Form No. 3380-164 Rev C Tondeuse Greensmaster® 800, 1000 et 1600 N° de modèle 04054—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 04055—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 04056—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.
Table des matières Réglage contre-lame/cylindre ..................................34 Réglage de la hauteur de coupe .................................35 Réglage du déflecteur d'herbe ...................................36 Réglage de la barre supérieure...................................36 Identification de la barre d'appui...............................36 Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon ................................................................37 Entretien de la barre d'appui .....
Sécurité • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsque le kit de présence de l'utilisateur (réf. 112-9282) est installé. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un • Avant de quitter la position d'utilisation : • • • • • • • • • – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale – débrayez le plateau de coupe et la transmission – serrez le frein de stationnement – coupez le moteur Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
• • • • moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des réparations. Soyez prudent lorsque vous examinez le cylindre. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Niveau de vibrations La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,87 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 Niveau de vibrations m/s2 Mains-Bras m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,35 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-7355 1. Attention – risque d'intoxication par inhalation de gaz ; n'utilisez pas la machine dans un local fermé. 2. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez toutes les flammes avant de faire le plein de carburant. 4.
115-1614 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 2. Attention – n’utilisez pas la machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 115-1720 1. Marche avant 2. Roue motrice 3. Point mort 120-2727 1. Frein – pour le serrer, poussez le levier vers le guidon ; pour le desserrer, relâchez le levier.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Guidon Serre-câble Béquille Ressort Arbre de roue droite Arbre de roue gauche 1 2 1 1 1 1 Roues de transport (option) 2 Montez les roues de transport (option). Aucune pièce requise – Réglage du plateau de coupe. Bac à herbe 1 Montage du bac à herbe. Kit haute altitude (réf.
4. Poussez les extrémités du guidon vers l'intérieur et placez-les sur les axes de montage (Figure 3). 2 1 G017601 Figure 3 1. Extrémité du guidon 2. Boulon, rondelle et rondelle de blocage G017590 5. Fixez les extrémités du guidon aux axes de montage à l'aide des boulons, des rondelles plates et des rondelles de blocage fournies (Figure 3). Figure 4 1. Serre-câbles 6. Fixez le bas des bras du guidon de chaque côté de la tondeuse avec les boulons et les contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
3 3 Montage des arbres de roues de transport (Pour GR1000 et GR1600) 4 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 1 1 Arbre de roue droite 1 Arbre de roue gauche G017948 Procédure Figure 5 1. Boulon 2. Goujon de ressort 1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le guidon pour appuyer la tondeuse sur la béquille. 3. Rondelle 4. Écrou à embase 2. Appliquez du Loctite 242 sur les filetages des arbres de roues. 2.
4 5 Montage des roues de transport (option) Réglage du plateau de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Procédure Avant d'utiliser la machine, procédez aux réglages suivants : Roues de transport (option) • • • • • Procédure 1. Glissez la roue sur l'essieu (Figure 8). 2. Faites pivoter le clip de verrouillage pour l'éloigner du centre de la roue et lui permettre de coulisser plus avant sur l'essieu (Figure 8). Mise à niveau tambour arrière/cylindre (page 33).
Vue d'ensemble du produit enlevant les tiges de montage et en les remontant de l'autre côté de la machine. 7 Commandes 1 Montage du kit haute altitude (option) 2 3 4 5 6 7 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit haute altitude (réf. 117-0073) (à se procurer séparément au besoin) Procédure Si vous prévoyez d'utiliser la machine à plus de 1 500 m, procurez-vous et montez le kit haute altitude, réf. 117-0073. G017592 Figure 10 1. Levier de transmission aux roues 2. Commande d'accélérateur 3.
Poussez la commande contre le guidon. Si la commande de présence de l'utilisateur est montée sur la machine, vous devez l'engager avant de déplacer le levier de transmission aux roues sinon le moteur s'arrête. Levier de commande de cylindre Le levier de commande de cylindre (Figure 13) est dans l'angle avant droit de la machine. Le levier a deux positions : engagement et désengagement. Déplacez le levier vers l'avant pour engager le cylindre, ou vers l'arrière pour le désengager.
Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 14) est situé à l'avant gauche du moteur, près de la commande de starter. Le robinet a deux positions : fermé et ouvert. Fermez le robinet en tournant le levier vers le haut pour remiser ou transporter la machine. Ouvrez le robinet avant de mettre el moteur en marche en tournant le levier vers le bas. Démarreur à lanceur Tirez sur le lanceur (Figure 15) pour mettre le moteur en marche.
Utilisation DANGER Sécurité avant tout Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
1 DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Figure 17 1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez le guidon vers le haut pour décoller les roues du sol.
Préparatifs de tonte 4. Réglez la commande d'accélérateur en position haut régime. 1. Si la machine n'est pas équipée des roues de transport en option, abaissez la béquille avec votre pied et tirez sur le guidon pour soulever les roues du sol. 5. Placez la commande de starter à mi-course, entre les positions en service et hors service, pour démarrer le moteur à froid. Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud. 2.
• Évitez de tondre en rond ou de faire tourner la machine sur le green car vous risquez d'abîmer la surface. Faites demi-tour en dehors du green en soulevant le cylindre de coupe (appuyez sur le guidon) et en pivotant sur le tambour de déplacement. • Travaillez à un rythme normal. Vous précipiter ne vous fera gagner que très peu de temps et donnera une coupe de mauvaise qualité.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 20 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Nettoyez le filtre et la cuvette à carburant. • Vérifiez le fonctionnement des contacteurs de sécurité. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 25 heures • Graissez la machine.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Lubrifiez les 13 graisseurs de la tondeuse avec de la graisse graisse universelle au lithium nº 2. Il est recommandé d'utiliser une pompe à graisse manuelle pour obtenir des résultats optimaux.
Entretien du moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Versez environ 0,6 l d'huile moteur de viscosité correcte dans le carter avant de mettre le moteur en marche.
1 5. Remettez le bouchon de vidange et faites le plein du carter moteur avec l'huile correcte ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17). 2 Entretien du filtre à air 3 4 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez et huilez l'élément en mousse du filtre à air. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 5 Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier.
Entretien du système d'alimentation 2. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis déposez-la de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Nettoyage du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement 3.
Entretien des freins Entretien du système électrique Réglage du frein de service/stationnement Entretien du contacteur de sécurité Un réglage s'impose si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné. Pour régler ou remplacer le contacteur de sécurité, procédez comme suit. 1. Serrez le frein de service puis enfoncez le bouton du frein de stationnement pour que le frein de service soit en appui sur la goupille du frein de stationnement (Figure 31). 1.
Figure 34 1. Câble de frein de service/stationnement Figure 32 2. Écrou de blocage avant 1. Pression arrière sur le levier du frein de service 5. Fermez le couvercle et serrez le dispositif de retenue. 3. Desserrez le dispositif de retenue du couvercle de la courroie trapézoïdale et ouvrez le couvercle (Figure 33). 1 2 G016991 Figure 33 1. Couvercle de courroie trapézoïdale 2. Dispositif de retenue 4.
Entretien des courroies Important: Ne tendez pas la courroie excessivement, B. Réglage des courroies Serrez l'écrou pour bloquer le réglage. 4. Remettez le couvercle de la courroie en place. Vérifiez que les courroies sont bien tendues pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. Vérifiez les courroies fréquemment. 5.
5. Maintenez un léger espace entre le joint du couvercle et la plaque latérale et installez les boulons de fixation jusqu'à ce que les filetages s'engagent dans l'insert. L'écartement permet de vérifier visuellement l'alignement des boulons avec les inserts filetés. 3. Effectuez la procédure suivante pour régler la tension de la courroie : A.
moteur d'un côté à l'autre jusqu'à ce que les poulies soient alignées à 0,07 cm près. 12 3 4 Figure 42 1. Parties du couvercle du différentiel 2. Carter d'embrayage avant G016992 3. Logement de roulement arrière droit Figure 41 1. Contre-écrou 2. Guide de courroie 3. Poulie de tension 4. Bras de renvoi 5. Desserrez l'écrou de fixation sur la poulie de tension du différentiel et faites pivoter la poulie dans le sens antihoraire pour l'éloigner de l'arrière de la courroie et soulager la tension. 7.
Entretien des commandes Entretien des plateaux de coupe Réglage de la transmission aux roues Mise à niveau tambour arrière/cylindre 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, de préférence sur une plaque de travail en acier de précision. Un réglage est nécessaire si la transmission aux roues ne s'engage pas ou patine pendant le fonctionnement. 1. Amenez le levier de commande de déplacement en position désengagée. 2.
1 2 Figure 45 1. Poulie menée 2. 4 trous 3. Poulie de tension g026076 Figure 46 1. Vis de réglage de la barre d'appui 8. Desserrez les 4 vis du roulement du rouleau et la vis de fixation de la poulie de tension. 9. Élevez ou abaissez le côté droit du rouleau jusqu'à ce que l'écartement soit inférieur à .025 cm. 2. Écrou 7.
Figure 49 1. Gabarit 3. Écrou 2. Vis de réglage de hauteur 4. Accrochez la tête de la vis sur le bord tranchant de la contre-lame et appuyez l'arrière du gabarit contre le rouleau arrière (Figure 50).
Figure 53 1. Barre supérieure Figure 51 2. Insérez une jauge d'épaisseur de 1,5 mm entre le haut du cylindre et la barre, et serrez les vis. 3. Vérifiez que la barre et le cylindre sont équidistants sur toute la longueur du cylindre. Réglage du déflecteur d'herbe Réglez le déflecteur de sorte que l'herbe soit éjectée correctement dans le bac à herbe. Remarque: La barre peut être réglée pour tenir compte des différents types de pelouse et de leur état.
Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon. Tableau de préparation des plateaux de coupe de la tondeuse de greens Barres d'appui : standard et en option Réf.
99-6240 Wiehle étroit Greensmaster 800 50,8 mm, aluminium Standard, espacement de 0,5 cm 99-6241 Wiehle étroit Greensmaster 1000 50,8 mm, aluminium Standard, espacement de 0,5 cm 88-6790 Wiehle large Greensmaster 1000 50,8 mm, aluminium Grande pénétration, espacement de 1,15 cm 104-2642 Rouleau plein Greensmaster 1000 50,8 mm, acier 71-1550 Rouleau Wiehle Greensmaster 1000 5 cm, fonte 93-9045 Rouleau Wiehle Greensmaster 1000 63,5 mm, aluminium 52-3590 Rouleau embouti Greensmaste
du bossage de la plaque latérale. Placez une rondelle en acier à l'extérieur de chaque rondelle en nylon. bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant. 3. Serrez les boulons à un couple de 27 à 36 Nm. 4. Remettez le bouchon dans le couvercle lorsque vous avez terminé. 4. Serrez les écrous à embase jusqu'à ce que les rondelles de butée extérieures commencent juste à tourner. 5.
Remisage 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. 2.
Remarques: 41
Remarques: 42
Remarques: 43
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.