Form No. 3357–359 Rev. A Greenmaster) 1000 e 1600 Cortador de relva Greenmaster Modelo N.º 04052 – 260003001 e superior Modelo N.
Índice Página Ajuste o controlo da tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajuste do travão de serviço/mão . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajuste do interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . 32 Manutenção da barra de apoio Apenas Greensmaster 1600 . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manutenção da barra de apoio Apenas Greensmaster 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Polimento do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantia dos produtos Toro . . . . . . . . . . . .
Preparação Este manual utiliza outras duas palavras para destacar a informação. Importante identifica informações especiais de ordem mecânica e Nota: sublinha informações gerais que requerem especial atenção. • Enquanto cortar a relva, use sempre calçado resistente, calças compridas, chapéu resistente, óculos de segurança e protecção auricular. O cabelo solto, roupas largas e jóias poderão ficar presos nas peças móveis. Nunca utilize o equipamento se usar sandálias ou estiver descalço.
• Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial. Para prevenir o capotagem: – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. – não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer um declive.
• Elimine todos os vestígios de relva e detritos da unidade de corte, transmissões, abafadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. – Quando se aproximar de cruzamentos, dê sempre a prioridade a quem se apresentar pela direita. – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina. • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Nível de Pressão Sonora Nível de Vibração Esta unidade apresenta uma pressão de ruído contínuo na posição do utilizador de: 84 dB(A), baseado nas medidas de máquina idênticas para procedimentos definidos na Directiva 98/37/EC e respectivas emendas. Modelo 04052 Esta unidade tem um nível de vibração de 7,00 m/s 2 nas mãos e braços do utilizador, valor baseado nas medições efectuadas em máquinas idênticas, de acordo com os procedimentos da norma ISO 5349.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 105–5360 1. Travão de parqueamento 2. Desengate 3. Engate 4. Embraiagem 5. Engate – avanço 93–7273 1. Perigo de objecto arremessado – manter as pessoas afastadas 6. Desengate – neutro 93–9356 2. Perigo de corte das mãos e pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 1.
105–5309 1. Superfície quente/risco de queimaduras – mantenha uma distância de segurança em relação à superfície quente. 93–6085 1. Rápido 2. Aumentar/diminuir escala. 3. Lento 93–8064 1. Aviso – consulte o Manual do utilizador antes da manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – Pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 93–7348 1. Aviso – consulte o Manual do utilizador 2.
Especificações Especificações gerais Motor Kawasaki, refrigerado a ar, válvula à cabeça, 4 ciclos, 3,7 cavalos, 2,36 x 1,73 curso, 124 cc deslocação, 8,41 capacidade de compressão, 15 Nm) @ 1400 rpm. Ignição electrónica, silenciador de alta supressão do ruído. Capacidade do depósito de 2,5 l. Transmissão de Tracção Accionar reenvio por correia do motor: duas secções “A” correias-V. Accionar reenvio por correia do diferencial: 58 mm de inclinação da correia.
Instalação Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Peças soltas Nota: utilize esta tabela para se certificar de que foram enviadas todas as peças necessárias à montagem da máquina. Caso falte alguma destas peças, a instalação não poderá ser finalizada.
Instalação e Ajuste do manípulo 5. Faça força para dentro nas extremidades do manípulo e instale–as nos pinos de montagem (Fig. 2). Instalação do manípulo 1 1. Retire o parafuso, a arruela, e a arruela de bloqueio do pino de montagem em cada um dos lados do cortador, tal como se mostra na Fig. 1. 2 1 Figura 2 4 1. Extremidade do manípulo 3 6. Fixe as extremidades do manípulo nos pinos de montagem com os parafusos, porcas e porcas de bloqueio removidas previamente. (Fig. 2). Figura 1 1.
Instalação do apoio (apenas para o modelo 04060) Nota: As juntas foram enviadas soltas com o apoio. 1 1. Prenda a mola no suporte da mola e no protector da mola enquanto alinhar o suporte com os orifícios de montagem no chassis traseiro (Fig. 3). Figura 4 2 1. Eixo das rodas direitas 4 4. Aperte as porcas da roda com uma força de 88–101 Nm. Nota: O eixo das rodas traseiras tem folgas do lado esquerdo. 3 5. Aplique Never-seez nas extremidades expostas dos eixos e encaixe a roda no eixo (Fig. 5).
Antes da utilização 4. Limpe o medidor e insira–o no orifício de enchimento sem o enroscar no orifício. 5. Retire o medidor e verifique o nível de óleo. Adicionar óleo no motor 6. Se o nível for baixo, adicione o óleo necessário até atingir o cimo do orifício de enchimento. Encha o cárter com óleo de viscosidade adequada antes de pôr o motor a trabalhar. Nota: Verifique o óleo ao fim de cada 5 horas de utilização do cortador.
Nivelar o tambor traseiro em relação ao cilindro Perigo Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. 1. Coloque a máquina numa superfície plana e nivelada, preferencialmente numa chapa de aço para trabalhos de precisão. 2. Coloque uma tira plana de aço de 0,6 x 2,5 cm, com aprox.
7. Rode a polia da transmissão até que os orifícios estejam alinhados com os parafusos de quatros bielas flangeadas (Fig. 9). 1 8. Desaperte os parafusos de quatro bielas flangeadas e aperte o parafuso que segura a polia intermédia. 9. Levante ou baixe o lado direito da estrutura do cilindro até que a folga seja inferior a 0,025 cm. 10. Aperte os parafusos de bielas. 11. Ajuste a tensão da correia e aperte o parafuso de montagem da polia intermédia (Fig. 9). Figura 10 1.
Nota: Cada vez que rodar o parafuso de ajuste uma posição de cada vez, no sentido dos ponteiros do relógio, a lâmina de corte aproxima-se cerca de 0,0017 cm do cilindro. Não aperte demasiado os parafusos de ajuste. 3. Desaperte a porca da barra indicadora (Fig. 14) e regule o parafuso de ajuste para a altura de corte desejada. A distância entre a extremidade da cabeça do parafuso e a frente da barra corresponde à altura de corte. 5.
Ajuste da altura do resguardo da relva 6. Ajuste ambas as extremidades do rolo até que todo o cilindro esteja paralelo à lâmina de corte. Importante Quando ajustados correctamente, os rolos traseiro e dianteiro entram em contacto com a barra indicadora e o parafuso fica encostado à lâmina de corte. Tal assegura que a altura de corte seja igual em ambas as extremidades da lâmina de corte. Ajuste o resguardo para assegurar que os restos de relva são correctamente depositados no cesto. 1.
Ajuste da barra de corte Instalação do cesto da relva Ajuste a barra de corte para garantir que as aparas são realmente afastadas da zona do cilindro. Segure o cesto pelo topo e encaixe–o nas barras de montagem do cesto (Fig. 19). 1. Liberte a porca que fixa a barra superior (Fig. 18) à unidade de corte. 1 1 Figura 18 1. Barra de corte 2 2. Introduza um calibrador de 0,15 cm entre o topo do cilindro e a barra e aperte os parafusos. Figura 19 3.
Funcionamento Travão de serviço/mão (Fig. 20) Situado no lado esquerdo anterior do painel de controlos Os travões podem ser utilizados para fazer abrandar ou para a máquina. O travão pode ser utilizado também como travão de mão. Ao puxar a alavanca para o centro estará a activar o travão de mão. O travão tem que ser desactivado antes de se engatar a transmissão de tracção. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Comandos Alavanca do regulador (Fig.
Válvula de bloqueio do combustível Arrancador de retrocesso (Fig. 23) (Fig. 22) Puxe o manípulo do arrancador de retrocesso para ligar o motor. Situado no lado anterior esquerdo do motor. A válvula tem duas posições: Fechada e Aberta. Desloque a alavanca para a posição Fechada quando guardar ou transportar a máquina. Abra a válvula antes de ligar o motor. Apoio (Fig.
Conduzir a máquina durante o seu transporte Técnicas de corte • Corte o relvado a direito, para trás e para a frente, ao longo do relvado. 1. Empurre o suporte com o pé e puxe o manípulo para cima para levantar a traseira do cortador e instalar as rodas de transporte. • Evite cortar em círculos ou virar o cortador em cima da relva, porque pode levantar a turfa. Retire o cortador da relva, levantando a unidade de corte (empurre o manípulo) e ligando o tambor de tracção. 2.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª f.
Lubrificação da máquina Os 13 bocais existentes no cortador deverão ser lubrificados a cada 25 horas, no mínimo. Utilize um lubrificante Nº 2 multiusos à base de lítio. Recomenda-se a utilização de uma pistola de lubrificação para melhores resultados. A localização dos bocais de lubrificação é a seguinte: • 2 no rolo dianteiro (Fig. 24) • 2 nas bielas do cilindro (Fig. 24) • 2 nos eixos do tambor (Fig. 25) Figura 25 • 3 no diferencial (Fig. 25) • 2 nas bielas de reenvio do cilindro (Fig.
Verificação e mudança do óleo do motor Substituição do óleo 1. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante alguns minutos para aquecer o óleo. Verifique o nível do óleo de cada vez que utilizar o cortador. Deverá mudar o óleo após as primeiras 8 horas de funcionamento; a partir daí o óleo deverá ser mudado a cada 50 horas de funcionamento. As mudanças do óleo devem ser mais frequentes em condições de poeira ou sujidade. 2.
Substituição das velas incandescentes 4. Se o elemento de esponja se encontrar sujo, deverá retirá–lo do elemento de papel (Fig. 30) e limpá–lo bem. Utilize uma vela NGK BPR 5ES ou equivalente. A folga de ar apropriada deverá ser de 0,05 a 0,07 cm. Retire a vela após cada 100 horas de utilização e verifique o seu estado. 1 1. Puxe o cabo da vela incandescente. 2. Limpe a zona à volta da vela incandescente e retire–a da cabeça do cilindro (Fig. 31).
Limpeza do filtro do combustível Deverá mudar o filtro do combustível após as primeiras 20 horas de funcionamento; a partir daí deverá limpá–lo a cada 50 horas de funcionamento. 1. Feche a válvula de bloqueio do combustível e desaperte o depósito do corpo do filtro (Fig. 33). 1 1 2 Figura 33 1. Válvula de bloqueio 2. Depósito 2. Limpe o depósito e o filtro utilizando gasolina e limpa e volte a instalá–los. Figura 34 Afinação de Correias 1.
6. Após ter introduzido todas as porcas, aperte–as até que a parte de dentro da cobertura toque na placa lateral. Não aperte demasiado. 2. Desaperte a porca da polia intermédia de montagem, e desloque a polia intermédia no sentido dos ponteiros do relógio contra as costas da correia, até obter a tensão da correia desejada (Fig. 37). Importante Não aperte demasiado a correia. 2 1 1 2 Figura 35 1. Correia da transmissão do cilindro. 2.
Ajuste da correia do diferencial C verifique a tensão pressionando a correia no centro das polias usando uma força de 1,8–2,7 kg. A correia deve atingir um desvio de 0,63 cm. Se o desvio obtido for incorrecto, ajuste a correia do seguinte modo: 1 2 1. Retire os parafusos que fixam as secções dianteira e traseira da cobertura do habitáculo do diferencial, e retire a cobertura para deixar exposta a correia. Figura 39 2 1 1. Cobertura da correia V 2. Cobertura 3.
8. Para empurrar ou puxar a máquina mais facilmente sem ligar o motor, ajuste a guia da correia (Fig. 40) do seguinte modo: A. Engate a embraiagem. 5. Remova a porca de montagem da polia intermédia do diferencial, em cada uma das polias, e movimenta cada uma das polias intermédias no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, afastado das costas de cada uma das correias, de modo a aliviar a tensão das correias. B.
Ajuste o controlo da tracção Ajuste do travão de serviço/mão Se o controlo da tracção não funcionar, ou se falhar durante a utilização, terá que efectuar alguns ajustes. Se o travão de serviço/mão falhar durante a sua utilização, terá que efectuar alguns ajustes. 1. Desloque controlo de tracção para a posição Desengatado. 1. Desloque a alavanca do travão de serviço/mão para a posição Off. 2. Retire o protector que segura a cobertura da correia V e move a abertura da cobertura (Fig. 39). 2.
Ajuste do interruptor de segurança Manutenção da barra de apoio Para ajustar ou substituir o interruptor de segurança terá que seguir o seguinte procedimento: Remover a barra de apoio Apenas Greensmaster 1600 1. Rode o parafuso ajustador da barra de apoio, no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, até que o apareça o canal na estrutura do ajustador (Fig. 45). 1. Assegure-se de que o motor está desligado e a alavanca da tracção desengatada. 2.
Instalar a barra de apoio 3. Desaperte a porca de bloqueio que segura a cavilha da barra de apoio, em cada um dos lados da máquina (Fig. 48). 1. Instale a barra de apoio, colocando as pontas de montagem entre as arruelas e o canal no ajustador da barra de apoio. 4. Remova cada uma das cavilhas da barra de apoio, de modo a permitir puxá-la e retirá-la da máquina. Guarde as duas anilhas de nylon e as duas anilhas de aço prensado de cada uma das extremidades da barra de apoio (Fig. 48). 2.
Polimento do cilindro 1. Retire o tampão da cobertura direita da transmissão do cilindro (Fig. 49). 1 Figura 49 1. Tampão da cobertura 2. Insira uma extensão de 1/2 polegadas, ligada à máquina de manutenção, no orifício quadrado no centro da polia do cilindro. 3. Faça a manutenção de acordo com o procedimento descrito no Toro Sharpening Reel & Rotary Mowers Manual, Formulário Nº 80–300 PT. Aviso Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.
Declaração de garantia de controlo de emissões por evaporação Declaração de garantia de controlo de emissões por evaporação da Califórnia Os seus direitos e obrigações de garantia Introdução O California Air Resources Board e a Toro® Company têm o prazer de explicar a garantia do sistema de controlo de emissões por evaporação no equipamento do ano de modelo de 2006.