Form No. 3409-712 Rev B Zugmaschine Greensmaster® Flex™ 1820 und 2120 Modellnr. 04044—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 04045—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com.
Inhalt Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse.......................................................... 34 Warten der Riemen ............................................. 34 Prüfen des Spindeltreibriemens........................ 34 Sichtprüfung der Spindelkupplung .................... 35 Treibriemen-Spannvorrichtung ein-/auskuppeln ............................................ 35 Warten der Bedienelementanlage ....................... 36 Einstellen des Fahrantriebs ..............................
Sicherheit die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Diese Maschine wurde gemäß EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012 konstruiert. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company Allgemeine Sicherheit • Prüfen Sie, ob die erforderlichen Sitzkontakt- zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte. schalter, Sicherheitsschalter und Schutzbleche vorhanden sind und einwandfrei funktionieren. Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern.
• Kuppeln Sie die Antriebe und die Schneideinheit Kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus, wenn sich die Maschine außer Betrieb befindet und wenn Sie diese transportieren. • Reduzieren Sie vor dem Abstellen des Motors die Einstellung der Gasbedienung, und drehen Sie nach dem Abschluss der Mäharbeiten den Kraftstoffhahn zu, wenn der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet ist. • • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen vorsichtig und langsam.
• Wenn der Motor zum Durchführen von • Wenden Sie sich bitte an Ihren Toro Wartungseinstellungen laufen muss, sollten Sie Ihre Hände, Füße und Kleidungsstücke sowie alle Körperteile von den Schneideinheiten, den Anbaugeräten und allen beweglichen Teilen fernhalten. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. Vertragshändler, falls größere Reparaturen erforderlich werden sollten oder Sie praktische Unterstützung benötigen.
decal131-3111 131-3111 2. Langsam 1. Schnell decal115-7271 115-7271 1. Kuppeln Sie die Spindel ein. 2. Kuppeln Sie den Hebel ein. 3. Kuppeln Sie die Spindel aus. 4. Deaktivieren Sie den Holm. decal120-2769 120-2769 4. Warnung: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Kundendienstoder Wartungsarbeiten ausführen. 2. Explosionsgefahr: Tanken 5.
decal115-7274 115-7274 1. Scheinwerfer (optional) 3. Motor: Starten 2. Betriebsstundenzähler 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Bereiten Sie die Zugmaschine vor (optional). 2 3 4 5 6 Schraube (⅜" x ¾") 2 Befestigen der Schneideinheit an der Zugmaschine. Holmhalter Splint 2 2 Montieren der Holmhalter. Transporträder: optionales Transporträder-Kit (Modell 04123) 2 Einbauen der Transporträder.
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite 2 der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. 1 Befestigen der Schneideinheit an der Zugmaschine Vorbereiten der Zugmaschine Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Optional 2 Schraube (⅜" x ¾") Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren Wenn Sie die Schneideinheit, Modelle 04251, 02452, 04253 oder 04254, an dieser Zugmaschine montieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1.
3 Montieren der Holmhalter Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Holmhalter 2 Splint g000483 Bild 6 Verfahren 1. Getriebekupplung 4. 1. Bewegen Sie den Zugmaschinenrahmen (Bild 7) nach vorne, bis er in die Gelenkarme der Schneideinheit greift. Stützen Sie den Holm ab und nehmen Sie gleichzeitig die Kabelbinden ab, mit denen die Holmklemmen an den Seitenplatten befestigt sind (Bild 8). g032418 Bild 7 1. Gelenkarme der Schneideinheit 2. Zugmaschinenrahmen 5. 3.
Holm normalerweise auf die maximale Höhe ausgefahren sein. 4 Einbauen der Transporträder Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Transporträder: optionales Transporträder-Kit (Modell 04123) Verfahren 1. g000475 Bild 10 Treten Sie den Ständer in der Mitte des Ständers mit dem Fuß nach unten und ziehen das Gerät am unteren mittleren Maschinenholm hoch, bis der Ständer sich nach vorne über die Mitte gedreht hat (Bild 9). 1. Arretierclip 3.
6 Einbauen des Grasfangkorbs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Grasfangkorb g032408 Bild 12 Verfahren 1. 1. Neigungsarmkontaktstelle Fassen Sie den Fangkorb am Holm an (Bild 11). g032407 Bild 11 1. Fangkorbhaken 2. Schieben Sie die Fangkorblippe zwischen den Seitenplatten der Schneideinheit und über die Frontrolle ein (Bild 11). 3. Befestigen Sie die Fangkorbhaken über der Rahmenschleife (Bild 11).
Gasbedienungshebel Produktübersicht Der Gasbedienungshebel (Bild 14 und Bild 15) befindet sich hinten rechts am Armaturenbrett. Drehen Sie die Gasbedienung, um die Motordrehzahl einzustellen. g032409 Bild 13 1. Hebel zum Einkuppeln des Fahrantriebs und des Spindelantriebs 6. Kraftstofftank 2. Elektronische Sicherheit 7. Grasfangkorb 3. Holm 4. Betriebsbremse 8. Schneideinheit 9. Transportradachse g027738 Bild 15 1. Vollgas 5. Armaturenbrett Bedienelemente 2.
Betriebsbremse Die Betriebsbremse (Bild 17) befindet sich vorne links am Holm. Beim Zurückziehen des Hebels wird die Betriebsbremse aktiviert. Sie müssen die Bremse lösen, bevor der Fahrantrieb eingekuppelt wird. g016853 g000494 Bild 17 Bild 16 1. NEUTRAL 3. Fahrantrieb aktiviert (Transport) 2. Fahrantrieb in neutral und Spindelantrieb aus 4. Fahrantrieb und Spindelantrieb eingekuppelt 1. Feststellbremsriegel 2.
Chokehebel Rücklaufstartergriff Der Chokehebel (Bild 18) befindet sich am Motor. Der Hebel hat zwei Stellungen: LAUF und CHOKE. Stellen Sie beim Anlassen eines kalten Motors den Chokehebel auf die halbgeöffnete Stellung. Schieben Sie den Hebel in die LAUF-Stellung, sobald der Motor anspringt. Ziehen Sie zum Anlassen des Motors am Rücklaufstarter (Bild 20). g018268 Bild 20 1. Rücklaufstartergriff g018267 Bild 18 Ständer 1.
g018142 Bild 23 1. Ständer, LAGERUNGSStellung 3. Ständer, WARTUNGSStellung 2. Arretierbolzen g018793 Bild 21 1. Unterer mittlerer Maschinenholm Technische Daten 2. Ständerschleife 1820-Zugmaschine g016833 Bild 22 1.
Betrieb Anbaugeräte, Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der Garantie abgedeckt sind. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol.
Einstellen des Holmwinkels 1. Nehmen Sie an jeder Seite der Maschine die Splinte aus den Holmbefestigungen (Bild 27). g018269 Bild 25 1. Tankdeckel 2. Schrauben Sie den Tankdeckel auf und wischen verschütteten Kraftstoff auf. g017005 Einstellen der Holmhöhe Bild 27 Hinweis: Beim Versand der Maschine befindet sich 1. Splint der Holm in der niedrigsten Stellung. Beim Einsatz der Maschine sollte der Holm normalerweise auf die maximale Höhe ausgefahren sein. 2. 1.
3. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die gewünschte Stellung ein. 4. Ziehen Sie die Befestigungen des Gasbedienungshebels an. 5. Setzen Sie die vorher entfernte Armaturenbrettabdeckung auf. Abstellen des Motors 1. 2. Anlassen des Motors 3. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Zündkerzenstecker auf der Zündkerze montiert ist. 1. Achten Sie darauf, dass der Fahrantriebshebel und der Spindelantriebshebel ausgekuppelt sind.
3. Nehmen Sie die Transporträder ab. 4. Senken Sie die Maschine langsam vom Ständer ab. Einsetzen der Maschine bei schlechten Lichtverhältnissen Wenn Sie den Rasenmäher bei schlechten Lichtverhältnissen einsetzen, sollten Sie die optionalen LED-Scheinwerfer verwenden, die Sie über Ihren Toro-Vertragshändler beziehen können. Stellen Sie sicher, dass die Maschine genau eingestellt ist und auf beiden Seiten der Spindel gleich eingestellt ist.
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie deren Funktion täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor der Inbetriebnahme der Maschine aus. Prüfen des Sicherheitsschalters für die elektronische Sicherheit Schalter g000494 Bild 30 1. Fahrantrieb, Neutral 3.
sich der Ständer nach vorne über der Mitte gedreht hat. werden. Wenn der Fahrantriebshebel nicht deaktiviert wird, müssen die Sicherheitsschalter gewartet werden. Beheben Sie den Fehler vor der Verwendung, siehe Warten des Fahrantriebs-Sicherheitsschalters (Seite 33). 5. 6. 7. Aktivieren Sie die elektronische Sicherheit und schieben Sie den Ganghebel nach links; kuppeln Sie dann den Fahrantrieb und den Spindelantrieb ein und lösen Sie die elektronische Sicherheit (Bild 31).
g032413 Bild 32 1. Hebel zum Ein-/Auskuppeln des Fahrantriebs: Eingekuppelt 2. 2. Hebel zum Ein-/Auskuppeln des Fahrantriebs: Ausgekuppelt Drehen Sie den Hebel nach hinten, um das Getriebe von der Trommel auszukuppeln. ACHTUNG Wenn Sie den Hebel nicht vorsichtig drehen, kann der gefederte Hebel Ihre Hand berühren. Drehen Sie den Hebel vorsichtig. 3. Bewegen Sie die Maschine nach Bedarf. Wichtig: Schleppen Sie die Maschine (möglichst) nicht ab.
Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen Verwenden Sie für das Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen die folgende Tabelle.
Rollen (Maschine Flex/eFlex 2120) Bestellnummer Beschreibung Durchmesser/Material Kommentare 04255 Schmale Wiehle-Rolle 6,4 cm/Aluminium Rillen mit geringem Abstand 04256 Breite Wiehle-Rolle 6,4 cm/Aluminium Tieferer Einstich, Rillen mit größerem Abstand 04257 Ganzrolle 6,4 cm/Stahl Niedriger Einstich 04258 Schmale Wiehle-Rolle – lang 6,4 cm/Aluminium Besserer Kantenstützung, 4,3 cm länger 04267 Paspalum 6,4 cm/Aluminium Geringerer Einstich, weichere Rillen mit geringerem Abstand 115
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wichtig: Wenn Sie die Maschine mit dem Trans Pro 80 verwenden, müssen Sie immer die Anschläge am Anhänger verwenden, wenn Sie die Maschine warten. Ein zu starkes Kippen kann zu Kraftstoffverschüttungen führen. Für den Anschlag am Schienenrampenkit muss ein Besenstiel oder ein ähnlicher Artikel durch die Löcher hinter den Rädern gesteckt werden.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Wichtig: Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie die freie Beweglichkeit der Schwenkgelenke. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Warten des Motors Warten des Motoröls Füllen Sie vor dem Start das Kurbelgehäuse mit ungefähr 0,6 l Öl der richtigen Viskosität. Verwenden Sie für den Motor nur hochwertige, waschaktive Öle, die die Klassifizierung SE oder höher vom American Petroleum Institute (API) aufweisen. Wählen Sie die die geeignete Öl-Viskosität (Gewicht) in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur. Bild 33 verdeutlicht die Empfehlungen zur Temperatur bzw. Viskosität. g018270 Bild 34 1. Ölpeilstab 2. Ablassschraube 3.
3. 4. 5. 6. Hinweis: Sie sollten einen ölnassen Einsatz erzielen. Drücken Sie den Holm nach unten, um die Maschine und den Motor nach hinten zu kippen, damit mehr Öl in die Auffangwanne läuft. Setzen Sie die Ablassschraube ein und füllen das erforderliche Öl in das Kurbelgehäuse. Wischen Sie verschüttetes Öl auf. Entsorgen Sie Altöl vorschriftsmäßig. Das Recycling sollte den örtlichen Vorschriften entsprechen. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden 1.
Warten der Kraftstoffanlage Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Verwenden Sie eine NGK BR 6HS oder gleichwertige Zündkerze. Der richtige Abstand beträgt 0,6 mm bis 0,7 mm. 1. Reinigen des Kraftstoffsiebs Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (Bild 38). Wartungsintervall: Nach 20 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden/Monatlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab und entfernen ihn vom Kraftstofftank (Bild 40). g018272 Bild 38 1.
Warten der elektrischen Anlage Warten des BremsenSicherheitsschalters 1. Stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt ist. Warten des FahrantriebsSicherheitsschalters 2. Nehmen Sie das Armaturenbrett ab. 3. Aktivieren Sie den Betriebsbremsenhebel und den Feststellbremsriegel. Stellen Sie den Schalter mit den folgenden Schritten ein oder tauschen Sie ihn aus. 4. Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Sicherheitsschalters (Bild 42). 1. Stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt ist. 2.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse Prüfen des Spindeltreibriemens Wenn die Betriebs-/Feststellbremse beim Betrieb rutscht, ist das Kabel wie folgt einzustellen: Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden 1. 1. Schieben Sie den Betriebs-/Feststellbremshebel in die Aus-Stellung. 2. Nehmen Sie das Armaturenbrett ab. 3.
C. Entfernen Sie Rückstände aus der Riemenkammer und vom Bereich um die Druckfeder (Bild 45). Treibriemen-Spannvorrichtung ein-/auskuppeln D. Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder die richtige Kraft auf den Riemen ausübt. E. Ziehen Sie die Befestigungsmutter des Lagergehäuses an. F. Setzen Sie die Riemenabdeckung auf. Der Treibriemen wird von einer gefederten Spannscheibe gespannt. Wenn die Riemenspannung erhöht bzw.
Warten der Bedienelementanlage D. Befestigen Sie die Spannschraube an der Feder mithilfe des Lastösenbolzens. E. Stellen Sie den Fahrantrieb in die Stellung AKTIVIERT. Einstellen des Fahrantriebs F. Messen Sie den Abstand zwischen den Stiften auf beiden Seiten der Fahrantriebssteuerfeder (Bild 48). Wiederholen Sie die Schritte A bis F, bis der Abstand zwischen 7,3 cm und 7,6 cm liegt. Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden—Wechseln Sie die Kupplungsfeder aus.
Einlagerung 1. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe der Ganghebelplatte und des Motors. g027790 Bild 50 1. Klemmmuttern Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von den äußeren Teilen der ganzen Maschine, insbesondere vom Motor. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände außen an den Zylinderkopfrippen des Motors und am Gebläsegehäuse.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.