Form No. 3422-716 Rev A Mäher Greensmaster® 800, 1000 und 1600 Modellnr. 04054—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 04055—Seriennr. 403060001 und höher Modellnr. 04056—Seriennr. 403060001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Wichtig: Zur Maximierung der Sicherheit, Leistung und des richtigen Betriebs dieser Maschine müssen Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen. Wenn Sie diese Betriebsanleitungen nicht einhalten oder nicht richtig geschult sind, können Sie Verletzungen erleiden. Weitere Informationen zur sicheren Betriebspraxis, u. a. Sicherheitstipps und Schulungsunterlagen, finden Sie unter www.toro.com.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 26 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ......................................... 27 Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ................................... 27 Schmierung ......................................................... 27 Einfetten der Maschine ..................................... 27 Warten des Motors ..............................................
Sicherheit Sicherheitsvorrichtungen montiert und funktionsfähig sind. Diese Maschine entspricht den Anforderungen von EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2017 und hält diese ein, wenn die elektronische Sicherheit installiert ist und die zugehörigen Aufkleber angebracht sind. • Kommen Sie Auswurföffnungen nicht zu nahe. Allgemeine Sicherheit • Halten Sie die Maschine an und stellen den Motor Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Maschine.
decal133-8062 133-8062 decal93-6085 93-6085 3. Langsam 1. Schnell 2. Kontinuierliche variable Einstellung decal93-8064 93-8064 1. Warnung: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 2. Verletzungsgefahr für Hände und Füße: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. decal120-2727 120-2727 1. Bremse: Ziehen Sie den Hebel zum Holm, um die Bremse zu aktivieren; lösen Sie den Hebel, um die Bremse zu lösen. 2.
decal120-2769 120-2769 decal130-8322 1. Gefahr des Einatmens giftiger Gase: Nicht innen einsetzen. 4. Warnung: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Kundendienstoder Wartungsarbeiten ausführen. 2. Explosionsgefahr: Tanken 5. Verbrennungsfahr an Sie bei abgestelltem Motor heißen Oberflächen: an einem Standort fern Berühren Sie keine heißen von offenem Feuer auf. Oberflächen. 3. Warnung: Stellen Sie 6.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 8 Menge Verwendung Holm Kabelbinde Ständer Feder Rechte Radachse Linke Radachse 1 4 1 1 1 1 Transportrad 2 Einbauen der Transporträder (optional). Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Schneideinheit. Aufkleber mit Baujahr CE-Kennzeichnungsaufkleber 1 1 Montieren der CE-Schilder (wenn erforderlich).
1 Einbauen und Einstellen des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Holm 4 Kabelbinde Montieren des Holms 1. Nehmen Sie die Schrauben (5/16“), Sicherungsmuttern, Ringstifte und Splinte ab, mit denen die Holmarme unten an jeder Seite der Maschine befestigt sind (Bild 3). g240404 Bild 4 g240399 Bild 3 1. Splint 6. Sicherungsmutter 2. Befestigungsstift 7. Schraube (5/16") 3. Scheibe 8. Ringstift 4. Sicherungsscheibe 9. Holmarme 5. Schraube (⅜") 2.
2. Stützen Sie den Holm ab. Nehmen Sie die Ringstifte an jeder Seite ab. Heben Sie den Holm auf die gewünschte Bedienposition an oder senken ihn ab. 3. Setzen Sie die Ringstifte und die Splints ein. 2 Montieren des Ständers Nur Modelle 04054 und 04056 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Ständer 1 Feder g017590 Bild 5 Verfahren 1. Kabelbinden Hinweis: Die Maschine wird mit lose montierten Befestigungselementen auf dem Ständer geliefert. Einstellen des Holms 1.
Befestigungslöchern am Hinterrahmen aus (Bild 8). g007595 Bild 9 1. Rechte Radachse g007594 Bild 8 1. Ständer 2. Federhalterung 3. Federbolzen 4. Feder 3. Montieren Sie den Ständer an jeder Seite des Rahmens mit einer Schraube, einer Sicherungsscheibe, einem Distanzstück, einer Flachscheibe und Sicherungsmutter (Bild 8). 4. Legen Sie das Distanzstück in das Befestigungsloch des Ständers ein. 4. Ziehen Sie die Welle auf ein Drehmoment von 88 bis 101Nm an. 5.
6 Anbringen der CE-Aufkleber Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Aufkleber mit Baujahr 1 CE-Kennzeichnungsaufkleber Verfahren Verwenden Sie diese Maschine in einem Land, das den CE-Normen unterliegt, bringen Sie den Aufkleber für das Produktionsjahr und das CE-Zeichen in der Nähe des Typenschildes an; siehe Bild 11. g017591 Bild 10 1. Arretierclip 4.
Produktübersicht g007609 Bild 12 1. Grasfangkorb 2. Befestigungsstange für Grasfangkorb Hinweis: Nur Modell 04056: Wenn Sie die Schneideinheit auf eine höhere Schnitthöhe einstellen, können Sie den Grasfangkorb absenken, indem Sie jede Befestigungsstange für den Korb abnehmen und diese auf der anderen Seite der Maschine montieren. 8 g232664 Bild 13 Einfahren der Maschine Keine Teile werden benötigt Verfahren Die Einfahrzeit beträgt nur 8 Betriebsstunden.
Bedienelemente g016976 Bild 15 g017592 Bild 14 1. Fahrantriebshebel 2. Gasbedienungshebel 5. Betriebsbremse 6. Feststellbremse 3. Ein/Aus-Schalter 7. Elektronische Sicherheit (optional) Feststellbremse Die Feststellbremse (Bild 16) befindet sich am Unterteil der Betriebsbremse. Ziehen Sie die Dienstbremse ganz an und drücken Sie das Handrad der Feststellbremse, damit die Betriebsbremse am Stift der Feststellbremse aufliegt. Aktivieren Sie die Betriebsbremse, um die Feststellbremse zu lösen.
Spindelantriebshebel Kraftstoffhahn Der Spindelantriebshebel (Bild 17) befindet sich vorne rechts an der Maschine. Der Hebel hat 2 Positionen: Der Kraftstoffhahn (Bild 18 und Bild 19) befindet sich vorne links am Motor in der Nähe des Chokehebels. Der Kraftstoffhahn hat zwei Stellungen: GESCHLOSSEN und OFFEN. Stellen Sie den Hebel auf die Stellung GESCHLOSSEN, wenn Sie die Maschine für längere Zeit nicht verwenden oder transportieren.
Betrieb Technische Daten Modell 04054 Modell 04055 Modell 04056 Breite 84 cm 91 cm 104 cm Höhe 114 cm 114 cm 122 cm Länge mit Grasfangkorb 122 cm 122 cm 150 cm Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Betanken • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Wichtig: Füllen Sie den Kraftstofftank nicht GEFAHR zu voll. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen Verwenden Sie für das Einstellen der Maschine auf die Grünflächenbedingungen die folgende Tabelle.
93-9015 Low-Cut Greensmaster 1600 6,0 mm und höher 117-1548 EdgeMax Microcut Greensmaster 1600 1,52 bis 3,1 mm Standard Greensmaster 1600 Haltbarer - Standard Greensmaster 1610 Rollen: Standard und Optional Bestellnummer Beschreibung 99-6240 Enge Wiehle-Rolle Greensmaster 800 50,8 mm, Aluminium Standard, Abstand von 0,51 cm 99-6241 Enge Wiehle-Rolle Greensmaster 1000 50,8 mm, Aluminium Standard, Abstand von 0,51 cm 88-6790 Breite Wiehle-Rolle Greensmaster 1000 50,8 mm, Aluminium Tie
Prüfen der Sicherheitsschalterfunktion 5. ACHTUNG Transport der Maschine mit einem Anhänger Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie deren Funktion täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor der Inbetriebnahme der Maschine aus. 1. 2. 3. 4.
• Lassen Sie eine laufende Maschine nie Holmstütze an, sodass der Ständer in die AUFBEWAHRUNGSSTELLUNG zurückgehen kann. unbeaufsichtigt. • Berühren Sie weder den Motor, die Schalldämpfer oder das Auspuffrohr, während der Motor läuft bzw. kurz nachdem er abgestellt wurde, da diese Bereiche so heiß sind, dass dies zu Verbrennungen führen würde.
die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort eingesetzt werden kann. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. – Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Wechseln Sie nie plötzlich die Geschwindigkeit oder Richtung. Wenden Sie möglichst langsam und vorsichtig. 4. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf SCHNELL . 5.
fahren und einen gleichmäßigen Abstand zum zuvor gemähten Rasenstück einhalten. g235613 Bild 22 g000494 1. Ausrichtungsstreifen Bild 23 Hebelstellungen für Fahrantrieb und Spindelantrieb Einsetzen der Maschine bei schlechten Lichtverhältnissen Verwenden Sie das LED-Lichtkit, wenn Sie die Maschine bei schlechten Lichtverhältnissen betreiben; wenden Sie sich hierzu an Ihren Toro-Vertragshändler. 1. NEUTRAL 3. Antrieb: VORWÄRTS (Transport) 2. Antrieb: NEUTRAL und Spindelantrieb: AUSGEKUPPELT 4.
Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine verlassen.
Wartung WARNUNG: Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wichtig: Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Wichtig: Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Schmierung Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Schmieren Sie die 12 Schmiernippel an der Maschine mit Nr. 2 Schmiermittel auf Lithiumbasis ein. Am besten eignet sich eine Handfettpresse.
Warten des Motors Motorsicherheit • Kraftstoff ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen. • Prüfen Sie regelmäßig die Festigkeit und Abnutzung aller Kraftstoffleitungen. Ziehen Sie die Leitungen an oder reparieren Sie sie ggf. • Ein Kippen der Maschine kann zu einem g016981 Verschütten von Kraftstoff führen. Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°. Wenn der Tankdeckel mit Kraftstoff in Kontakt kommt, tauschen Sie den Deckel aus.
Wechseln des Motoröls Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor häufiger, wenn Sie diese Öle einsetzen. Wartungsintervall: Nach 20 Betriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden Prüfen des Motorölstands 1. Parken Sie die Maschine auf einer sauberen und ebenen Oberfläche und reinigen Sie dann den Bereich um den Ölpeilstab (Bild 29). 1. Starten Sie den Motor und lassen ihn für ein paar Minuten lang laufen, um das Öl zu erwärmen. 2.
g016984 Bild 31 1. Luftfiltergehäuse 3. 4. Reinigen Sie die Abdeckung. g016985 Bild 32 Wenn der Schaumfiltereinsatz verschmutzt ist, nehmen Sie ihn vom Papiereinsatz ab (Bild 32) und säubern ihn wie folgt: 1. Flügelmutter 4. Schaumeinsatz 2. Luftfiltergehäuse 5. Papiereinsatz A. 3. Kunststoffflügelmutter B. C. Waschen Sie den Schaumeinsatz in einer warmen Seifenlauge. Drücken Sie den Einsatz aus, um den Schmutz zu entfernen, wringen Sie ihn jedoch nicht, sonst kann der Schaum reißen. 5.
Warten der Kraftstoffanlage Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Verwenden Sie eine NGK BR 6HS oder gleichwertige Zündkerze. Der richtige Abstand beträgt 0,6 mm bis 0,7 mm. 1. Reinigen des Kraftstoffsiebs Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (Bild 33). Wartungsintervall: Nach 20 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden/Monatlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab und entfernen ihn vom Kraftstofftank (Bild 35). g016986 Bild 33 1.
Warten der elektrischen Anlage Warten der Bremsen Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse Warten des FahrantriebsSicherheitsschalters Wenn die Betriebs-/Feststellbremse während des Betriebs rutscht, müssen Sie diese einstellen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn der Fahrantriebs-Sicherheitsschalter eingestellt oder ausgewechselt werden muss. 1. 1. Stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt und der Fahrantriebshebel ausgekuppelt ist und den Neutralanschlag berührt (Bild 36).
g007627 Bild 40 g008215 1. Betriebs/Feststellbremskabel Bild 38 2. Vordere Klemmmutter 1. Rückwärtsdruck auf den Betriebsbremsenhebel. 5. 3. Lösen Sie den Halter, mit dem die Treibriemenabdeckung befestigt ist. Drehen Sie die Abdeckung, um sie zu öffnen (Bild 39). g016991 Bild 39 1. Treibriemenabdeckung 4. 2. Halter Führen Sie zum Spannen des Riemens die folgenden Schritte aus.
Warten der Riemen A. Einstellen der Riemen Achten Sie darauf, dass die Riemen richtig gespannt sind, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten und eine unnötige Abnutzung zu vermeiden. Prüfen Sie die Riemen oft. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. Einstellen des Spindeltreibriemens 1.
g007621 g007622 Bild 44 1. Treibriemen 3. Bild 45 2. Spannscheibe 1. Differenzialriemen So stellen Sie die Riemenspannung ein: A. 3. Lösen Sie die Befestigungsmutter der Spannscheibe und drehen Sie die Spannscheibe nach rechts gegen die Rückseite des Riemens, bis Sie die gewünschte Riemenspannung erzielt haben (Bild 44). So stellen Sie die Riemenspannung ein: A. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu fest an. B. 4. 5.
g016991 Bild 46 1. Treibriemenabdeckung 3. g027906 Bild 47 2. Halter Wenn Sie die Riemenspannung erhöhen möchten, lösen Sie die Motorbefestigungsschrauben und schieben Sie den Motor in den Schlitzen nach hinten. Wichtig: Ziehen Sie den Riemen nicht zu 1. Sicherungsmutter 3. Spannscheibe 2. Riemenführung 4. Spannarm 7. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an und prüfen Sie die Einstellung. 8.
4. Nehmen Sie die Schrauben ab, mit denen die vorderen und hinteren Teile der Differenzialabdeckung am Differenzialgehäuse befestigt sind. Schieben Sie dann die Abdeckungsteile weg, um den Riemen zugänglich zu machen (Bild 48). g007625 Bild 48 1. Differenzialabdeckungsteile 3. Rechtes hinteres Lagergehäuse 2. Vorderes Kupplungsgehäuse 5.
Warten der Schneideinheit Warten der Bedienelementanlage Einstellen des Fahrantriebs Sicherheitshinweise Wenn der Fahrantrieb nicht greift oder während des Schnittmesser Betriebs schleift, muss er eingestellt werden. 1. Schieben Sie Fahrantrieb in die Stellung AUSGEKUPPELT . 2. Lösen Sie den Halter, mit dem die Treibriemenabdeckung befestigt ist. Drehen Sie die Abdeckung, um sie zu öffnen (Bild 46). 3.
eingestellt werden. Diese Vorgehensweise ist keine tägliche Einstellung. 1. Parken Sie die Maschine auf einer flachen, ebenen Arbeitsfläche. 2. Kippen Sie die Maschine auf dem Holm nach hinten, damit das Untermesser und die Spindel zugänglich sind. Wichtig: Kippen Sie die Maschine nicht in einem Winkel größer als 25°. Kippen der Maschine über 25° hinaus führt zum Austritt von Öl in den Brennraum und/oder zum Austritt von Kraftstoff aus dem Tankdeckel. g007598 Bild 50 3. 1. Abdeckung Treibriemen 7.
11. Schnitthöheneinstellhalterungen festlegen (Bild 54). Widerstand an der rechten und linke Seite der Schneideinheit erhalten. Drehen Sie die Einstellschraube jedes Untermesserträgers um drei Klicks nach rechts, um leichten Kontakt zwischen der Spindel und dem Untermesser zu erhalten. Hinweis: Bei jedem Klick der Einstellschraube 12. des Untermesserträgers wird das Untermesser um 0,018 mm bewegt.
Einstellen der Höhe des Grasschutzblechs Stellen Sie das Schutzblech ein, damit das Schnittgut ordnungsgemäß in den Grasfangkorb ausgeworfen wird. 1. Messen Sie den Abstand zwischen dem oberen Ende der vorderen Stützstange und der vorderen Lippe des Schutzblechs an jedem Ende der Schneideinheit (Bild 58). g007605 Bild 56 5. Drehen Sie die Einstellschraube, bis die Rolle vorne die Messlehre berührt. 6. Stellen Sie beide Enden der Rolle ein, bis die ganze Rolle parallel zum Untermesser ist.
Einstellen der Schnittleiste Stellen Sie die Schnittleiste so ein, dass Schnittgut sauber aus dem Spindelbereich ausgeworfen wird. 1. Lockern Sie die Schrauben, mit denen die obere Leiste an der Schneideinheit befestigt ist (Bild 59). g008800 Bild 60 1. Normaler Untermesserträger 2. Aggressiver Untermesserträger 1. Schnittleiste Warten des Untermesserträgers 2. Entfernen des Untermesserträgers g027395 Bild 59 3.
Läppen der Spindel 1. Nehmen Sie die Schraube in der rechten Spindelantriebsabdeckung ab (Bild 63). g014780 Bild 62 1. Klemmmutter 4. 2. Schraube des Untermesserträgers Nehmen Sie jede Schraube des Untermesserträgers ab, damit der Untermesserträger nach unten gezogen und von der Maschine entfernt werden kann. Bewahren Sie die beiden Nylon- und die beiden Scheiben aus gestanzten Stahl an jedem Ende des Untermesserträgers auf (Bild 62). g007633 Bild 63 1. Abdeckungsschraube 2.
Einlagerung Hinweis: Kraftstoff, der Stabilisator/Konditionierer enthält, nicht länger als vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators empfohlen lagern. Sicherheit bei der Einlagerung 3. beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen oder reparieren. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und ziehen diese bei Bedarf nach. Reparieren Sie alle beschädigten und defekten Teile oder wechseln sie aus. 4.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Prop 65 Prop 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Die Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).