Form No. 3418-634 Rev B Jednostka samojezdna Greensmaster® Flex™ 1820/2120 Model nr 04044—Numer seryjny 401381001 i wyższe Model nr 04045—Numer seryjny 401400001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Spis treści Konserwacja oczyszczacza powietrza.............. 32 Konserwacja świecy zapłonowej ...................... 33 Konserwacja układu paliwowego ......................... 34 Czyszczenie osłony zbiornika paliwa ................ 34 Wymiana przewodu paliwowego....................... 34 Wymiana przewodu odpowietrznika. ................ 34 Konserwacja instalacji elektrycznej ..................... 34 Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego ......................................................
Bezpieczeństwo • Nie zbliżać się do wyrzutnika. Osoby postronne Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395:2013 oraz ANSI B71.4-2017. • Nie zezwalać dzieciom na podchodzenie w pobliże Ogólne zasady bezpieczeństwa • Przed serwisowaniem, dolewaniem paliwa lub powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny. obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. odblokowywaniem tunelu wyrzutowego należy zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.
decal120-2769 120-2769 1. Zagrożenie wdychaniem gazu toksycznego – nie użytkować w pomieszczeniach zamkniętych. 4. Ostrzeżenie – przed serwisowaniem lub przystąpieniem do czynności konserwacyjnych należy odłączyć przewód świecy zapłonowej i przeczytać instrukcję obsługi. 2. Zagrożenie wybuchem – zatrzymaj silnik i zachowaj bezpieczną odległość od otwartych płomieni podczas uzupełniania paliwa. 5. Gorąca powierzchnia / ryzyko oparzenia – nie dotykać gorących powierzchni. 3.
decal133-2335 133-2335 3. Uwaga na wyrzucane przedmioty – 1. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję osoby postronne powinny znajdować obsługi; nie wolno obsługiwać maszyny się w bezpiecznej odległości od bez przeszkolenia. maszyny. 2. Ostrzeżenie – noś ochronniki słuchu. 5. Nie holować urządzenia. 4. Ostrzeżenie – zachowaj odległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą znajdować się na swoim miejscu. decal115-7274 115-7274 1. Światła (opcjonalne) 3. Silnik – uruchomienie 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Nie są potrzebne żadne części – Przygotowanie jednostki samojezdnej (opcjonalne) 2 3 Śruba (3/8 x 3/4 cala) 2 Zamontuj zespoły tnące na jednostce samojezdnej. Element ustalający uchwytu Zawleczka 2 2 Zamontuj elementy ustalające uchwytu. 4 Koła transportowe—Zestaw kół transportowych (model nr 04123 [opcjonalne]) 2 Zainstalować koła transportowe.
3. 1 Pomaluj gołą powierzchnię metalową w celu ochrony przed korozją.
3. Pchnij zespół tnący pod spód jednostki jezdnej i w lewo, aby załączyć sprzęgło przekładni (Rysunek 6). 3 Montaż elementów ustalających uchwytu Części potrzebne do tej procedury: 2 Element ustalający uchwytu 2 Zawleczka Procedura g000483 1. Rysunek 6 1. Sprzęgło przekładni 4. Podtrzymując uchwyt, usuń opaski zaciskowe mocujące obejmy uchwytu do płyt bocznych (Rysunek 8). Manewruj ramą maszyny do przodu, aż dojdzie do jej sprzęgnięcia z ramionami obrotowymi zespołu tnącego Rysunek 7.
uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia. 4 Instalacja kół transportowych Opcjonalnie Części potrzebne do tej procedury: 2 Koła transportowe—Zestaw kół transportowych (model nr 04123 [opcjonalne]) g000475 Rysunek 10 Procedura 1. 1. Zacisk blokujący Naciskając nogą środek podpórki przekręć ją w dół i pociągnij wspornik uchwytu w górę, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny (Rysunek 9). 3.
6 Mocowanie etykiety z rokiem produkcji Tylko maszyny oznaczone znakiem CE g032407 Części potrzebne do tej procedury: 1 Rysunek 12 Etykieta z rokiem produkcji 1. Haki kosza 3. Procedura Jeżeli ta maszyna będzie używana w kraju, w którym obowiązują normy CE, przyklej etykietę z rokiem produkcji w pobliżu tabliczki znamionowej, patrz Rysunek 11. Zamontuj haki kosza ponad pętlą ramy (Rysunek 12).
Przegląd produktu 8 Docieranie maszyny Nie są potrzebne żadne części Procedura Pierwsza przerwa w pracy maszyny musi mieć miejsce po 8 godzinach koszenia. Pierwsze godziny pracy mają kluczowe znaczenie dla przyszłej niezawodności maszyny. Z tego powodu należy uważnie obserwować jej sprawność, tak aby można było zauważyć i skorygować drobne problemy, które mogłyby prowadzić do poważniejszych.
Regulator przepustnicy Sterowanie przepustnicą (Rysunek 15 oraz Rysunek 16) znajduje się w prawej tylnej części panelu sterowania. Przekręć przepustnicę w celu regulacji prędkości silnika. g027738 g000494 Rysunek 16 1. Pełna prędkość Rysunek 17 2. Mała prędkość 1. BIEG JAŁOWY 3. Napęd jezdny - DO PRZODU (transportowa) 2. Napęd jezdny - NEUTRALNA 4.
g024364 Rysunek 19 g016853 Rysunek 18 1. Zapadka hamulca postojowego 1. Dźwignia ssania 2. Hamulec roboczy 2. Zawór odcinający dopływ paliwa Zawór odcięcia paliwa Zapadka hamulca postojowego Zawór odcinający paliwo (Rysunek 19 oraz Rysunek 20) znajduje się w lewej przedniej części silnika w pobliżu dźwigni ssania. Zawór ma 2 pozycje: ZAMKNIĘTY oraz OTWARTY . Podczas przechowywania lub transportowania urządzenia ustaw dźwignię do góry w położeniu ZAMKNIĘTYM.
g018268 Rysunek 21 1. Uchwyt rozrusznika linkowego Podpórka Podpórka (Rysunek 23) jest zamontowana w tylnej części urządzenia. Jest ona używana przy montażu lub demontażu kół transportowych lub jednostki tnącej. g018793 Rysunek 22 1. Dolny, środkowy uchwyt 2. Pętla podpórki • Aby użyć podpórki w celu zamontowania kół transportowych, opuść ją na ziemię i stań na pętli podpórki, równocześnie ciągnąc w górę i do tyłu za niżej położony środkowy uchwyt urządzenia (Rysunek 22).
Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Lista wszystkich zaakceptowanych rodzajów sprzętu i akcesoriów jest dostępna u autoryzowanych przedstawicieli serwisu i dystrybutorów oraz na stronie internetowej www.Toro.com. Aby chronić urządzenie i zachować jego optymalną wydajność, stosuj oryginalne części Toro.
Działanie tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach. Before Operation • W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Uzupełnianie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych sytuacjach podczas uzupełniania paliwa może nastąpić wyzwolenie się elektryczności statycznej, powstanie iskry i zapłon oparów. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
g018269 Rysunek 25 1. Korek zbiornika paliwa 2. Dokręć korek zbiornika i wytrzyj wszelkie rozlane paliwo.
Regulacja urządzenia względem uwarunkowań murawy Aby ustawić urządzenie według uwarunkowań murawy, zastosuj następującą tabelę.
120-9609 Wide Wiehle (szeroka Wiehle) 6,4 cm / aluminium Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki 120-9611 Pełna rolka 6,4 cm / stal Najmniejszy stopień penetracji 121-4681 Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa) 6,4 cm / aluminium Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm 120-9605 Tylna rolka 5,1 cm / aluminium Standardowa tylna Regulacja wysokości uchwytu Informacja: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu.
dać się załączyć. Jeżeli dźwignia jazdy ulegnie załączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego (Strona 34). g027739 Rysunek 28 1. Elementy mocujące 3. 4. 5. 2. Element sterujący przepustnicą Zamontuj regulator przepustnicy w pożądanym położeniu. Dokręć elementy mocujące dźwignię przepustnicy. Zamontuj zdjętą wcześniej pokrywę konsoli. g032412 Rysunek 29 1.
7. Transportowanie maszyny do miejsca pracy Ostrożnie opuść maszynę z podpórki. Sprawdzanie przełącznika blokady napędu jezdnego 1. Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny. 2. Przy naciśniętym przełączniku obecności operatora i załączonej dźwigni jazdy oraz przełączniku silnika w położeniu uruchomienia (Rysunek 29) spróbuj uruchomić silnik. Silnik nie powinien się uruchomić.
Before Operation – Przed tankowaniem paliwa Bezpieczeństwo w czasie pracy – przed zdemontowaniem kosza na trawę, – przed usunięciem niedrożności, – Przed przeprowadzeniem przeglądu, czyszczenia lub czynności konserwacyjnych przy jednostce tnącej Ogólne zasady bezpieczeństwa – Po natrafieniu na nieznany przedmiot lub w przypadku pojawienia się nieprawidłowych wibracji.
Ważne: Nie wyciągaj linki do końca ani nie puszczaj uchwytu po maksymalnym wysunięciu linki, gdyż linka może się zerwać lub może dojść do uszkodzenia zespołu rozrusznika. – Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne. – Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny. 7.
OSTROŻNIE Przy nieostrożnym przekręcaniu dźwigni zamocowanej na sprężynie może ona uderzyć w dłoń. Ostrożnie przekręć dźwignię. 3. Przestaw maszynę stosownie do potrzeb. Ważne: O ile jest to możliwe, nie holuj urządzenia. Jeżeli holowanie maszyny jest absolutnie konieczne, nie holuj z prędkością większą niż 4,8 km/h; zawsze odłączaj przekładnię od cylindra. Niewykonanie tej czynności niesie ze sobą wysokie prawdopodobieństwo uszkodzenia urządzenia. 4. g016840 Rysunek 31 1.
After Operation Bezpieczeństwo po skończonej pracy Ogólne zasady bezpieczeństwa • Przed wyłączeniem silnika należy zmniejszyć jego obroty, a jeśli maszyna ma zawór odcięcia paliwa, ustawić zawór w pozycji zamkniętej natychmiast po skończeniu koszenia. • Oczyść maszynę z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Konserwacja Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Ważne: Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°. Przechylenie maszyny o więcej niż 25° spowoduje spływanie oleju do komory spalania i/lub wycieki paliwa przez korek zbiornika paliwa. Ważne: Jeśli maszyna wyposażona jest w zestaw Trans Pro 80, podczas jej serwisowania zawsze używaj ograniczników na przyczepie. Przewrócenie się może spowodować rozlanie paliwa.
Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Ważne: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr. Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdź działanie hamulca postojowego. Sprawdź, czy złącza obrotowe pracują swobodnie. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź poziom oleju w silniku. Sprawdź filtr powietrza. Wyczyść żeberka chłodzące silnik. Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nieprawidłowe odgłosy.
Notatki dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi Osoba przeprowadzająca przegląd: Lp. Data Przed wykonaniem konserwacji Informacje • W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro. • Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro.
Konserwacja silnika oleju. W przypadku stosowania takich olejów należy częściej sprawdzać ich poziom. Bezpieczeństwo obsługi silnika Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego • Paliwo jest łatwopalne, ma właściwości Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie wybuchowe i może spowodować obrażenia ciała. • Regularnie sprawdzaj wszystkie przewody Idealnym momentem na sprawdzenie poziomu oleju jest, gdy silnik jest zimny lub przed uruchomieniem silnika w danym dniu.
3. Oczyść pokrywę (Rysunek 36 i Rysunek 37). g007620 Rysunek 35 7. Wkręć prętowy wskaźnik poziomu i wytrzyj wszystkie pozostałości rozlanego oleju. g018271 Rysunek 36 Wymiana oleju silnikowego 1. Pokrywa filtra powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 20 godzinach Co 50 godzin 1. Uruchom silnik na kilka minut, aby rozgrzać olej silnikowy. 2. Umieść miskę pod korkiem spustowym w tylnej części maszyny (Rysunek 34). Poluzuj korek spustowy. 3.
g018272 Rysunek 38 1. Przewód świecy zapłonowej 2. Oczyść obszar wokół świecy zapłonowej i wyjmij ją z głowicy cylindra. Ważne: Wymienić, jeśli świeca jest pęknięta g016845 lub zanieczyszczona. Nie piaskuj, nie oskrobuj ani nie czyść elektrod, gdyż piach wnikający do cylindra może uszkodzić silnik. Rysunek 37 1. Nakrętka skrzydełkowa 4. Element piankowy 2. Pokrywa filtra powietrza 5. Element papierowy 3. Nakrętka skrzydełkowa 6. Podstawa filtra powietrza 5. 3. Sprawdź stan wkładu papierowego.
Konserwacja układu paliwowego Konserwacja instalacji elektrycznej Czyszczenie osłony zbiornika paliwa Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 20 godzinach Jeżeli wyłącznik wymaga regulacji lub wymiany, zastosuj następującą procedurę. Co 100 godzin/Co miesiąc (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) 1. Odkręć i zdejmij korek ze zbiornika paliwa (Rysunek 40). 1. Upewnij się, że silnik jest wyłączony. 2. Zdemontuj panel sterowania. 3.
Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca Konserwacja hamulców 1. Upewnij się, że silnik jest wyłączony. 2. Zdemontuj panel sterowania. Regulacja hamulca roboczego/postojowego 3. Naciśnij dźwignię hamulca roboczego i załącz zapadkę hamulca postojowego. Jeżeli hamulec roboczy/postojowy ślizga się po jego aktywowaniu, konieczne jest dokonanie regulacji linki. 4. Poluzuj i zdemontuj elementy mocujące przełącznik blokady (Rysunek 42). 1.
Konserwacja pasków napędowych Kontrola paska napędu wirnika Okres pomiędzy przeglądami: Co 1000 godzin 1. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 2. Poluzuj śrubę kołnierzową mocującą pokrywę paska i zdemontuj pokrywę paska, aby odsłonić pasek (Rysunek 44). B. Przy użyciu klucza 16 mm obróć obudowę łożyska tak, aby zapewnić jego swobodną pracę. C. Oczyść komorę paska i obszar wokół sprężyny dociskowej z wszelkich zanieczyszczeń (Rysunek 45). D.
Załączanie/zwalnianie napinacza pasa napędowego Konserwacja elementów sterowania Regulacja elementu sterującego jazdą Pas przekładni jest napinany przez koło pasowe luźne z mechanizmem sprężynowym. Jeżeli konieczne jest naprężenie lub zwolnienie naprężenia paska, użyj klucza 3/8 cala i za jego pomocą przekręć wał załączenia/odłączenia (Rysunek 46) w wymagane położenie.
C. Odkręcaj lub dokręcaj ściągacz, aby regulować długość do odpowiedniej wartości. D. Zamocuj ściągacz do sprężyny za pomocą sworznia i zawleczki. E. Ustaw element sterujący jazdą w położeniu ZAŁĄCZENIA. F. Zmierz odległość od sworznia do jednego z końców sprężyny sterującej napędem jezdnym (Rysunek 48); powtarzaj kroki od A do F, aż odległość wyniesie od 7,3 do 7,6 cm. g027790 Rysunek 50 Regulacja elementu sterującego wirnikiem 1.
Przechowywanie 5. Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • Nie wolno przechowywać maszyny lub kanistra na paliwo w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach. Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu, zaczekaj, aż silnik ostygnie. • Przechowywanie maszyny 1. Usuń skoszoną trawę i zabrudzenia z zewnętrznych części całego urządzenia, a w szczególności z silnika.
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) chroni Twoją prywatność. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Ogólna gwarancja na produkty Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i spółka od niej zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin roboczych*, zależnie od tego, który z nich nastąpi wcześniej.