purga. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.) Inspecção executada por: Item Data Informação Tabela de intervalos de revisão Figura 39 Procedimentos a efectuar antes da manutenção Desmontagem do capot O capot pode ser facilmente retirado para facilitar os procedimentos de manutenção na zona do motor. Figura 40 1. Destranque e levante o capot. 1. Perno de gancho 2. Tire o contrapino que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 40). 3.
Lubrificação 2. Desaperte os manípulos e retire a cobertura da bateria (Figura 41). Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade.) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
• Articulações do braço de elevação traseiro e cilindros de • Patilha Corte/Transporte (Figura 47) elevação (3 cada) (Figura 44) Figura 47 Figura 44 • Articulação da tensão da correia (Figura 48) • Articulações da unidade de corte (2 de cada) (Figura 45) Figura 48 • Cilindro da direcção (Figura 49) Figura 45 • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 46) Figura 49 Figura 46 36
Manutenção do motor Nota: Se desejar, pode ser instalado outro bocal de lubrificação na outra ponta do cilindro da direcção. Retire o pneu, instale o bocal, lubrifique o bocal, retire o bocal e instale o tampão (Figura 50). Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
5. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. 6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível. 7. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível.
Manutenção do sistema de combustível Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas Manutenção do depósito de combustível 1. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 54). 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.
Manutenção do sistema eléctrico os contactos e os terminais separadamente. Volte a ligar os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais. AVISO Cuidar da bateria CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ligue o motor e rode o excêntrico sextavado em ambas as direcções para determinar a posição intermédia do ponto morto. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção 6. Desligue o motor. 7. Retire os apoios e baixe a máquina. Ensaie a máquina para se certificar de que esta não se movimenta quando o pedal de tracção está na posição de ponto morto.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção dos travões Limpe as zonas de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de mão. Ajuste do travão de mão 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 58). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1.
Manutenção das correias Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha Figura 60 1. Correia da transmissão do hidróstato 1. Abra o capot. 2. Verifique a pressão calcando a correia até ficar entre o alternador e as polias da alavanca do cárter, utilizando uma força de 98 N. A correia deverá flectir-se 11 mm.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajuste da alavanca do regulador Substituição do filtro hidráulico 1. Ponha a alavanca do regulador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injecção (Figura 61). Utilize o filtro sobressalente original Toro, peça n.º 86-3010.
5. Verifique o nível de fluído e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca FULL (CHEIO) da vareta. Não encha demasiado. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Desligue o tubo hidráulico grande (Figura 63) do reservatório e deixe o fluido hidráulico escorrer para um recipiente. Instale as tubagens hidráulicas quando o fluido pare de escorrer.
Manutenção do sistema da unidade de corte 3. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte 4. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento. PERIGO Utilizar a barra indicadora opcional Mudar a velocidade do motor ao rectificar pode fazer com que os cilindros vão abaixo. Utilizar a barra indicadora para ajustar a unidade de corte. Consulte o Manual do utilizador da unidade de corte quanto aos procedimentos de ajuste (Figura 22).
Armazenamento 9. Se os cilindros forem abaixo ou ficarem erráticos ao rectificar, seleccione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, sem seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor 1 ou para a sua velocidade desejada. Guardar a bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá–la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente.
Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Ateste o recipiente de óleo com cerca de 3,8 l de óleo de motor SAE15W-40. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Desligue o motor. 6. Retire todo o combustível do depósito, das tubagens, do filtro da bomba de combustível e do filtro de combustível/separador de água. 7.
Esquemas g020202 Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev. B) G FC M1 P M2 .73 REEL #1 .73 REEL #4 BACKLAP S WITCH (SW) G022031 50 BREATHER P RV OR1 .050" CV1 MV .73 .73 LC OR2 .020" T REEL #2 MOW CONTROL VALVE REEL #5 .73 M3 S UCTION S TRAINER 25 ps i 1500 ps i REEL #3 C8 C6 C4 C2 LIF T CONTROL VALVE OR6 .055" OR6 .046" OR4 .046" OR2 .046" OR1 .040 G1 500 ps i 7.0 GP M RV C1 1.50" Bore 0.625" Rod 2.25" S troke P .33 S2 OR3 .040" C3 .58 S1 C5 T 1.50" Bore 0.625" Rod 2.33" S troke S3 1.
Notas: 51
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.