FORM NO.
INTRODUCCIÓN TABLA DE CONTENIDOS El GREENSMASTER 1000 fue desarrollado para proporcionar un método eficaz y libre de problemas para segar hierba de alta calidad en los céspedes más perfectos. Se han incorporado en esta máquina los últimos conceptos de ingeniería, diseño y seguridad, junto con materiales y mano de obra de la más alta calidad. Se obtendrá un servicio excelente si se siguen prácticas adecuadas de operación y mantenimiento.
Seguridad Adiestramiento 1. 2. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el debido empleo del equipo. Examine bien la zona en que va a utilizarse el equipo y elimine todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 3. AVISO: La gasolina es muy inflamable. No deje nunca que los niños o la gente que no esté familiarizada con estas instrucciones utilicen la segadora. Puede haber reglamentos locales que restrinjan la edad del operador. 3.
muerto. 4. 5. No utilice en pendientes de más de: • No siegue nunca laderas superiores a 5° • No siegue nunca cuesta arriba a más de 10° • No siegue nunca cuesta abajo a más de 15° • 8. 12.
Niveles de sonido y vibraciôn que el mismo pueda hacerse desde la posición del operador. 16. Reduzca el ajuste del regulador durante la descarga del motor y, si el mismo dispone de una válvula se cierre, desconecte el combustible al final de la siega. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el equipo está en condiciones de trabajo seguras. 2.
Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, Humos quemaduras venenosos o químicas de los gases tóxicos, dedos o la mano asfixia Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba Sacudida eléctrica, Fluido a alta Pulverización a Pulverización a Aplastamiento de electrocución presión, inyección alta presión, los dedos o la alta presión, en el cuerpo erosión de la piel erosión de la piel mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento del Aplastamiento de los dedos o la torso, fuerza aplicada lat
Molinete 2 Debe protegerse Debe protegerse Debe protegerse Atención, peligro Primeros auxilios Lavar con agua Motor los oídos tóxico los ojos la cabeza Sistema Prohibido el hidráulico fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema de frenos Aceite Refrigerante (agua) Aire de admisión Gas de escape Presión Fallo/Avería Interruptor de arranque/me canismo Conectado/ marcha Desconectado/ parada Quitanieves, barrena colectora Menos/disminMás/aumento/ polaridad positiva ución/polaridad negativa Indicad
Presión refrigerante motor Filtro refrigerante Temperatura refri- Aire combustión/ Presión aire motor gerante motor admisión motor combustión/ admisión motor Fallo/avería del motor Velocidad giro/ Estrangulador frecuencia motor Filtro aire/ Arranque del admisión motor motor Parada del motor n/min Cebador (ayuda Precalentamiento Aceite de arranque) eléctrico (ayuda transmisión arranque a baja temperatura) Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión NH L F RP Fallo/avería transmisión E
Especificaciones Motor: Kawasaki, enfriado por aire, válvula de culata, 4 tiempos, 3,7 C.V., diámetro y carrera de 60 x 44 mm, cilindrada 124 cc, ratio compresión 8,4:1, 11 pies-libra @ 1400 RPM. Ignición electrónica, silencioso con máxima supresión de ruido. Capacidad depósito combustible 3 litros. Trasmisión tracción: Transmisión motor a contraeje: 2 correas en V con sección “A”.
Preparación antes de la operación AÑADIR ACEITE aceite debe cambiarse con mayor frecuencia en condiciones muy polvorientas o sucias. Inicialmente, el cárter debe llenarse con 470 cc de aceite de la viscosidad correcta (véase cuadro más adelante). Utilice cualquier aceite detergente de alta calidad que tenga la clasificación “MS” o “SC” del Instituto Americano del Petróleo (API). Temperatura 10˚C o menos 10˚F a 35˚C Más de 35˚C 1.
2. Coloque la tapa del depósito de combustible y limpie cualquier derrame de gasolina. NIVELAR EL TAMBOR TRASERO AL MOLINETE 1. Posicione la máquina en una superficie plana y nivelada, preferiblemente en una plancha de acero de precisión. Coloque una tira de acero plana de 6 mm x 25 mm, y de 610 mm de largo, debajo de las cuchillas del molinete y contra el filo delantero de la cuchilla de asiento para evitar que la barra de asiento se apoye en la superficie de trabajo. Figura 3 1. 2.
2. Incline el cortacésped hacia atrás para que se apoye en el manillar, y se deje a la vista la cuchilla de asiento y el molinete. con precaución, ya que los muelles de los tornillos de ajuste (Fig. 4) están tensados, y podrían soltarse repentinamente. 3. En un extremo del lado delantero del molinete, inserte una tira larga de papel de periódico entre el molinete y la cuchilla de asiento (Fig. 5).
4. Enganche la cabeza del tornillo en el filo de corte de la cuchilla de asiento y apoye la parte trasera de la barra en el rodillo posterior (Fig. 8). 5. Gire el pomo de ajuste hasta que el rodillo haga contacto con la parte delantera de la barra de medición. Ajuste los dos extremos del rodillo hasta que todo el rodillo sea paralelo a la cuchilla de asiento.
VERIFICAR LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD Ponga la palanca de tracción en la posición “ENGAGED” (engranado) y los mandos del motor en la posición “STARTING” (arrancar). 2. Intente arrancar el motor. No debe arrancar. Si arranca, el interruptor de seguridad necesita una revisión. Corrija el problema antes de operar. Figura 10 1. 1.
Mandos Palanca de Engranado de la Tracción (Fig. 12)— Situada en el lado derecho delantero del panel de control. La palanca tiene dos posiciones: “NEUTRAL” (punto muerto) y “FORWARD” (hacia adelante). El desplazar la palanca hacia adelante engrana la transmisión de la tracción. Palanca del Estárter (Fig. 14)—Situada en la parte izquierda delantera del motor. La palanca tiene dos posiciones: “RUN” (en marcha) y “CHOKE” (estárter). Ponga la palanca en la posición “CHOKE” para arrancar el motor en frío.
Soporte (Fig. 15)—Situado en la parte trasera de la máquina, el soporte se utiliza para subir la parte trasera de la máquina para instalar o retirar las ruedas de transporte. Figura 15 1. 2.
Instrucciones de Manejo ARRANCAR Y PARAR 9. Nota: Asegúrese de que el cable de la bujía esté conectado a la misma. 1. Asegúrese que las palancas de tracción (Fig. 12) y de transmisión del molinete (Fig. 13) estén en la posición “DISENGAGED” (desengranado). Nota: El motor no arrancará si la palanca de tracción está en la posición de engranado. 2. Abra la válvula de cierre de combustible en el motor (Fig. 14). 3. Ponga el conmutador de conexión (Fig 12) en la posición "ON" (conectado). 4.
LA SIEGA Ponga la palanca de tracción en la posición “ENGAGED” (engranado), y aumente la velocidad con el acelerador hasta que el cortacésped se desplace a la velocidad de avance deseada. Conduce el cortacésped hasta la zona del green, baje la parte delantera del cortacésped, y comience la operación. El correcto uso del Greensmaster 1000 proporciona la mejor siega posible del césped. Las instrucciones aquí contenidas proporcionarán el mayor rendimiento posible de su cortacésped.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ELEMENTOS DE ENGRASADO Los (12) elementos de engrasado en el cortacésped deben engrasarse cada 25 horas como mínimo. Lubrique la máquina con un lubricante general de litio nº 2. Se recomienda una pistola de engrase manual para los mejores resultados. 1. Limpie cada elemento de engrase con un trapo limpio. 2. Los puntos de engrase son: (2) en el rodillo delantero (Fig. 16); (2) en los rodamientos del molinete (Fig. 16); (2) en los ejes del tambor (Fig.
Figura 20 1. Figura 23 Bujía 1. 2. Elemento de gomaespuma Elemento de papel Figura 21 1. 2. Figura 24 Indicador del nivel de aceite Tapón de drenaje Figura 25 Figura 22 1. 1. 2.
IDENTIFICACIÓN Y PEDIDOS DEL PRODUCTO NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE El Greensmaster 1000 tiene dos números de identificación: un número de modelo y un número de serie. Están grabados en una placa de identificación fijada en la parte trasera del bastidor. En cualquier correspondencia referida a la máquina, deben citarse los números de modelo y de serie para asegurar una información correcta y las piezas de repuesto adecuadas.