Form No. 3380-161 Rev C Mäher der Serie Greensmaster® 800, 1000 und 1600 Modellnr. 04054—Seriennr. 314000001 und höher Modellnr. 04055—Seriennr. 314000001 und höher Modellnr. 04056—Seriennr. 314000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.
Inhalt Einstellen des Untermessers auf die Spindel ...............35 Einstellen der Schnitthöhe .......................................36 Einstellen der Höhe des Grasschutzblechs .................37 Einstellen der Schnittleiste .......................................37 Identifizieren des Untermesserträgers .......................38 Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen ..............................................................39 Warten des Untermesserträgers ...........................
Sicherheit • Untersuchen Sie den Arbeitsbereich der Maschine gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine aufgeworfen werden könnten. Diese Maschine entspricht zum Zeitpunkt der Herstellung den Anforderungen des CEN-Standards EN 836:1997, des ISO-Standards 5395:1990 und des ANSI-Standards B71.4:2004 oder übertrifft diese sogar, wenn der Sitzkontaktschalter, Bestellnummer 112-9282 installiert ist. • Warnung: Kraftstoff ist leicht brennbar.
• • • • • • • • • • • • Machen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere alle Sicherheitsschalter montiert, richtig eingestellt und funktionsfähig sind. Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr. Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: – Halten Sie auf einer ebenen Fläche. – Kuppeln Sie die Schneideinheit und den Fahrantrieb aus. – Aktivieren Sie die Feststellbremse.
• • • • • • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter jeden Tag auf ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Lassen Sie vor dem Einstellen, Reinigen oder Reparieren alle beweglichen Teile zum Stillstand kommen. Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Schneideinheit, von den Antrieben, vom Auspuff und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit gespeicherter Energie vorsichtig ab.
Für Modell 04054 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 836 gemessen. Schallleistungspegel Für Modell 04056 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 95 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Schallleistungspegel Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 95 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Schalldruckpegel Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 115-7355 1. Warnung: Gefahr des Einatmens giftiger Gase; setzen Sie die Maschine nicht innen ein. 2. Explosionsgefahr: Stellen Sie den Motor ab und löschen Sie alle offenen Feuer beim Betanken. 3.
115-1614 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie geschult wurden. 4. Warnung: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 115-1720 1. Vorwärts 2. Radantrieb 3. Neutral 120-2727 1.
6-8120 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 Menge Verwendung Holm Kabelbinde Ständer Feder Radachse, rechts Radachse, links 1 2 1 1 1 1 Transporträder (optional) 2 Bauen Sie die Transporträder ein (optional). Keine Teile werden benötigt – Stellen Sie die Schneideinheit ein. Grasfangkorb 1 Einbauen des Grasfangkorbs.
Einstellen des Holms 4. Drücken Sie die Holmenden nach innen und bauen Sie sie in die Befestigungsstifte ein (Bild 3). 1. Nehmen Sie an jeder Seite des Rasenmähers die Splints von den Ringstiften ab (Bild 2). 2. Stützen Sie den Griff ab. Nehmen Sie die Ringstifte an jeder Seite ab. Heben Sie den Griff auf die gewünschte Bedienposition an oder senken ihn ab (Bild 2). 2 3. Setzen Sie die Ringstifte und die Splints ein. 2 Montieren des Ständers (Für GR800 und GR1600) G017601 Bild 3 1. Holmende 2.
Ständer mit den Befestigungslöchern am Hinterrahmen aus (Bild 6). Bild 7 1. Rechte Radachse Bild 6 1. Ständer 2. Federhalterung 4. Ziehen Sie die Welle auf 88-101 Nm an. 3. Federbolzen 4. Feder 5. Wiederholen Sie den Schritt an der linken Seite. 3. Montieren Sie den Ständer an jeder Seite des Rahmens mit einer Schraube, einer Sicherungsscheibe, einem Distanzstück, einer Flachscheibe und Sicherungsmutter (Bild 6). Legen Sie das Distanzstück in das Befestigungsloch des Ständers ein.
6 Einbauen des Grasfangkorbs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Grasfangkorb Verfahren Fassen Sie den Grasfangkorb an der oberen Kante an und schieben Sie ihn auf die Befestigungsstangen für den Korb (Bild 9). G017591 Bild 8 1. Arretierclip 3. Drehen Sie das Rad nach vorne und hinten, bis es ganz auf der Achse sitzt, und der Arretierclip in der Kerbe auf der Achswelle befestigt ist. 4. Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Seite der Maschine. 5.
Produktübersicht 7 Bedienelemente Einbauen des Hochlagenkits (optional) 1 2 3 4 5 6 7 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Hochlagenkit, Bestellnummer 117-0073 (separat erhältlich) Verfahren Wenn Sie die Maschine in Hochlagen über 1500 m verwenden, kaufen und montieren Sie das Hochlagenkit, Bestellnummer 117-0073. G017592 Bild 10 1. Fahrantriebshebel 2. Gasbedienungshebel 5. Betriebsbremse 6. Feststellbremse 3. Ein/Aus-Schalter 7. Elektronische Sicherheit (optional) 4.
Sicherheit (falls vorhanden) aktivieren, bevor Sie den Fahrantriebshebel verschieben. Ansonsten stellt der Motor ab. Spindelantriebshebel Der Spindelantriebshebel (Bild 13) befindet sich vorne rechts an der Maschine. Der Hebel hat zwei Stellungen: Aktiviert und Deaktiviert. Schieben Sie den Hebel nach vorne, um die Spindel einzukuppeln, oder nach hinten, um die Spindel auszukuppeln. 1 G016976 Bild 11 Feststellbremse Die Feststellbremse (Bild 12) befindet sich am Unterteil der Betriebsbremse.
Kraftstoffhahn Der Kraftstoffhahn (Bild 14) befindet sich vorne links am Motor in der Nähe des Chokehebels. Der Kraftstoffhahn hat zwei Stellungen: Geschlossen und Offen. Stellen Sie den Hebel auf die Stellung „Geschlossen“, wenn Sie die Maschine für längere Zeit nicht verwenden oder transportieren. Drehen Sie den Hebel nach unten, um den Kraftstoffhahn zu öffnen, bevor Sie den Motor anlassen. Rücklaufstarter Ziehen Sie zum Anlassen des Motors am Rücklaufstarter (Bild 15).
Betrieb GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Zuerst an die Sicherheit denken • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf.
1 GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. G017594 Bild 16 • Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw.
Prüfen der Sicherheitsschalterfunktion ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie deren Funktion täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor der Inbetriebnahme der Maschine aus. Bild 17 Hinweis: Wenn ein zu großer Kontakt bzw.
2. Schließen Sie den Kraftstoffhahn am Motor. 6. Stellen Sie den Fahrantriebshebel wieder in die Stellung „Deaktiviert“, den Gasbedienungshebel auf die Stellung „Langsam“ und stellen Sie den Motor ab. 3. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Stellung Ein. 4. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf „Schnell“. 5. Schieben Sie den Chokehebel in die Mitte zwischen die Ein- und Aus-Stellung, wenn Sie einen kalten Motor anlassen. Der Choke wird ggf. beim Starten eines warmen Motors nicht benötigt.
ist. Eine falsche Rasenmähereinstellung manifestiert sich deutlich im Aussehen des gemähten Rasens. • Entfernen Sie vor dem Mähen alle Fremdkörper vom Rasen. • Achten Sie darauf, dass sich alle Personen, besonders Kinder und Haustiere, vom Einsatzbereich fernhalten. Mähmethoden • Mähen Sie einen Rasen geradlinig vor und zurück. • Vermeiden Sie Mähen im Kreis oder das Wenden des Rasenmähers auf dem Rasen, da die Rasenfläche abgerieben werden kann. Schalten Sie den Rasenmäher nicht auf dem Rasen aus.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach 20 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • Reinigen Sie den Kraftstofffilter und die Glocke. • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Alle 25 Betriebsstunden • Fetten Sie die Maschine ein.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Wichtig: Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Schmierung Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Schmieren Sie die 13 Schmiernippel am Rasenmäher mit Nr. 2 Mehrzweckschmiermittel auf Lithiumbasis ein. Eine handgehaltene Fettpresse ergibt die besten Ergebnisse.
Warten des Motors Motoröl Wartungsintervall: Nach 20 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl. Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Alle 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl. (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen). Das Kurbelgehäuse muss vor dem Starten mit ungefähr 0,6 l Öl der richtigen Viskosität aufgefüllt werden. Der Motor verwendet hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH oder SJ des American Petroleum Institute (API).
4. Drücken Sie den Griff nach unten, um den Rasenmäher und den Motor nach hinten zu kippen, damit das Öl in die Auffangwanne läuft. 1 5. Setzen Sie die Ablassschraube ein und füllen Sie das geeignete Öl in das Kurbelgehäuse, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 18). 2 3 4 Warten des Luftfilters 5 Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Reinigen und ölen Sie den Schaumstoffeinsatz im Luftfilter ein. (häufiger in schmutzigen oder staubigen Bedingungen).
Warten der Kraftstoffanlage 2. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerzen und nehmen Sie sie vom Zylinderkopf ab. Wichtig: Sie müssen eine gerissene, verrußte oder verschmutzte Zündkerze austauschen. Elektroden dürfen nicht sandgestrahlt, abgekratzt oder gereinigt werden, da der Motor durch in den Zylinder eintretende Rückstände beschädigt werden kann. Reinigen des Kraftstofffilters Wartungsintervall: Nach 20 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden 3.
Warten der elektrischen Anlage Warten der Bremsen Stellen Sie den Schalter mit dem folgenden Verfahren ein oder tauschen Sie ihn aus. Wenn die Betriebs-/Feststellbremse beim Betrieb rutscht, muss sie eingestellt werden. Einstellen der BetriebsWarten der Sicherheitsschalter /Feststellbremse 1. Ziehen Sie die Dienstbremse ganz an und drücken Sie das Handrad der Feststellbremse, damit die Betriebsbremse am Stift der Feststellbremse aufliegt (Bild 31). 1.
Bild 34 1. Betriebs/Feststellbremskabel Bild 32 2. Vordere Klemmmutter 1. Rückwärtsdruck auf den Betriebsbremsenhebel. 5. Schließen Sie die Abdeckung und befestigen Sie den Halter. 3. Lösen Sie den Halter, mit dem die Treibriemenabdeckung befestigt ist. Drehen Sie die Abdeckung, um sie zu öffnen (Bild 33). 1 2 G016991 Bild 33 1. Treibriemenabdeckung 2. Halter 4. Führen Sie zum Spannen des Riemens die folgenden Schritte aus.
Warten der Riemen Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. Einstellen der Riemen Achten Sie darauf, dass die Riemen ordnungsgemäß gespannt sind, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten und eine unnötige Abnutzung zu vermeiden. Prüfen Sie die Riemen oft. Ziehen Sie die Muttern an, um die Einstellung beizubehalten. 4. Montieren Sie die Riemenabdeckung. Bringen Sie sie in der richtigen Position an. 5.
Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. 3. So stellen Sie die Riemenspannung ein: A. Lösen Sie die Befestigungsmutter der Spannscheibe und drehen Sie die Spannscheibe nach rechts gegen die Rückseite des Riemen, bis Sie die gewünschte Riemenspannung erzielt haben (Bild 38). B. 4. Montieren Sie die Riemenabdeckung. Bringen Sie sie in der richtigen Position an. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. Ziehen Sie die Muttern an, um die Einstellung beizubehalten. 5.
nach links weg von der Rückseite jedes Riemens, um die Riemenspannung zu lösen. 6. Wenn die Scheiben nicht ordnungsgemäß eingestellt sind, lösen Sie die Schrauben, mit denen die Motormontageplatte am Rasenmäherrahmen befestigt ist. Schieben Sie den Motor hin und her, bis die Scheiben innerhalb von 0,07 cm ausgerichtet sind. 12 3 3. Nehmen Sie die Riemen ab. 4. Nehmen Sie die Schrauben ab, mit denen die vorderen und hinteren Teile der Differenzialabdeckung am Differenzialgehäuse befestigt sind.
Warten der Bedienelementanlage 13. Stellen Sie die Differenzialriemenspannung ein, siehe Einstellen des Differenzialriemens (Seite 32). 14. Stellen Sie die Riemenspannung am Fahrantrieb und Spindelantrieb ein, siehe Einstellung des Treibriemens (Seite 31) und Einstellen des Spindeltreibriemens (Seite 31). Einstellen des Fahrantriebs 15. Bauen Sie die Abdeckungen des Differenzials, des Fahrantriebs und des Spindelantriebs ein.
Warten der Schneideinheit Nivellieren der hinteren Trommel zur Spindel 1. Stellen Sie die Maschine auf eine flache, ebene Oberfläche. Am besten ist eine Präzisionsstahlarbeitsplatte geeignet. 2. Legen Sie einen 0,6 x 2,5 cm flachen Stahlstreifen (ungefähr 73,6 cm lang) unter die Spindelmesser. Der Streifen sollte auch an der vorderen Kante des Untermessers anliegen, damit der Untermesserträger nicht auf der Arbeitsfläche aufliegt. Bild 45 1. Antriebsriemenscheibe 3. Spannscheibe 2. 4 Löcher 3.
1 2 Bild 47 g026076 Bild 46 1. Einstellschraube des Untermesserträgers 2. Mutter Hinweis: Wenn ein zu großer Kontakt bzw. Spindelwiderstand besteht, müssen Sie entweder läppen, die Vorderseite des Untermessers erneuern oder die Schneideinheit nachschleifen, um die für einen genauen Schnitt erforderlichen scharfen Kanten zu erhalten (weitere Angaben finden Sie in der Toro Anleitung zum Schärfen von Spindel- und Sichelmähern, Form No. 09168SL). 7.
• Verwenden Sie die mittlere Position ohne einen Ende des Schraubenkopfs und der Stirnseite der Messlehre ist die Schnitthöhe. Groomer. • Verwenden Sie die dritte Position bei extrem unebenen Rasen. Bild 49 1. Messlehre 2. Einstellschraube für Schnitthöhe 3. Mutter Bild 51 4. Haken Sie den Schraubenkopf an die Schnittkante des Untermessers ein, und stützen Sie das hintere Ende der Leiste auf der Heckrolle ab (Bild 50).
Identifizieren des Untermesserträgers 1. Lockern Sie die Schrauben, mit denen die obere Leiste an der Schneideinheit befestigt ist (Bild 53). Prüfen Sie die linken Befestigungsohren des Untermesserträger, um zu ermitteln, ob es sich um einen normalen oder aggressiven Untermesserträger handelt. Ein normaler Untermesserträger hat abgerundete Befestigungsohren. Ein aggressiver Untermesserträger hat eine Kerbe in den Befestigungsohren (Bild 54). Bild 53 1. Schnittleiste 2.
Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen Verwenden Sie für das Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen die folgende Tabelle.
Rollen: Standard und Optional Bestellnummer Beschreibung 99-6240 Enge Wiehle-Rolle Greensmaster 800 50,8 mm, Aluminium Standard, Abstand von 0,51 cm 99-6241 Enge Wiehle-Rolle Greensmaster 1000 50,8 mm, Aluminium Standard, Abstand von 0,51 cm 88-6790 Breite Wiehle-Rolle Greensmaster 1000 50,8 mm, Aluminium Tieferes Einstechen, Abstand von 1,09 cm 104-2642 Vollrolle Greensmaster 1000 50,8 mm, Stahl 71-1550 Wiehle Walze Greensmaster 1000 50,8 mm, Gusseisen Tieferes Einstechen, Abstand
Einbauen des Untermesserträgers GEFAHR 1. Montieren Sie den Untermesserträger. Positionieren Sie die Befestigungsohren zwischen der Druckscheibe und dem Einsteller für den Untermesserträger. Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. 2. Befestigen Sie den Untermesserträger mit den Untermesserträgerschrauben (Klemmmutter an den Schrauben) und den acht Scheiben an jeder Seitenplatte. Legen Sie eine Nylonscheibe an jede Seite des Seitenplattenansatzes.
Einlagerung 1. Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von den äußeren Teilen der Maschine, insbesondere vom Motor. Entfernen Sie Schmutz und Häcksel außen an den Zylinderkopfrippen des Motors und am Gebläsegehäuse. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe der Ganghebelplatte und des Motors. 2.
Hinweise: 43
Toro Komplettgarantie Eine eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).