Form No. 3436-386 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® Flex™ 2120 Nº de modelo 04044—Nº de serie 405500001 y superiores Nº de modelo 04045—Nº de serie 405500001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 29 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 30 Mantenimiento del motor ..................................... 31 Seguridad del motor ......................................... 31 Mantenimiento del aceite de motor ................... 31 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 32 Mantenimiento de la bujía...............................
Seguridad • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017, y cumple dichas normas si se agregan las pegatinas necesarias. • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal120-9570 120-9570 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-9571 120-9571 decal131-3111 1. Baje la palanca para desengranar la tracción. 131-3111 1. Rápido 2. Lento decal133-8062 133-8062 decal120-9598 120-9598 1. Freno 2. Suelte la palanca para quitar el freno. 4. Freno de estacionamiento 5. Gire el seguro para bloquear el freno de estacionamiento; apriete la palanca para liberar el cierre. 3.
decal115-7274 115-7274 1. Faros (opcionales) 3. Motor – arrancar 2. Contador de horas 4. Motor – apagar decal133-2335 133-2335 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 6 5. No remolque la máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Cant. Uso No se necesitan piezas – Prepare la unidad de tracción (opcional). Perno (⅜" x ¾") 2 Instale la unidad de corte en la unidad de tracción. Seguro de retención del manillar Pasador de horquilla 2 2 Instale los seguros de retención del manillar. Ruedas de transporte – Kit de ruedas de transporte (Modelo 04123 [Opcional]) 2 Instale las ruedas de transporte.
1 2 Preparación de la unidad de tracción Instalación de la unidad de corte en la unidad de tracción Opcional – unidades de corte modelos 04251, 04252, 04253, o 04254 Piezas necesarias en este paso: 2 No se necesitan piezas Perno (⅜" x ¾") Procedimiento Procedimiento Nota: Para instalar la barra de peso en la máquina, consulte las instrucciones de instalación en el Manual del operador de la unidad de corte.
3 Instalación de los seguros de retención del manillar Piezas necesarias en este paso: g000483 2 Seguro de retención del manillar 2 Pasador de horquilla Figura 6 1. Acoplamiento de la transmisión 4. Procedimiento 1. Mueva el bastidor de la máquina hacia adelante hasta que se acople a los brazos de pivote de la unidad de corte Figura 7. Sujete el manillar mientras retira las bridas que sujetan las abrazaderas a las chapas laterales (Figura 8). g032418 Figura 7 1. Acoplamiento telescópico 3.
utilizarse con el manillar desplegado a su altura máxima. 4 Instalación de las ruedas de transporte Opcional Piezas necesarias en este paso: 2 Ruedas de transporte – Kit de ruedas de transporte (Modelo 04123 [Opcional]) g017591 Figura 10 Procedimiento 1. 1. Pletina de retención Empuje el centro del caballete hacia abajo con el pie, y tire hacia arriba del soporte del manillar inferior hasta que el caballete haya girado hacia delante más allá del centro del arco (Figura 9). 3.
6 Instalación de la pegatina del año de fabricación Máquinas CE solamente Piezas necesarias en este paso: g032407 1 Pegatina del año de fabricación Figura 12 1. Ganchos del recogedor Procedimiento 3. Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, aplique la pegatina del año de fabricación cerca de la placa del número de serie; consulte Figura 11. Instale los ganchos del recogedor sobre el tubo del bastidor (Figura 12).
El producto 8 Rodaje de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento Solo se necesitan 8 horas de siega para completar el periodo de rodaje. Las primeras horas de funcionamiento son fundamentales para la fiabilidad futura de la máquina. Debe vigilar de cerca su rendimiento y sus funciones para poder observar y corregir pequeñas dificultades que podrían convertirse en problemas importantes.
Acelerador El control del velocidad (Figura 15 y Figura 16) se encuentra en el lado derecho trasero del panel de control. Gire el control del acelerador para regular la velocidad del motor. g027738 g000494 Figura 16 1. Velocidad máxima Figura 17 2. Velocidad lenta 1. PUNTO Palanca de engranado de tracción y transmisión al molinete MUERTO 3. Tracción – HACIA DELANTE (transporte) 2. Tracción – PUNTO MUERTO y transmisión del molinete – DESENGRANADO 4.
Freno de servicio Palanca del estárter El freno de servicio (Figura 18) está situado en el lado izquierdo delantero del manillar. Tire de la palanca hacia atrás para aplicar el freno de servicio. La palanca del estárter (Figura 19) está situada en el lado izquierdo delantero del motor. La palanca tiene dos posiciones: MARCHA y ESTÁRTER. Ponga la palanca en la posición de ESTÁRTER para arrancar el motor en frío. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de MARCHA.
CUIDADO La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta. Presione hacia abajo con el pie en la barra del caballete, y utilice únicamente el manillar central inferior para elevar la máquina. Cualquier intento de elevar la máquina sobre el caballete por otro medio puede causar lesiones. g196011 Figura 20 1. Válvula de cierre de combustible – posición CERRADA Arrancador Tire del arrancador (Figura 21) para arrancar el motor. g018793 Figura 22 1.
para bloquearlo en la posición de MANTENIMIENTO (Figura 24). Unidad de tracción 2120 (cont'd.) Altura de corte Frecuencia de corte 1,5 mm a 7,5 mm con contracuchilla de microcorte Ajustable (consulte el Manual del operador de su unidad de corte) Aperos/accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Operación una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Antes del funcionamiento • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. • No llene los recipientes dentro de un vehículo o Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No guarde combustible en el depósito de PELIGRO combustible o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • No añada aceite a la gasolina.
Importante: No llene el depósito con demasiado combustible. g018269 Figura 25 1. Tapón del depósito de combustible 2. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie el combustible que se haya derramado.
Adaptación de la máquina a las condiciones del césped Utilice la tabla siguiente para adaptar la máquina a las condiciones del césped.
121-4681 Seccionado estrecho – largo 6,4 cm / aluminio Mayor soporte en los bordes; 4,3 cm más largo 120-9605 Rodillo trasero 5,1 cm / aluminio Trasero de serie Ajuste de la altura del manillar Nota: La máquina se entrega con el manillar en la posición más baja. La máquina suele utilizarse con el manillar desplegado a su altura máxima. 1. Afloje los 3 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan ambos lados del manillar a las abrazaderas (Figura 26). g017005 Figura 27 1.
3. Con el CPO quitado, intente engranar la palanca de tracción (Figura 29). La palanca de tracción no debe engranarse. Si la palanca de tracción se engrana, es necesario ajustar el sistema de interruptores de seguridad. Corrija el problema antes de usar la máquina; consulte Mantenimiento del interruptor de seguridad de la tracción (página 34). g027739 Figura 28 1. Fijaciones 2. Control del acelerador 3. Mueva el control del acelerador a la posición deseada. 4.
5. consulte Mantenimiento del interruptor de seguridad de la tracción (página 34). 7. Baje la máquina cuidadosamente del caballete. Transporte de la máquina a un lugar de trabajo Comprobación del interruptor de seguridad de la tracción 1. Baje el caballete con el pie, y tire hacia arriba del manillar hasta que el caballete haya girado hacia delante, pasando el centro del arco. 2.
Durante el funcionamiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la(s) unidad(es) de corte. Seguridad durante el uso – Accione el freno de estacionamiento. – Apague la máquina y retire la llave (en su caso). Seguridad en general – Espere a que se detenga todo movimiento. • El propietario/operador puede prevenir, y es • Apague la máquina antes de vaciar el recogedor.
sobre pendientes excesivamente pronunciadas o mojadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. 4. Mueva el control del acelerador a la posición de RÁPIDO. 5. Ponga la palanca del estárter en una posición intermedia entre ESTÁRTER y MARCHA al arrancar un motor en frío. • Identifique los peligros situados en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de desniveles, fosas, taludes, agua, u otros peligros.
• Siegue a un paso normal. Una velocidad mayor ahorra poco tiempo y el resultado será un corte de calidad inferior. • Para ayudarse a segar en línea recta a través del green, y para mantener la misma distancia del borde de la pasada anterior, utilice las rayas de alineación del recogedor (Figura 31). g032413 Figura 30 1. Palanca de 2. Palanca de engranado/desengranado engranado/desengranado de la tracción – engranada de la tracción – desengranada 2.
Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Apague la máquina, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: No incline la máquina más de 25°.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 20 horas • Cambio del aceite del motor. • Limpie el filtro del depósito de combustible. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. • Comprobación del nivel de aceite del motor. Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Jue Miér Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe que las articulaciones de pivote funcionan libremente. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Mantenimiento del motor Compruebe el nivel de aceite del motor con más frecuencia si utiliza estos aceites. Seguridad del motor Comprobación del nivel de aceite del motor • No cambie la velocidad del regulador ni haga • Información funcionar el motor a una velocidad excesiva. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
4. Limpie la varilla e introdúzcala en el orificio de llenado, pero no la enrosque en el orificio. 5. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. 6. Si el nivel es bajo, añada solamente aceite suficiente para que llegue entre las marcas “H” y “L” de la varilla (Figura 35). Compruebe el nivel de aceite. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: No llene demasiado el cárter. 1. Asegúrese de que el cable no está conectado a la bujía. 2.
Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Utilice una bujía NGK BR6HS o equivalente. El espacio entre electrodos debe ser de 0,6 a 0,7 mm 1. Retire el cable moldeado de la bujía (Figura 38). g016986 Figura 38 1. Cable de la bujía g016845 2. Figura 37 1. Tuerca de orejeta 4. Elemento de espuma 2. Cubierta del limpiador de aire 3. Tuerca de orejeta 5. Elemento de papel 5. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Limpieza del filtro del depósito de combustible Mantenimiento del interruptor de seguridad de la tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas Cada 100 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) 1. Utilice el procedimiento siguiente si es necesario ajustar o sustituir el interruptor de seguridad de la tracción. Desenrosque y retire el tapón del depósito de combustible (Figura 40). 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del interruptor de seguridad del freno Ajuste del freno de servicio/estacionamiento 1. Asegúrese de que el motor está apagado. 2. Retire el panel de control. 3. Engrane la palanca del freno de servicio y ponga el seguro del freno de estacionamiento. 4. Afloje y retire las fijaciones de montaje del interruptor de seguridad (Figura 42). Si el freno de servicio/estacionamiento patina durante la operación, ajuste el cable según se indica a continuación: 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de la correa de transmisión del molinete Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Apague el motor y retire la llave. 2. Afloje el perno con arandela prensada que sujeta la cubierta de la correa, y retire la cubierta de la correa para tener acceso a la correa (Figura 44). B. Usando una llave de 16 mm, gire el alojamiento del cojinete para garantizar que funciona libremente. C.
Mantenimiento del sistema de control Activación/desactivación del tensor de la correa de transmisión Añadir fluido al conjunto del embrague La correa de transmisión está tensada por una polea tensora a resorte. Si es necesario eliminar o restaurar la tensión en la correa, utilice una llave de 10 mm para girar el eje de engranado/desengranado (Figura 46) a la posición deseada. Gira el eje ¼ de vuelta (90°) en sentido horario para separar la polea tensora de la correa (Figura 47).
Ajuste del control de tracción F. Si el control de tracción no se engrana o si patina durante la operación, es necesario ajustarlo. 1. Mueva el control de tracción a la posición de ENGRANADO. 2. Mida la distancia desde el pasador en cada extremo del muelle del control de tracción (Figura 49); si la distancia no es de 7,3–7,6 cm, ajuste el embrague siguiendo los pasos indicados a continuación.
Almacenamiento • El tiempo de parada del molinete debe ser inferior a 7 segundos con el molinete separado de la contracuchilla. Seguridad durante el almacenamiento • Consulte el Manual de mantenimiento o póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado si necesita más ayuda. • Apague el motor, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. 4. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir pintura en su Distribuidor Autorizado Toro. 5. Guarde la máquina en una superficie nivelada en un garaje o almacén seco y limpio. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Limitada, de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).