Form No. 3436-388 Rev A Unidade de tração Greensmaster® Flex™ 2120 Modelo nº 04044—Nº de série 405500001 e superiores Modelo nº 04045—Nº de série 405500001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Visite www.Toro.com para mais informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto.
Manutenção da vela de ignição......................... 33 Manutenção do sistema de combustível .............. 34 Limpeza do filtro do depósito de combustível................................................... 34 Substituição da tubagem de combustível ................................................................. 34 Substituição do tubo do respirador.................... 34 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 34 Manutenção do interruptor de segurança da tração .........................
Segurança • Não opere a máquina sem que todos os Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando são adicionados os autocolantes exigidos. • Mantenha as pessoas e as crianças pequenas resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina. afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
decal120-9570 120-9570 1. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. decal120-9571 120-9571 decal131-3111 1. Baixe a alavanca para desengatar a tração. 131-3111 1. Rápido 2. Lento decal133-8062 133-8062 decal120-9598 120-9598 1. Travão 2. Solte o manípulo para desativar o travão. 4. Travão de estacionamento 5. Rode o fecho para bloquear o travão de estacionamento; comprima o manípulo para soltar o fecho. 3. Comprima o manípulo para ativar o travão.
decal115-7274 115-7274 1. Luzes (opcional) 3. Motor – arrancar 2. Contador de horas 4. Motor – desligar decal133-2335 133-2335 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 3. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 4. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 6 5. Não reboque a máquina.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Nenhuma peça necessária – Preparação da unidade de tração (opcional). 2 3 Parafuso (⅜ pol. x ¾ pol.) 2 Instale a unidade de corte da unidade de tração. Fixador do manípulo Perno de gancho 2 2 Instalação dos fixadores do manípulo. 4 Rodas de transporte – Kit de rodas de transporte [modelo n.º 04123 (Opcional)] 2 Instale as rodas de transporte.
1 2 Preparação da unidade de tração Instalação da unidade de corte da unidade de tração Opcional – Modelos de unidade de corte 04251, 04252, 04253 ou 04254 Peças necessárias para este passo: 2 Parafuso (⅜ pol. x ¾ pol.) Procedimento Nenhuma peça necessária Nota: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
3 Instalação dos fixadores do manípulo Peças necessárias para este passo: g000483 2 Fixador do manípulo 2 Perno de gancho Figura 6 1. União da transmissão 4. Procedimento 1. Manobre a estrutura da máquina para a frente até engatar nos braços articulados da unidade de corte Figura 7. Enquanto apoia o manípulo, remova as braçadeiras de cabos que prendem os grampos do manípulo às placas laterais (Figura 8). g032418 Figura 7 1. Acoplador telescópico 3. Parafuso 2.
4 Instalação das rodas de transporte Opcional Peças necessárias para este passo: 2 Rodas de transporte – Kit de rodas de transporte [modelo n.º 04123 (Opcional)] Procedimento 1. g017591 Utilize o pé para empurrar o centro do apoio para baixo e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro (Figura 9). Figura 10 1. Dispositivo de bloqueio g016833 Figura 9 3.
6 Colocação do autocolante do ano de fabrico Apenas máquinas CE Peças necessárias para este passo: g032407 1 Autocolante do ano de fabrico Figura 12 1. Ganchos do cesto Procedimento 3. Se usar esta máquina num país que respeite as normas CE, coloque o autocolante do ano de fabrico junto da placa do número de série; consulte Figura 11. Instale os ganchos do cesto por cima do arco da estrutura (Figura 12).
Descrição geral do produto 8 Rodagem da máquina Nenhuma peça necessária Procedimento São necessárias apenas 8 horas de operação de corte para o período de rodagem. As primeiras horas de funcionamento são essenciais para a futura fiabilidade da máquina. Tem de monitorizar o desempenho da máquina de perto de forma a que pequenas dificuldades, que poderiam levar a grandes problemas, sejam detetadas e possam ser corrigidas.
Alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro Comandos A alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro (Figura 17) está situada no lado direito dianteiro do painel de controlo. Para o transporte da máquina, a alavanca tem duas posições: PONTO MORTO e FRENTE. Empurrar a alavanca – posição FRENTE (transporte) ou a posição de tração – FRENTE e ENGATAR transmissão do cilindro ativa a transmissão da tração (Figura 17).
Controlo de presença do operador (CPO) transmissão do cilindro DESENGATAR para desengatar o cilindro e a transmissão da tração (Figura 17). Nota: Se libertar o controlo de presença do operador, Deve engatar o controlo de presença do operador (Figura 15) antes de engatar a alavanca de tração. Se soltar o CPO durante o funcionamento, a alavanca de tração volta para a posição de ponto morto e o motor continua a funcionar. a alavanca regressa a Neutro e a máquina pára.
CUIDADO A máquina é pesada e pode apenas causar esforço da coluna se levantada inadequadamente. Exerça pressão com o pé no aro do apoio e utilize apenas o manípulo central para levantar a máquina. Tentar elevar a máquina para o apoio através de qualquer outro meio pode causar ferimentos. g196011 Figura 20 1. Válvula de corte de combustível na posição – FECHADA Manípulo do arrancador de retrocesso Empurre o manípulo do arrancador de retrocesso (Figura 21) para ligar o motor. g018793 Figura 22 1.
Acessórios Está disponível uma seleção de acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante de assistência autorizado ou distribuidor Toro autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro.
Funcionamento • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existe uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outro eletrodoméstico. Antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente Nota: Determine os lados direito e esquerdo da ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. máquina a partir da posição normal de utilização.
• Não guardar combustível nem no depósito PERIGO do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Não adicionar petróleo à gasolina.
g018269 Figura 25 1. Tampa do depósito de combustível 2. Instale a tampa do depósito e limpe os derrames de gasolina.
Ajuste da máquina para as respetivas condições de relva Utilize o quadro para ajustar a máquina às respetivas condições de relva: Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) Número de peça Descrição Agressividade Comentários 106-2468-01 Não agressivo Menos Vermelho, padrão 99-3794-03 Agressivo Mais Preto Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) 110-2282-01 Não agressivo Menos Vermelho, padrão 110-2281-03 Agressivo Mais Preto Lâminas de corte: St
121-4681 Wiehle estreito – comprido 6,4 cm/Alumínio Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido 120-9605 Rolo traseiro 5,1 cm/Alumínio Traseiros standard Ajuste da altura do manípulo Nota: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é normalmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima. 1. Solte os três parafusos e porcas da carroçaria que fixam cada um dos lados do manípulo nos grampos da barra de ligação (Figura 26).
3. Ajuste a alavanca do acelerador para a posição desejada. 4. Aperte os dispositivos de fixação da alavanca do acelerador. 5. Coloque a tampa da consola previamente removida. Verificação do funcionamento dos interruptores de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente g032412 Figura 29 1. Controlo de presença do operador (CPO) CUIDADO 2.
Verificação do interruptor de segurança de tração 1. 2. 3. Transporte da máquina para um local de trabalho Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro. Transporte da máquina utilizando rodas de transporte Com o CPO carregado, a alavanca de tração engatada e os controlos do motor na posição de arranque (Figura 29), tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar.
Durante a operação • Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância. • Antes de sair da posição de operador, faça o Segurança durante a operação Segurança geral • O proprietário/utilizador pode evitar e é • • • • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos.
5. inclinados ou molhados. A má colocação dos pés pode provocar um acidente por escorregar e cair. • Identifique perigos na base do declive. Não opere a máquina perto de depressões, valas, diques, água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente, se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Mantenha uma distância segura entre a máquina e qualquer risco. Utilize uma ferramenta manual para operar nestas áreas.
e dará origem a uma qualidade de corte muito inferior. • Para lhe permitir cortar em linha reta ao longo do relvado, e manter máquina à mesma distância da extremidade do corte anterior, use as tiras de alinhamento existentes no cesto (Figura 31). g032413 Figura 30 1. Alavanca de engate/desengate da tração – engatada 2. 2. Alavanca de engate/desengate da tração – desengatada g016840 Rode a alavanca para trás para desengatar a transmissão do tambor. Figura 31 1.
Depois da operação Segurança após a operação Segurança geral • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e aguarde que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição do operador. Deixe a máquina arrefecer antes de fazer ajustes, manutenção, limpeza ou a armazenar. • Elimine todos os vestígios de relva e detritos da máquina de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Manutenção AVISO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto. Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Importante: Não incline a máquina mais de 25°.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 20 horas • Substituição do óleo do motor. • Limpeza do filtro do depósito de combustível. Em todas as utilizações ou diariamente • Verificação do funcionamento dos interruptores de segurança. • Verificação do nível de óleo do motor. A cada 50 horas • Substitua o óleo do motor (com maior frequência se houver muita poeira ou sujidade).
Lista de manutenção diária Importante: Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do travão de estacionamento. Verifique que as juntas articuladas funcionam corretamente. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível de óleo do motor. Verifique o filtro de ar. Verifique as aletas de arrefecimento do motor.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Manutenção do motor nível de óleo do motor com maior frequência quando utilizar estes óleos. Segurança do motor Verificação do nível de óleo do motor • Não altere os valores do acelerador nem acelere • Informação o motor excessivamente. Ponha o motor a funcionar até se gastar o combustível ou remova o combustível com uma bomba manual; nunca com um sifão. Se tiver de drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior.
Manutenção do filtro de ar 4. Limpe a vareta e insira-a no orifício de enchimento, mas não aparafuse a vareta. 5. Retire a vareta e verifique o nível do óleo. 6. Se o nível estiver baixo, adicione apenas o óleo suficiente para aumentar o nível até se encontrar entre as marcas "H" e "L" na vareta (Figura 35). Verifique o nível do óleo. Intervalo de assistência: A cada 50 horas Importante: Não encha muito o cárter. 1. Certifique-se de que o cabo está desligado da vela. 2.
Manutenção da vela de ignição Intervalo de assistência: A cada 100 horas Utilize uma vela NGK BR 6HS ou equivalente. A folga de ar correta está entre 0,6 e 0,7 mm. 1. Retire o cabo da vela moldado (Figura 38). g016986 Figura 38 1. Fio da vela de ignição g016845 Figura 37 1. Porca de orelhas 4. Filtro de esponja 2. Cobertura do filtro de ar 5. Filtro de papel 3. Porca de orelhas 6. Base do filtro de ar 5. 2. Importante: Substitua a vela que se encontrar partida, reparada ou suja.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do sistema eléctrico Limpeza do filtro do depósito de combustível Manutenção do interruptor de segurança da tração Intervalo de assistência: Após as pimeiras 20 horas Siga o procedimento seguinte se o interruptor de segurança de tração tiver de ser ajustado ou substituído. A cada 100 horas/Mensalmente (O que ocorrer primeiro) 1. Desaperte e retire o recipiente do combustível do depósito do combustível (Figura 40). 1.
Manutenção dos travões Manutenção do interruptor de segurança do travão 1. Certifique-se de que o motor está desligado. 2. Remova o painel de controlo. Ajuste do travão de serviço/mão 3. Engate a alavanca do travão de serviço e engate o bloqueio do travão de estacionamento. Se o travão de serviço/mão falhar durante a sua utilização, ajuste o cabo da seguinte forma: 4. Desaperte e remova as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 42). 1.
Manutenção das correias C. Limpe quaisquer detritos do interior do compartimento da correia e que estejam em redor da mola de compressão (Figura 45). Inspeção da correia da transmissão do cilindro D. Certifique-se de que a mola de compressão aplica a tensão apropriada na correia. E. Aperte a porca de montagem da caixa de mancal. F. Coloque a cobertura da correia. Intervalo de assistência: A cada 1000 horas 1. Desligue o motor e retire a chave. 2.
Manutenção do sistema de controlo Engatar/desengatar o tensionador da correia da transmissão Adicionar fluido ao conjunto da embraiagem A correia de transmissão é apertada por uma polia intermédia de mola. Se a tensão da correia tiver de ser engatada/desengatada, utilize uma chave de aperto de 10 mm (⅜ pol.) para rodar o eixo de engate/desengate (Figura 46) para a posição desejada. Rodar o eixo ¼ de volta (90 °) no sentido dos ponteiros do relógio irá desengatar a polia da correia (Figura 47).
8. Instale a ventilação no respiro. Aperte até que a junta entre em contacto e, em seguida, aperte mais 80°. Ajuste do controlo da tração E. Mova o controlo da tração para a posição ENGATADA . F. Meça a distância do pino de segurança em qualquer extremidade da mola de controlo de tração (Figura 49); repita os passos A a Faté que fique entre 7,3 e 7,6 cm. Ajuste o controlo do cilindro Se o controlo da tração não funcionar ou se falhar durante a utilização, terá de efetuar alguns ajustes. 1.
Armazenamento • O tempo de paragem do cilindro tem de ser inferior a 7 segundos com o cilindro para a lâmina de corte solto. Segurança de armazenamento • Consulte o Manual de manutenção ou contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais ajuda. • Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare antes de sair da posição do operador. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
3. Verifique e aperte todos os pernos, porcas e parafusos. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou gasta. 4. Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas. O serviço de pintura é disponibilizado pelo Distribuidor Toro autorizado. 5. Guarde a máquina numa superfície nivelada numa área de armazenamento ou garagem limpa e seca. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/Reino Unido Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.