Form No. 3418-641 Rev C Mäher der Serie Greensmaster® 1000 und 1600 Modellnr. 04055—Seriennr. 401375001 und höher Modellnr. 04056—Seriennr. 401380001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Typenschild am hinteren Rahmen (Bild 1). Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code (falls vorhanden) auf dem Seriennummernaufkleber, um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen.
Warten der Kraftstoffanlage ................................. 31 Reinigen des Kraftstofffilters ............................. 31 Warten der elektrischen Anlage ........................... 32 Warten des Fahrantriebs-Sicherheitsschalters ............................................................... 32 Warten der Bremsen ........................................... 32 Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse.......................................................... 32 Warten der Riemen .......................
Sicherheit • Setzen Sie die Maschine nur ein, wenn Diese Maschine entspricht den Anforderungen von EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2017 und hält diese ein, wenn die elektronische Sicherheit installiert ist und die zugehörigen Aufkleber angebracht sind. • Kommen Sie Auswurföffnungen nicht zu nahe. Allgemeine Sicherheit • Halten Sie alle Kinder aus dem Arbeitsbereich Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern.
decal117-2718 117-2718 decal93-6085 93-6085 3. Langsam 1. Schnell 2. Kontinuierliche variable Einstellung decal93-8064 93-8064 1. Warnung: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 2. Verletzungsgefahr für Hände und Füße: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. decal120-2727 120-2727 1. Bremse: Ziehen Sie den Hebel zum Holm, um die Bremse zu aktivieren; lösen Sie den Hebel, um die Bremse zu lösen.
decal120-2769 120-2769 decal130-8322 1. Gefahr des Einatmens giftiger Gase: Nicht innen einsetzen. 4. Warnung: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Kundendienstoder Wartungsarbeiten ausführen. 2. Explosionsgefahr: Tanken 5. Verbrennungsfahr an Sie bei abgestelltem Motor heißen Oberflächen: an einem Standort fern Berühren Sie keine heißen von offenem Feuer auf. Oberflächen. 3. Warnung: Stellen Sie 6.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 8 Menge Verwendung Holm Kabelbinde Ständer Feder Rechte Radachse Linke Radachse 1 4 1 1 1 1 Transportrad 2 Einbauen der Transporträder (optional). Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Schneideinheit. Aufkleber mit Baujahr CE-Kennzeichnungsaufkleber 1 1 Montieren der CE-Schilder (wenn erforderlich).
1 Einbauen und Einstellen des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Holm 4 Kabelbinde Montieren des Holms 1. Nehmen Sie die Schrauben (5/16“), Sicherungsmuttern, Ringstifte und Splinte ab, mit denen die Holmarme unten an jeder Seite der Maschine befestigt sind (Bild 3). g240404 Bild 4 g240399 Bild 3 1. Splint 6. Sicherungsmutter 2. Befestigungsstift 7. Schraube (5/16") 3. Scheibe 8. Ringstift 4. Sicherungsscheibe 9. Holmarme 5. Schraube (⅜") 2.
2. Stützen Sie den Holm ab. Nehmen Sie die Ringstifte an jeder Seite ab. Heben Sie den Holm auf die gewünschte Bedienposition an oder senken ihn ab. 3. Setzen Sie die Ringstifte und die Splints ein. 2 Montieren des Ständers Nur Modelle 04054 und 04056 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Ständer 1 Feder g017590 Bild 5 Verfahren 1. Kabelbinden Hinweis: Die Maschine wird mit lose montierten Befestigungselementen auf dem Ständer geliefert. Einstellen des Holms 1.
Befestigungslöchern am Hinterrahmen aus (Bild 8). g007595 Bild 9 1. Rechte Radachse g007594 Bild 8 1. Ständer 2. Federhalterung 3. Federbolzen 4. Feder 3. Montieren Sie den Ständer an jeder Seite des Rahmens mit einer Schraube, einer Sicherungsscheibe, einem Distanzstück, einer Flachscheibe und Sicherungsmutter (Bild 8). 4. Legen Sie das Distanzstück in das Befestigungsloch des Ständers ein. 4. Ziehen Sie die Welle auf ein Drehmoment von 88 bis 101Nm an. 5.
6 Anbringen der CE-Aufkleber Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Aufkleber mit Baujahr 1 CE-Kennzeichnungsaufkleber Verfahren Verwenden Sie diese Maschine in einem Land, das den CE-Normen unterliegt, bringen Sie den Aufkleber für das Produktionsjahr und das CE-Zeichen in der Nähe des Typenschildes an; siehe Bild 11. g017591 Bild 10 1. Arretierclip 4.
Produktübersicht g007609 Bild 12 1. Grasfangkorb 2. Befestigungsstange für Grasfangkorb Hinweis: Nur Modell 04056: Wenn Sie die Schneideinheit auf eine höhere Schnitthöhe einstellen, können Sie den Grasfangkorb absenken, indem Sie jede Befestigungsstange für den Korb abnehmen und diese auf der anderen Seite der Maschine montieren. 8 g232664 Bild 13 Einfahren der Maschine Keine Teile werden benötigt Verfahren Die Einfahrzeit beträgt nur 8 Betriebsstunden.
Bedienelemente g016976 Bild 15 g017592 Bild 14 1. Fahrantriebshebel 2. Gasbedienungshebel 5. Betriebsbremse 6. Feststellbremse 3. Ein/Aus-Schalter 7. Elektronische Sicherheit (optional) Feststellbremse Die Feststellbremse (Bild 16) befindet sich am Unterteil der Betriebsbremse. Ziehen Sie die Dienstbremse ganz an und drücken Sie das Handrad der Feststellbremse, damit die Betriebsbremse am Stift der Feststellbremse aufliegt. Aktivieren Sie die Betriebsbremse, um die Feststellbremse zu lösen.
Elektronische Sicherheit Optional, falls vorhanden Falls vorhanden, befindet sich die elektronische Sicherheit (Bild 14) hinten am Holm. Drücken Sie die elektronische Sicherheit gegen den Holm. Sie müssen die elektronische Sicherheit (falls vorhanden) aktivieren, bevor Sie den Fahrantriebshebel verschieben. Wenn Sie die elektronische Sicherheit loslassen, schaltet sich der Motor ab. Spindelantriebshebel Der Spindelantriebshebel (Bild 17) befindet sich vorne rechts an der Maschine.
Ständer Der Ständer (Bild 20) ist auf der Rückseite der Maschine montiert. Verwenden Sie den Ständer, wenn Sie die Transportrollen oder die Schneideinheit montieren oder demontieren. g027896 Bild 20 1. Rücklaufstartergriff 2. Ständer Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Betrieb Tägliche Wartung durchführen Vor dem Einsatz Führen Sie die täglichen Wartungsarbeiten aus, siehe Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen (Seite 26). Vor der sicheren Verwendung Prüfen des Motorölstands Prüfen Sie den Ölstand vor jedem Einsatz oder nach jeweils 8 Betriebsstunden, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 29). Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften bestimmen u. U.
Betanken GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Wichtig: Füllen Sie den Kraftstofftank nicht 2. zu voll. Schrauben Sie den Tankdeckel auf und wischen verschütteten Kraftstoff auf. g017594 Bild 21 1. Tankdeckel Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen Verwenden Sie für das Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen die folgende Tabelle.
115-1880 EdgeMax Microcut Greensmaster 1000 1,57-3,1 mm 93-4263 Tournament Greensmaster 1000 3,1-6,0 mm 115-1881 EdgeMax Tournament Greensmaster 1000 3,1-6,0 mm 93-4264 Low-Cut Greensmaster 1000 6,0 mm und höher 108-4303 Erweiterter Microcut Greensmaster 1000 1,57-3,1 mm 112-9275 Microcut Greensmaster 1600 Unter 3,1 mm 94-5885 Tournament Greensmaster 1600 3,1-6,0 mm 104-2646 High-Cut Greensmaster 1600 6,0 mm und höher Abschläge 93-9015 Low-Cut Greensmaster 1600 6,0 mm und
Schnitttabelle für handgeführte Grünsmäher mit starrem Kopf Modell 04054 04055 04056 Antriebskit 115-1886 Standardspindel Clip- und Antriebskits Optionale Spindel 14 Messer: 3,0 mm 11 Messer: 3,8 mm 11 Messer: 3,8 mm 14 Messer: 3,0 mm 8 Messer: 5,1 mm 11 Messer: 3,8 mm 8 Messer: 5,1 mm Fahrgeschwindigkeit • Prüfen Sie deren Funktion täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor der Inbetriebnahme der Maschine aus.
• Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung Anweisungen zum Beladen des Anhängers finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Anhängers. der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst könnten Verletzungen oder Sachschäden auftreten. Wichtig: Lassen Sie den Motor nicht beim Transportieren auf einem Transportanhänger laufen, da die Maschine beschädigt werden kann. • Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen.
Reparaturen durch, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. – Beim Arbeiten auf nassem Gras, Überqueren von steilen Hanglagen oder beim Fahren hangabwärts kann die Maschine die Bodenhaftung verlieren. Bei einem Antriebsverlust kann die Maschine rutschen und zu einem Verlust der Bremsleistung und Lenkung führen. – Vor dem Verlassen der Bedienposition • Kuppeln Sie den Antrieb zur Schneideinheit aus, wenn Sie die Maschine transportieren oder nicht verwenden.
Abstellen des Motors 1. Schieben Sie Fahrantriebshebel und den Spindelantriebshebel in die Stellung AUSGEKUPPELT . 2. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die LANGSAM-Stellung. 3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die AUS-Stellung. 4. Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren. Betriebshinweise Wichtig: Schnittgut wirkt beim Mähen als Schmiermittel. Ein zu häufiger Einsatz der Schneideinheit ohne Schnittgut kann die Schneideinheit beschädigen.
Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Reduzieren Sie vor dem Abstellen des Motors die Einstellung der Gasbedienung, und schließen Sie nach dem Abschluss der Mäharbeiten den Kraftstoffhahn, wenn der Motor damit ausgerüstet ist. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
Wartung WARNUNG: Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wichtig: Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Wichtig: Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Schmierung Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Fetten Sie die 12 Schmiernippel am Mäher mit Nr. 2 Schmiermittel auf Lithiumbasis ein. Am besten eignet sich eine Handfettpresse. Wartungssicherheit • Kuppeln Sie die Antriebe und die Schneideinheit aus, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker ab.
Warten des Motors Motorsicherheit • Kraftstoff ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen. • Prüfen Sie regelmäßig die Festigkeit und Abnutzung aller Kraftstoffleitungen. Ziehen Sie die Leitungen an oder reparieren Sie sie ggf. • Ein Kippen der Maschine kann zu einem g016981 Verschütten von Kraftstoff führen. Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°. Wenn der Tankdeckel mit Kraftstoff in Kontakt kommt, tauschen Sie den Deckel aus.
Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor häufiger, wenn Sie diese Öle einsetzen. Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor bereits gelaufen ist, lassen Sie das Öl für zehn Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen. 1. Nehmen Sie ggf. die Transporträder ab. 2.
Wichtig: Reinigen Sie den Luftfilter (häufiger in schmutzigen oder staubigen Bedingungen). 1. Achten Sie darauf, dass der Zündkerzenstecker von der Zündkerze abgezogen ist. 2. Nehmen Sie die Flügelmutter ab, mit der die Luftfilterabdeckung befestigt ist, und nehmen Sie sie ab (Bild 31). g016985 Bild 32 g016984 Bild 31 1. Flügelmutter 4. Schaumeinsatz 2. Luftfiltergehäuse 5. Papiereinsatz 3. Kunststoffflügelmutter 1. Luftfiltergehäuse 5. 3. Reinigen Sie die Abdeckung. 4.
Warten der Kraftstoffanlage Reinigen des Kraftstofffilters 1. Schließen Sie den Kraftstoffhahn und schrauben Sie die Sedimentschale vom Vergasergehäuse ab (Bild 35). g016986 Bild 33 Hinweis: Verwenden Sie einen 17 mm großen Sechskantschlüssel über der Unterseite der Sedimentschale, um sie nicht zu beschädigen. 1. Zündkerzenstecker 2. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze und nehmen sie vom Zylinderkopf ab. Wichtig: Sie müssen eine gerissene, verrußte oder verschmutzte Zündkerze austauschen.
Warten der elektrischen Anlage Warten der Bremsen Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse Warten des FahrantriebsSicherheitsschalters Wenn die Betriebs-/Feststellbremse während des Betriebs rutscht, müssen Sie diese einstellen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn der Fahrantriebs-Sicherheitsschalter eingestellt oder ausgewechselt werden muss. 1. 1. Stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt und der Fahrantriebshebel ausgekuppelt ist und den Neutralanschlag berührt (Bild 36).
g007627 Bild 40 g008215 1. Betriebs/Feststellbremskabel Bild 38 2. Vordere Klemmmutter 1. Rückwärtsdruck auf den Betriebsbremsenhebel. 5. 3. Lösen Sie den Halter, mit dem die Treibriemenabdeckung befestigt ist. Drehen Sie die Abdeckung, um sie zu öffnen (Bild 39). g016991 Bild 39 1. Treibriemenabdeckung 4. 2. Halter Führen Sie zum Spannen des Riemens die folgenden Schritte aus.
Warten der Riemen A. Einstellen der Riemen Achten Sie darauf, dass die Riemen richtig gespannt sind, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten und eine unnötige Abnutzung zu vermeiden. Prüfen Sie die Riemen oft. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. Einstellen des Spindeltreibriemens 1.
g007621 g007622 Bild 44 1. Treibriemen 3. Bild 45 2. Spannscheibe 1. Differenzialriemen So stellen Sie die Riemenspannung ein: A. 3. Lösen Sie die Befestigungsmutter der Spannscheibe und drehen Sie die Spannscheibe nach rechts gegen die Rückseite des Riemens, bis Sie die gewünschte Riemenspannung erzielt haben (Bild 44). So stellen Sie die Riemenspannung ein: A. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. 4. 5.
g016991 Bild 46 1. Treibriemenabdeckung 3. g027906 Bild 47 2. Halter Wenn Sie die Riemenspannung erhöhen möchten, lösen Sie die Motorbefestigungsschrauben und schieben Sie den Motor in den Schlitzen nach hinten. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu 1. Sicherungsmutter 3. Spannscheibe 2. Riemenführung 4. Spannarm 7. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an und prüfen Sie die Einstellung. 8.
4. Nehmen Sie die Schrauben ab, mit denen die vorderen und hinteren Teile der Differenzialabdeckung am Differenzialgehäuse befestigt sind. Schieben Sie dann die Abdeckungsteile weg, um den Riemen zugänglich zu machen (Bild 48). g007625 Bild 48 1. Differenzialabdeckungsteile 3. Rechtes hinteres Lagergehäuse 2. Vorderes Kupplungsgehäuse 5.
Warten der Bedienelementanlage Warten der Schneideinheit Einstellen des Fahrantriebs Sicherheitshinweise Wenn der Fahrantrieb nicht greift oder während des Schnittmesser Betriebs schleift, muss er eingestellt werden. 1. Schieben Sie Fahrantrieb in die Stellung AUSGEKUPPELT . 2. Lösen Sie den Halter, mit dem die Treibriemenabdeckung befestigt ist. Drehen Sie die Abdeckung, um sie zu öffnen (Bild 46). 3.
eingestellt werden. Diese Vorgehensweise ist keine tägliche Einstellung. 1. Parken Sie die Maschine auf einer flachen, ebenen Arbeitsfläche. 2. Kippen Sie die Maschine auf dem Holm nach hinten, damit das Untermesser und die Spindel zugänglich sind. Wichtig: Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°. Kippen der Maschine über 25° hinaus führt zum Austritt von Öl in den Brennraum und/oder zum Austritt von Kraftstoff aus dem Tankdeckel. g007598 Bild 50 3. 1. Abdeckung Treibriemen 7.
11. Schnitthöheneinstellhalterungen festlegen (Bild 54). Widerstand an der rechten und linke Seite der Schneideinheit erhalten. Drehen Sie die Einstellschraube jedes Untermesserträgers um drei Klicks nach rechts, um leichten Kontakt zwischen der Spindel und dem Untermesser zu erhalten. Hinweis: Bei jedem Klick der Einstellschraube 12. des Untermesserträgers wird das Untermesser um 0,018 mm bewegt.
Einstellen der Höhe des Grasschutzblechs Stellen Sie das Schutzblech ein, damit das Schnittgut ordnungsgemäß in den Grasfangkorb ausgeworfen wird. 1. Messen Sie den Abstand zwischen dem oberen Ende der vorderen Stützstange und der vorderen Lippe des Schutzblechs an jedem Ende der Schneideinheit (Bild 58). g007605 Bild 56 5. Drehen Sie die Einstellschraube, bis die Rolle vorne die Messlehre berührt. 6. Stellen Sie beide Enden der Rolle ein, bis die ganze Rolle parallel zum Untermesser ist.
Einstellen der Schnittleiste Stellen Sie die Schnittleiste so ein, dass Schnittgut sauber aus dem Spindelbereich ausgeworfen wird. 1. Lockern Sie die Schrauben, mit denen die obere Leiste an der Schneideinheit befestigt ist (Bild 59). g008800 Bild 60 1. Normaler Untermesserträger 2. Aggressiver Untermesserträger 1. Schnittleiste Warten des Untermesserträgers 2. Entfernen des Untermesserträgers g027395 Bild 59 3.
2. 3. 4. g014780 Bild 62 1. Klemmmutter 4. 2. Schraube des Untermesserträgers 5. Nehmen Sie jede Schraube des Untermesserträgers ab, damit der Untermesserträger nach unten gezogen und von der Maschine entfernt werden kann. Bewahren Sie die beiden Nylon- und die beiden Scheiben aus gestanzten Stahl an jedem Ende des Untermesserträgers auf (Bild 62). 6. Ölen Sie die Oberfläche des Untermesserträgers etwas ein, bevor Sie das Untermesser montieren.
Untermesser-Schleifspezifikationen Wenn die Kante breiter als 3 mm ist, tun Sie Folgendes: 1. Tragen Sie einen Hinterschliff von 30° auf alle Messerspindeln auf, bis die Kante 1,3 mm breit ist (Bild 64. g032182 Bild 65 g028800 1. Freiwinkel 2. Deckfläche 3. Grat entfernen 4. Frontfläche 5. Frontwinkel Freiwinkel bei StandardUntermesser Mindestens 3° Freiwinkel bei verlängertem Untermesser 7° Minimum Frontwinkelbereich 13° bis 17° Bild 64 1. 30° 2. 2.
Hinweis: Die digitale Anzeige sollte in diesem 3. Schritt von der gleichen Seite wie in Schritt 1 sichtbar sein. Läppen Sie gemäß der Schritte, die in der Toro Anleitung „Schärfen von Spindel-Sichelmähern, Formular-Nr. 80-300 PT“, beschrieben ist. GEFAHR Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Halten Sie beim Läppen der Spindel einen Abstand. • Läppen Sie nie mit einer Bürste mit einem kurzen Handgriff.
Einlagerung als vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators empfohlen lagern. Sicherheit bei der Einlagerung • Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine einlagern. Lagern Sie die Maschine nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter oder andere Geräte.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Die Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).