Form No. 3389-713 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® eFlex® 1800 ou 2100 N° de modèle 04042—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 04043—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction Cette machine est une tondeuse à conducteur marchant à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales.
Table des matières Entretien du contacteur de sécurité de déplacement ................................................. 37 Entretien du capteur de tonte ............................ 37 Entretien du contacteur de sécurité de frein............................................................... 38 Entretien des freins ............................................. 38 Réglage du frein de service/stationnement.............................................................. 38 Entretien des courroies ..............
Sécurité correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Utilisation • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Transport • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez • • • • de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les cylindres quand vous ne tondez pas. N'utilisez pas la tondeuse sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. • Modèle 04043 : Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 68 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal120-9571 120-9571 1. Abaissez le levier pour débrayer la transmission aux roues. decal120-9573 120-9573 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal120-9570 3.
decal120-9598 120-9598 1. Frein 2. Tirez sur la poignée pour desserrer le frein. 4. Frein de stationnement 5. Tournez le verrou pour verrouiller le frein de stationnement ; appuyez sur la poignée pour ouvrir le verrou. 3. Appuyez sur la poignée pour serrer le frein de stationnement. decal121-4685 121–4685 1. Commutateur EZ-Turn 2. Marche 3. Arrêt 8 4.
decal119-7570 119-7570 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; conservez les batteries à l'abri et ne les rangez pas en pleine lumière. decal115-7271 115-7271 1. Engagement du cylindre 3. Désengagement du cylindre 2. Engagement du levier. 4. Désengagement du levier decal119-7571 119-7571 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas une batterie si son boîtier est fissuré ou endommagé. decal119-7523 119-7523 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Qté Utilisation Plaque cible 1 Mise en place de la plaque cible. Barre contrepoids Boulon à embase 1 1 Montez la barre contrepoids. Boulon (⅜" x ¾") 2 Montage du plateau de coupe sur le groupe de déplacement.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 2 Remarque: Pour monter la barre contrepoids sur la Montage de la barre contrepoids machine, reportez-vous aux instructions d'installation du manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. 1 Pièces nécessaires pour cette opération: Mise en place de la plaque cible Barre contrepoids 1 Boulon à embase Procédure 1.
g017356 g026124 Figure 6 Figure 5 1. Boulon à embase 1. Béquille – position de rangement 2. Barre contrepoids 3. Béquille – position d'utilisation 2. Goupille de verrouillage 3 3. Poussez le plateau de coupe sous le groupe de déplacement puis vers la gauche pour engager l'accouplement de la transmission (Figure 7).
g017242 Figure 8 Plate-forme de batterie non représentée 1. Accouplement coulissant 2. Arbre hexagonal de plateau de coupe g017355 Figure 9 1. Goupille fendue 5. Fixez le cadre du groupe de déplacement aux bras pivotants du plateau de coupe avec 2 boulons (⅜" x ¾") (Figure 8) 2. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue, placez une retenue sur le manchon de serrage du guidon et dans les trous correspondants de la plaque latérale (Figure 9). 3.
Important: Conservez le carton et tout l'emballage. Si jamais vous devez expédier la batterie pour des raisons d'entretien, de garantie ou de recyclage, vous aurez besoin de cet emballage spécial. Reportez-vous aux Instructions d'installation incluses avec le Kit d'expédition de la batterie (ces instructions sont disponibles gratuitement sur le site www.toro.com, au format PDF). 2. Coupez le serre-câble qui retient le chargeur de batterie au socle de la batterie sur la machine, et retirez le chargeur. 3.
faisceau au bloc batterie avant d'installer ce dernier. Retirez le connecteur d'alimentation principal (Figure 15) du socle de la batterie. Installez le connecteur sur la batterie comme décrit. Installez la batterie sur le socle en faisant passer le faisceau de câblage à travers le trou approprié, puis fixez le connecteur d'alimentation principal au socle de la batterie à l'aide des fixations retirées précédemment. 11.
. en dessous de l'écrou de blocage inférieur (Figure 16). Branchez le connecteur à poignée en T du faisceau de câblage principal au connecteur d'alimentation principal sur le socle de la batterie (Figure 15). g017237 Figure 15 1. Connecteur à poignée en T 17. 2. Connecteur d'alimentation principal sur la plate-forme de la batterie g017357 Figure 16 Chargez la batterie comme décrit dans les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
11. Assurez-vous que la plaque cible ne touche pas le déflecteur d'herbe. Remarque: Si elle le touche, desserrez les fixations du support et tournez le commutateur jusqu'à ce que la plaque cible ne touche plus le déflecteur d'herbe. 12. Coupez le moteur. 7 Montage des roues de transport en option g000475 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Figure 18 Roues de transport (Kit roues de transport en option, Modèle 04123) 1. Clip de verrouillage Procédure 1.
Vue d'ensemble du produit g017245 Figure 19 1. Crochets du bac 2. Guidez le bord du bac entre les plaques du plateau de coupe et par dessus le rouleau avant (Figure 19). 3. Placez les crochets du bac par dessus la boucle du cadre (Figure 19). Important: Si jamais vous faites tomber le bac, vérifiez que les points de contact du bras d'inclinaison près du bord inférieur du bac ne sont pas endommagés (Figure 20). Redressez-les avant d'utiliser le bac.
Commandes g016853 Figure 23 g017156 1. Verrou du frein de stationnement Figure 22 1. Commutateur EZ-Turn 2. Emplacement libre pour éclairages optionnels 6. Guidon 3. Verrou du frein de stationnement 4. Frein de service 5. Commande de présence de l'utilisateur 8. Commutateur à clé 7. Écran à cristaux liquides (LCD) InfoCenter 2. Frein de service Verrou du frein de stationnement Utilisez le verrou du frein de stationnement (Figure 23) conjointement avec le frein de service.
Levier de commande de déplacement et du cylindre desserré et que la transmission aux roues est désengagée, puis placez le commutateur à la position Démarrage jusqu'à ce que l'écran InfoCenter s'allume ; ramenez ensuite le commutateur à la position Contact. Pour arrêter la machine, tournez-le à la position Arrêt et retirez la clé. Le levier de commande de déplacement et du cylindre (Figure 25) est situé sur le côté avant droit du panneau de commande.
Frein de moteur automatique La machine est équipée d'un frein de moteur automatique qui l'empêche de rouler quand elle est arrêtée. Le frein de moteur est activé chaque fois que la commande de déplacement est au point mort ou que vous placez la commande de vitesse en position Vitesse nulle, sauf dans les cas suivants : • Quand le contact est coupé – utilisez le verrou de frein de stationnement pour immobiliser la machine quand le contact est coupé.
Groupe de déplacement 2100 (cont'd.) Hauteur de coupe Fréquence de tonte 1,5 à 7,5 mm avec contre-lame pour micro-coupe Réglable (voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe) Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Utilisation Réglage de l'angle du guidon Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Retirez les goupilles fendues des retenues du guidon de chaque côté de la tondeuse (Figure 30). Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Utilisation de la machine en mode transport Si vous ne voulez pas utiliser les roues de transport, passez à l'opération 4. 1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant. 2. Montez les roues de transport. 3. Pour débloquer la béquille, tirez sur le guidon et abaissez l'arrière de la machine sur les roues de transport. 4. Veillez à ce que le levier de commande de déplacement et du cylindre soit au point mort puis mettez la machine en marche.
04265. Ce kit est spécialement conçu pour fonctionner avec le bloc batterie et le système électrique. de sorte qu'elle touche légèrement le cylindre. Un mauvais réglage se traduira par une très mauvaise qualité de coupe. Débarrassez la zone de travail de tous les obstacles avant de commencer à tondre. Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques.
4. déplacement (Figure 34). Le levier de commande de déplacement ne doit pas s'engager. Si le levier de commande de déplacement s'engage, le système de sécurité doit être révisé. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Augmentez progressivement le réglage de vitesse jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue, conduisez la machine jusqu'au green, abaissez l'avant de la machine et commencez à travailler.
Entretien du bloc batterie ion-lithium voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement (page 37). Contrôle du contacteur de sécurité de déplacement 1. Assurez-vous que la béquille est abaissée. 2. Appuyez sur la commande OPC et engagez le levier de commande de déplacement (Figure 21). 3. 4. ATTENTION Le bloc batterie contient une haute tension susceptible de vous brûler ou de vous électrocuter. • N'essayez jamais d'ouvrir le bloc batterie.
• Si vous tondez par temps très chaud ou en plein détail sur la réglementation relative votre eFlex ou à sa batterie. soleil, il est possible que la batterie surchauffe. Si cela se produit, une alerte de surchauffe s'affiche sur l'écran LCD InfoCenter. Dans ce cas, la machine ne fonctionne plus quand le cylindre est engagé et elle ralentit. Pour plus de détails sur l'expédition du bloc batterie, reportez-vous aux instructions (3373--934) incluses avec le kit d'expédition de la batterie (120-6950).
• Voyant d'alimentation/indicateur d'anomalies • • • • • • – s'allume quand vous mettez la machine en marche. Quand ce voyant s'allume, vous pouvez ramener la clé à la position de contact. Le voyant clignote également quand la machine présente une anomalie. Indicateur de charge de la batterie – quand batterie est complètement chargée, toutes les barres de l'indicateur sont en noir.
5V Supply Indique la tension d'alimentation du capteur n° 2 du module de commande. CAN Bus Indique l'état du bus de communication de la machine. Menu À propos de Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine. N° de Série Indique le numéro de série de la machine. Version logiciel Indique le numéro de révision du logiciel de la machine. Menu Paramètres Option de menu Description Langue Utilisez ce réglage pour modifier la langue utilisée sur l'InfoCenter.
Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon. Barres d'appui : standard et en option (Tondeuses Flex/eFlex 2100) Réf.
Rouleaux (Tondeuses Flex/eFlex 2100) Réf.
Entretien Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Nettoyez le boîtier de batterie et les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage de l'accouplement de moteur Débranchement de la batterie Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : universelle. Avant d'effectuer tout entretien sur la machine, débranchez-la du bloc batterie en tirant le connecteur à poignée en T hors du connecteur d'alimentation principal. 1. Coupez le moteur et débranchez le bloc batterie. 2. Retirez les 2 boulons qui fixent le moteur au carter de transmission (Figure 38).
Entretien du système électrique 2. Retirez les 2 vis arrière du boîtier électrique et desserrez les 2 vis supérieures pour déposer le couvercle du boîtier (Figure 39). Entretien du bloc batterie Les seuls éléments du bloc batterie réparables par l'utilisateur sont les étiquettes et le fusible. Toute tentative d'ouverture du compartiment principal du bloc batterie annulera la garantie. Si vous rencontrez des problèmes avec votre bloc batterie, demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé.
B. Enlevez le couvercle de fusible (Figure 41). g017298 Figure 42 g017425 Figure 41 1. Levier de commande de déplacement 3. Capteur de tonte 2. Indicateur de capteur de tonte 4. Contacteur de sécurité de déplacement 1. Couvercle de fusible C. D. E. Examinez le fusible et remplacez-le s'il a grillé. N'utilisez que le fusible Toro réf. 119-1208 pour le remplacer.
6. Serrez les fixations du capteur. Contrôlez de nouveau l'écartement. L'indicateur ne doit pas toucher le capteur. Entretien des freins 7. Engagez le levier de commande de déplacement en mode tonte, et vérifiez que le contacteur n'a plus de continuité. Remplacez le capteur au besoin. Réglage du frein de service/stationnement Un réglage du câble s'impose si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné. Entretien du contacteur de sécurité de frein 1.
Entretien des courroies B. À l'aide d'une clé de 16 mm (⅝"), tournez le logement de roulement pour vérifier qu'il bouge librement. Contrôle de la courroie d'entraînement de cylindre C. Enlevez les débris présents dans le compartiment de la courroie et autour du ressort de compression (Figure 46). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures D. Vérifiez que le ressort de compression applique la tension correcte sur la courroie. E. Serrez l'écrou de fixation du logement de roulement. F.
Entretien des commandes Réglage du tendeur de courroie de transmission La courroie de transmission est tendue par une poulie rappelée par ressort. Pour engager/désengager la tension de la courroie, utilisez une clé de ⅜ pouce pour tourner l'arbre d'engagement/désengagement (Figure 47) à la position voulue. Tournez l'arbre de 1/4 de tour dans le sens horaire pour désengager la poulie de tension de la courroie (Figure 48).
Nettoyage Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Après chaque utilisation, lavez la machine à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. Évitez d'utiliser trop d'eau, notamment près de la plaque du levier de changement, de l'InfoCenter, du centre d'alimentation et du connecteur de la machine. Veillez à bien nettoyer le moteur afin d'obtenir un refroidissement efficace durant le fonctionnement.
Remisage Remise en service après remisage Remisage de la machine 1. avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. Évitez d'utiliser trop d'eau, notamment près de la plaque du levier de changement, de l'InfoCenter, du centre d'alimentation et du connecteur de la machine. Remisez la machine dans un garage ou un lieu d'entreposage propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Garantie limitée de la batterie La batterie rechargeable ion-lithium (modèle 04232) est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 ans ou 1 925 kilowatt heures (kWh) d'utilisation, la première éventualité prévalant. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité d'énergie (watt-heures) disponible à pleine charge.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.