Form No. 3375-827 Rev C Unidad de tracción Reelmaster® 3550 Nº de modelo 03910—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............39 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.........................................................39 Vaciado del separador de agua ..................................39 Cambio del cartucho del filtro de combustible. ............39 Purga de aire de los inyectores ..................................39 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................40 Cuidados de la batería ..........................................
Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación. ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos Preparación • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas • • • • • • • • • • Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, que están girando. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento. Recuerde que no existe una pendiente "segura". La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque, haga lo siguiente: – No pare ni arranque la máquina repentinamente al conducir cuesta arriba o cuesta abajo.
• Desengrane las transmisiones, baje las unidades de corte, • • • • • • • siempre el sentido común y tenga en cuenta la condición del césped y el riesgo de vuelcos. Para determinar en qué cuestas o pendientes se puede trabajar con seguridad, utilice el diagrama de pendientes suministrado en el manual. Para realizar una inspección del lugar, siga el procedimiento explicado en la sección Operación de este manual. El ángulo máximo de pendiente se indica en la pegatina de pendientes adherida en la máquina.
cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. grados o menos el riesgo de vuelco es bajo. Al aumentar el ángulo hasta un límite máximo de 25 grados, el riesgo de vuelco aumenta hasta un nivel moderado. No supere un ángulo lateral de 25 grados porque el riesgo de vuelco y lesión grave o la muerte es muy alto. • No aumente excesivamente el régimen del motor cambiando los ajustes del regulador.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93–6688 1. Advertencia—lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 2. Peligro de corte en mano o pie—pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
9-3444 99–3444 1. Velocidad de transporte 2. Velocidad de siega 120–2102 1. Lea el Manual del operador 120–1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5.
120–1686 (Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
00 00 120–2105 1. Bajar los molinetes 2. Elevar los molinetes 3. Tire del mando hacia fuera para engranar los molinetes 4. Empuje el mando hacia dentro para desengranar los molinetes 9. Motor—arrancar 5.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Instale las unidades de corte No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped 3 Pegatina de advertencia (120–1686) 1 Instale las pegatinas CE, si es necesario. 4 Seguro de cierre Remache Arandela Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas Contratuerca, 1/4 pulgada 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó (CE).
A. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 4). 1 Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Figura 4 Procedimiento 1. Muelle de compensación del césped 1. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte. 3. Tubo del muelle 2. Soporte de la varilla 2. Retire los soportes de transporte y deséchelos. 3. Retire las unidades de corte de sus embalajes.
Figura 8 1. Pasador de seguridad y arandela del eje del brazo de elevación Figura 6 1. Pasador de seguridad 2. Tapón 8. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 7). B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 7). C.
Importante: Asegúrese de que los manguitos del motor del molinete no están torcidos o doblados, y que no corren riesgo de quedarse aprisionados. g020164 Figura 11 Figura 10 1. Motor de tracción del molinete 2. Tuercas de montaje 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 12,7 cm (Figura 11).
1 4 2 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas 1 Contratuerca, 1/4 pulgada G012629 Figura 13 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 13). 2.
3 2 1 G012631 Figura 15 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 5 g020158 Uso del soporte de la unidad de corte Figura 16 1. Soporte de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 17).
El producto Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 18) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 20), usado para arrancar, parar y precalentar el motor, tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/precalentamiento y Arranque.
Contador de horas Indicador de combustible El contador de horas (Figura 20) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El contador de horas empieza a funcionar siempre que la llave de contacto esté en Conectado. El indicador de combustible (Figura 21) registra la cantidad de combustible que hay en el depósito.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. La capacidad del cárter es de aproximadamente 2,8 litros con el filtro. Figura 23 1.
• Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 25) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. mezclas de biodiésel.
Comprobación del sistema de refrigeración PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite a diario (Figura 27).
3. Coloque el tapón del depósito de expansión. un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Aceite hidráulico premium biodegradable – Mobil EAL EnviroSyn 46H Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único aceite sintético biodegradable homologado por Toro.
de corte ha sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; (consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte). Ajuste de la suspensión del asiento Comprobación de la presión de los neumáticos Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 30).
indicador de la bujía (aproximadamente 7 segundos), luego gire la llave a la posición Arranque para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplazará automáticamente a la posición de Conectado/Marcha. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. 5.
Figura 31 1. Ajuste del molinete de 8 cuchillas 3. Lea la información sobre el ajuste del molinete en el Manual del operador. 2. Ajuste del molinete de 11 cuchillas Ajuste del contrapeso de los brazos de elevación 4. Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 32) hasta que la flecha apunte al número que indique el ajuste deseado.
PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. la avería. Asegúrese de que el conector de bucle está enchufado correctamente en el conector del arnés de cables.
La pantalla diagnóstica ACE encenderá el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada esté cerrado. 8. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si el LED correspondiente de la pantalla diagnóstica ACE parpadea cuando se cierra el interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que pueden cambiarse a mano. 9.
Consejos de operación Nota: Si no se encienden los LEDs de salida correspondientes, compruebe que los interruptores de entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. Si los LEDs de salida están encendidos según lo especificado, pero la máquina no funciona correctamente, el problema no es de naturaleza eléctrica. Haga las reparaciones necesarias.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 39 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. Figura 40 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 40). 1. Pasador de seguridad 3.
Cómo retirar la tapa de la batería Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos 1. Abra el capó. 2. Afloje los pomos y retire la tapa de la batería (Figura 41). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
• Pivotes y cilindros de elevación de los brazos de elevación • Mando segar/transportar (Figura 47) traseros (3 en cada) (Figura 44) Figura 47 Figura 44 • Pivote tensor de la correa (Figura 48) • Pivotes de las unidades de corte (2 en cada) (Figura 45) Figura 48 • Cilindro de dirección (Figura 49) Figura 45 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 46) Figura 49 Figura 46 36
Mantenimiento del motor Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 50). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 7. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 8.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Mantenimiento del depósito de combustible 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 54). 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio.
Mantenimiento del sistema eléctrico abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. ADVERTENCIA Cuidados de la batería CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenimiento del sistema de transmisión 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en ambos sentidos para determinar la posición intermedia de la sección de punto muerto. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 6. Pare el motor. 7. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 60) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 61).
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 5. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. No llene demasiado. 2. Desconecte la manguera hidráulica grande (Figura 63) del depósito y deje fluir el aceite hidráulico en un recipiente apropiado. Vuelva a colocar la manguera hidráulica cuando el aceite hidráulico se haya drenado.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte 2. Levante el panel de suelo para tener acceso a los controles. 3. Realice los ajustes iniciales de molinete a contracuchilla apropiados para el autoafilado; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. Uso de la barra de ajuste opcional PELIGRO Utilice la barra de ajuste para ajustar la unidad de corte.
8. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. Almacenamiento 9. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, seleccione una velocidad más alta hasta que la velocidad se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Rellene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 15W-40. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. 5. Pare el motor. 6. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de combustible y del separador de agua. 7.
Esquemas g020202 Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev. B) G FC M1 P M2 .73 REEL #1 .73 REEL #4 BACKLAP S WITCH (SW) G022031 50 BREATHER P RV OR1 .050" CV1 MV .73 .73 LC OR2 .020" T REEL #2 MOW CONTROL VALVE REEL #5 .73 M3 S UCTION S TRAINER 25 ps i 1500 ps i REEL #3 C8 C6 C4 C2 LIF T CONTROL VALVE OR6 .055" OR6 .046" OR4 .046" OR2 .046" OR1 .040 G1 500 ps i 7.0 GP M RV C1 1.50" Bore 0.625" Rod 2.25" S troke P .33 S2 OR3 .040" C3 .58 S1 C5 T 1.50" Bore 0.625" Rod 2.33" S troke S3 1.
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).