Form No. 3380-162 Rev C Cortacésped Greensmaster® 800, 1000 y 1600 Nº de modelo 04054—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 04055—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 04056—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Contenido Ajuste del control de tracción ...................................34 Mantenimiento de la unidad de corte.............................34 Nivelación del tambor trasero con el molinete .............34 Ajuste de la contracuchilla contra el molinete ..............35 Ajuste de la altura de corte .......................................36 Ajuste de la altura del deflector de hierba ....................37 Ajuste de la barra de recortes....................................
Seguridad • Advertencia – el combustible es altamente inflamable. Tome las siguientes precauciones: – Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si está instalado el Kit de presencia del operador, Pieza Nº 112-9282. – Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no fume mientras rellena el depósito.
• Antes de abandonar la posición del operador: • • • • • • • • • – pare en un terreno llano; – desengrane la unidad de corte y la transmisión de tracción; – ponga el freno de estacionamiento; – pare el motor. Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
• Retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna. • Tenga cuidado al revisar el molinete. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. • • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Transporte 1. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. 2. Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. 3.
Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 4,00 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 3,35 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,87 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 2,59 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 1,7 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 115-7355 1. Advertencia – peligro de inhalación de gases tóxicos; no utilice la máquina en un recinto cerrado. 2. Peligro de explosión – pare el motor y apague toda llama antes de repostar. 4.
115-1614 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no haga funcionar la máquina si no ha recibido una formación adecuada. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 115-1720 1. Hacia adelante 2. Rueda motriz 3. Punto muerto 120-2727 1.
6-8120 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano y pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Uso Cant. Manillar Sujetacables Conjunto del caballete Muelle Eje de la rueda derecha Eje de la rueda izquierda 1 2 1 1 1 1 Ruedas de transporte (opcionales) 2 Instale las ruedas de transporte (opcional). No se necesitan piezas – Ajuste la unidad de corte. Recogedor 1 Instale el recogedor.
3. Introduzca los extremos del manillar por los taladros de los brazos del manillar y alinee los taladros con los pasadores de montaje (Figura 2). 4. Apriete los extremos del manillar hacia dentro e instálelos sobre los pasadores de montaje (Figura 3). 1 2 G017601 Figura 3 G017590 1. Extremo del manillar 2. Perno, arandela y arandela de freno Figura 4 1. Sujetacables 5.
3 3 Instalación de los ejes de las ruedas de transporte (GR1000 y GR1600) 4 Piezas necesarias en este paso: 2 1 3. Arandela 4. Tuerca con arandela prensada 3. Enrosque el eje de la rueda derecha en la polea de transmisión del lado derecho de la máquina (Figura 7). Nota: El eje de la rueda derecha tiene rosca a izquierdas. Figura 6 2. Soporte del muelle 4. Muelle Eje de la rueda izquierda 2. Aplique Loctite Nº 242 a las roscas de los ejes de las ruedas. 2.
4 5 Instalación de las ruedas de transporte (opcional) Ajuste de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 2 No se necesitan piezas Ruedas de transporte (opcionales) Antes de usar la máquina, realice los ajustes siguientes: • Nivelación del tambor trasero con el molinete (página 34). • Ajuste de la contracuchilla contra el molinete (página 35). • Ajuste de la altura de corte (página 36). • Ajuste de la altura del deflector de hierba (página 37).
El producto varillas de montaje del recogedor e instalando cada una en el lado opuesto de la máquina. Controles 7 1 2 3 4 5 6 7 Instalación del kit de gran altitud (opcional) Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de gran altitud, Pieza Nº 117-0073 (adquirir por separado en caso de necesidad) Procedimiento Si va a utilizar la máquina a altitudes de más de 1500 m, adquiera e instale el Kit de gran altitud, Pieza Nº 117-0073. G017592 Figura 10 1. Palanca de transmisión de 5.
está instalado, el control de presencia del operador debe conectarse antes de mover la palanca de transmisión de tracción, o el motor se parará. Palanca de transmisión del molinete La palanca de transmisión del molinete (Figura 13) está situada en la esquina delantera derecha de la máquina. La palanca tiene dos posiciones: Engranada y Desengranada. Mueva la palanca hacia adelante para engranar el molinete, o hacia atrás para desengranar el molinete.
Válvula de cierre del combustible La válvula de cierre del combustible (Figura 14) se encuentra en el lado izquierdo delantero del motor, cerca de la palanca del estárter. La válvula tiene dos posiciones: Cerrada y Abierta. Mueva la palanca hacia arriba a la posición de Cerrada para almacenar o transportar la máquina. Para abrir la válvula antes de arrancar el motor, mueva la palanca hacia abajo.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
1 PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. G017594 • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando. Figura 16 1.
Comprobación de los interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Figura 17 1.
Preparación para la siega 4. Mueva el control del acelerador a la posición de Rápido. 5. Ponga la palanca del estárter en una posición intermedia entre Conectado y Desconectado si el motor está frío. Es posible que no sea necesario usar el estárter si el motor está caliente. 1. Si la máquina está equipada con las ruedas de transporte opcionales, baje el caballete con el pie y tire del manillar hacia arriba y hacia atrás para levantar las ruedas del suelo. 6.
Técnicas de siega • Siegue los greens en línea recta, hacia adelante y hacía atrás, cruzando todo el green. • Evite segar en círculos o girar el cortacésped en los greens, para no dañar el césped. Gire el cortacésped fuera del green, elevando el molinete (empujando el manillar hacia abajo) y girando sobre el tambor de tracción. • Siegue a un paso normal. Una velocidad mayor ahorra muy poco tiempo y el resultado será un corte de calidad inferior.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 20 horas • Cambie el aceite del motor. • Limpie el filtro y la taza de combustible. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Jue Miér Vie Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Lubricación Cómo engrasar la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Los 13 puntos de engrase del cortacésped deben engrasarse con grasa de litio de propósito general Nº 2. Se recomienda el uso de una pistola de engrasar manual para obtener los mejores resultados.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. Cada 50 horas—Cambie el aceite del motor. (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) El cárter debe llenarse con aproximadamente 0,6 l de aceite de la viscosidad correcta antes de arrancar el motor.
el exceso de aceite y para distribuir el aceite de forma homogénea. Lo deseable es que el filtro esté humedecido de aceite. 4. Empuje el manillar hacia abajo para inclinar hacia atrás el cortacésped y el motor, dejando que se drene más aceite en el recipiente. 1 5. Instale el tapón de vaciado y vuelva a llenar el cárter con el tipo correcto de aceite; consulte Verificación del nivel de aceite del motor (página 18).
Mantenimiento del sistema de combustible 1 Limpieza del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas G016986 Cada 100 horas Figura 27 1. Cierre la válvula de cierre del combustible y desenrosque el portafiltros del cuerpo del filtro (Figura 29). 1. Cable de la bujía 2. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la culata. 2 Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del interruptor de seguridad Ajuste del freno de servicio/estacionamiento Utilice el procedimiento siguiente si es necesario ajustar o sustituir el interruptor. Si el freno de servicio/estacionamiento patina durante la operación, es necesario ajustarlo. 1. Asegúrese de que el motor está parado, y que la palanca de tracción está desengranada y apoyada en el tope de punto muerto (Figura 30). 1.
Figura 34 1. Cable del freno de servicio/estacionamiento Figura 32 2. Contratuerca delantera 1. Presión hacia atrás en la palanca de freno 5. Cierre la cubierta y fije los cierres. 3. Afloje el retenedor que sujeta la cubierta de las correas en V y abra la cubierta (Figura 33). 1 2 G016991 Figura 33 1. Cubierta de la correa en V 2. Dispositivo de sujeción 4. Para ajustar la tensión del cable de freno, siga este procedimiento.
Mantenimiento de las correas la parte trasera de la correa, hasta obtener la tensión deseada (Figura 36). Importante: No tense la correa demasiado. B. Apriete la tuerca para afianzar el ajuste. 4. Instale la cubierta de la correa en su posición. 5. Manteniendo un pequeño hueco entre la junta de la cubierta y la chapa lateral, instale cada perno de montaje hasta que la rosca entre en el inserto. El hueco permite alinear cada perno visualmente con el inserto correspondiente. 6.
montaje hasta que la rosca entre en el inserto. El hueco permite alinear cada perno visualmente con el inserto correspondiente. A. Afloje la tuerca de montaje de la polea tensora y pivote la polea tensora en sentido horario contra la parte trasera de la correa, hasta obtener la tensión deseada (Figura 38). 6. Después de colocar todos los pernos, apriételos hasta que los espaciadores que están dentro de la cubierta entren en contacto con la chapa lateral. No apriete demasiado.
12 3 4 Figura 42 G016992 Figura 41 1. Contratuerca 2. Guía de la correa 1. Secciones de la cubierta del diferencial 2. Alojamiento delantero del embrague 3. Polea tensora 4. Brazo de la polea tensora 7. Apriete los tornillos de montaje y compruebe la alineación. 5. Afloje la tuerca de montaje de la polea tensora, en la polea tensora del diferencial, y pivote la polea tensora en sentido antihorario, alejándola de la parte trasera de la correa para aliviar la tensión de la correa. 8.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento de la unidad de corte Ajuste del control de tracción Nivelación del tambor trasero con el molinete Si el control de tracción no se engrana o si patina durante la operación, es necesario ajustarlo. 1. Coloque la máquina en una superficie plana nivelada, preferentemente una chapa de acero mecanizada a precisión. 1. Mueva el control de tracción a la posición de Desengranado. 2.
1 2 Figura 45 1. Polea arrastrada 2. 4 taladros 3. Polea tensora g026076 Figura 46 1. Tornillo de ajuste de la barra de asiento 8. Afloje los 4 tornillos del cojinete de rodillos y el tornillo que sujeta la polea tensora. 9. Eleve o baje el lado derecho del conjunto del rodillo hasta que el espacio sea inferior a 0,025 cm. 2. Tuerca 7.
Figura 49 1. Barra de ajuste 3. Tuerca 2. Tornillo de ajuste de la altura Figura 47 4. Enganche la cabeza del tornillo sobre el filo de la contracuchilla y apoye el extremo trasero de la barra sobre el rodillo trasero (Figura 50).
Figura 53 1. Barra de recortes Figura 51 2. Inserte una galga de 0,15 cm entre la parte superior del molinete y la barra, y apriete los tornillos. 3. Asegúrese de que la barra y el molinete están separados por la misma distancia en toda la longitud del molinete. Ajuste de la altura del deflector de hierba Nota: La barra es ajustable para compensar cambios en la condición del césped. Acerque la barra más al molinete cuando el césped está extremadamente húmedo.
Adaptación de la máquina a las condiciones del césped Utilice la tabla siguiente para adaptar la máquina a las condiciones del césped.
99-6240 Seccionado estrecho Greensmaster 800 50,8 mm Aluminio Estándar, espaciado de 0,5 cm 99-6241 Seccionado estrecho Greensmaster 1000 50,8 mm Aluminio Estándar, espaciado de 0,5 cm 88-6790 Seccionado ancho Greensmaster 1000 50,8 mm Aluminio Mayor penetración; espaciado de 0,43 pulgada 104-2642 Rodillo macizo Greensmaster 1000 50,8 mm Acero 71-1550 Rodillo seccionado Greensmaster 1000 50,8 mm Hierro de fundición Mayor penetración; espaciado de 0,43 pulgada 93-9045 Rodillo seccion
se termine la operación de afilado. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. 2. Fije la barra de asiento a cada chapa lateral con los pernos de la barra (con contratuercas en los pernos) y las 8 arandelas. Coloque una arandela de nylon en cada lado del saliente de la chapa lateral. Coloque una arandela de acero por fuera de cada arandela de nylon. 3. Apriete los pernos a 27–36 Nm. 4.
Almacenamiento 1. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca de la chapa de la palanca de cambios y del motor. 2.
Notas: 42
Notas: 43
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).