Form No. 3422-719 Rev A Tondeuses Greensmaster® 800, 1000 et 1600 N° de modèle 04054—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 04055—N° de série 403060001 et suivants N° de modèle 04056—N° de série 403060001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Transport de la machine ................................... 26 Entretien ................................................................. 27 Programme d'entretien recommandé .................. 27 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 28 Procédures avant l'entretien ................................ 29 Consignes de sécurité avant l'entretien............. 29 Lubrification .........................................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit de présence de l'utilisateur et les autocollants nécessaires. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-8064 93-8064 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds – coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. decal93-9356 93-9356 1.
decal130-8322 130-8322 1. Utilisez uniquement de l'essence contenant 10 % d'éthanol par volume (E10) ou moins. 3. N'utilisez pas d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume (E10). 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal120-2769 120-2769 1. Risque d'inhalation de gaz toxique – n'utilisez pas la machine à l'intérieur d'un local. 4. Attention – débranchez le fil de la bougie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque d'explosion – 5.
decal120-2761 120-2761 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Qté Utilisation Guidon Serre-câble Béquille Ressort Arbre de roue droite 1 4 1 1 1 Arbre de roue gauche 1 Roue de transport 2 Montage des roues de transport (option). Aucune pièce requise – Réglage de l'unité de coupe. Autocollant de l'année de production Autocollant de marque de conformité CE 1 Montage du guidon.
1 Montage et réglage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guidon 4 Serre-câble Montage du guidon 1. Enlevez les boulons (5/16"), les contre-écrous, les goupilles à anneau et les goupilles fendues qui fixent le bas des bras du guidon de chaque côté de la machine (Figure 3). g240404 Figure 4 g240399 Figure 3 1. Goupille fendue 6. Contre-écrou 2. Goupille de montage 7. Boulon (5/16") 3. Rondelle 8. Goupille à anneau 4. Rondelle-frein 9. Bras du guidon 5. Boulon (⅜") 2.
2. Soutenez le guidon et retirez les goupilles à anneau de chaque côté pour monter ou descendre le guidon à la hauteur voulue. 3. Posez les goupilles à anneau et les goupilles fendues. 2 Montage de la béquille Modèles 04054 et 04056 seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille 1 Ressort g017590 Figure 5 Procédure 1. Serre-câbles Remarque: À la livraison, les fixations sont montées mais pas serrées sur la béquille. 1. Réglage du guidon Voir Figure 6 pour cette procédure.
g007594 g007595 Figure 8 1. Béquille 3. Goujon de ressort 2. Support de ressort 4. Ressort 3. Montez la béquille de chaque côté du cadre à l'aide d'un boulon, d'une rondelle-frein, d'une entretoise, d'une rondelle plate et d'un contre-écrou (Figure 8). 4. Placez l'entretoise dans le trou de montage de la béquille. Figure 9 1. Arbre de roue droite 4. Serrez l'arbre à un couple de 88 à 101 N·m. 5. Répétez les opérations 2 à 4 pour monter l'arbre de roue gauche sur le côté gauche de la machine.
6 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de marque de conformité CE Procédure Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, apposez les autocollants d'année de production et de marque de conformité CE près de la plaque du numéro de série ; voir Figure 11. g017591 Figure 10 1. Clip de verrouillage 4.
Vue d'ensemble du produit g007609 Figure 12 1. Bac à herbe 2. Tige de montage Remarque: Modèle 04056 seulement – Lorsque vous augmentez la hauteur de coupe de l'unité de coupe, vous pouvez abaisser le bac en enlevant les tiges de montage et en les remontant de l'autre côté de la machine. 8 Rodage de la machine g232664 Figure 13 1. Panneau de commande Aucune pièce requise Procédure 2. Guidon 6. Arbre de roue de transport 3. Réservoir de carburant 7. Béquille 4.
Commandes g016976 Figure 15 g017592 Figure 14 1. Levier de commande de déplacement 5. Frein de service 2. Commande d'accélérateur 3. Commande marche/arrêt 6. Frein de stationnement 7. Commande de présence de l'utilisateur (option) Frein de stationnement Le frein de stationnement (Figure 16) est situé à la base du frein de service.
s'arrête si vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur. Levier de commande du cylindre Le levier de commande du cylindre (Figure 17) est situé dans l'angle avant droit de la machine. Il comporte 2 positions : • ENGAGÉ – poussez le levier en avant pour engager le cylindre. • DÉSENGAGÉ – poussez le levier en arrière pour désengager le cylindre. g024364 Figure 18 1. Commande de starter 2.
Caractéristiques techniques g027896 Modèle 04055 Modèle 04056 Largeur 84 cm 91 cm 104 cm Hauteur 114 cm 114 cm 122 cm Longueur avec bac à herbe 122 cm 122 cm 150 cm 97 kg 100 kg 105 kg Largeur de coupe 46 cm 53 cm 66 cm Hauteur de coupe 1,6 à 31,8 mm 1,6 à 31,8 mm 3 à 31,5 mm Tonte 3,3 mm 4,3 mm 5,8 mm Régime moteur Ralenti accéléré : 1 565 ± 150 tr/min ; Ralenti accéléré : 3 375 ± 100 tr/min Ralenti accéléré : 1 565 ± 150 tr/min ; Ralenti accéléré : 3 375 ± 100 tr/min Rale
Utilisation • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
g017594 Figure 21 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.
Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon. Tableau de préparation des unités de coupe de la tondeuse de greens Barres d'appui : standard et en option Réf.
Rouleaux : standard et en option Réf.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité. déplacement et augmentez lentement le régime moteur. 5. PRUDENCE Transport de la machine sur une remorque Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. 2. 3. 4.
• Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de RANGEMENT. • Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
Remarque: Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud. soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. – N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. 6. – Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
g235613 Figure 22 1. Bandes d'alignement g000494 Figure 23 Positions des leviers de commande de déplacement et du cylindre Utilisation de la machine dans des conditions de faible luminosité Utilisez le kit d'éclairage à LED sur la machine quand la luminosité est faible ; contactez votre concessionnaire Toro agréé. MORT 3. Déplacement – MARCHE AVANT (transport) Important: N'utilisez pas d'autres systèmes 2. Déplacement – POINT MORT et commande du cylindre – DÉSENGAGÉ 4.
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. • Après la tonte, réduisez l'ouverture du papillon avant de couper le moteur, puis coupez l'arrivée de carburant si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Lubrifiez les 12 graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Pour un résultat optimal, utilisez une pompe à graisse manuelle.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. • Vérifiez régulièrement que toutes les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si du carburant entre en contact avec le bouchon du réservoir, remplacez le bouchon.
l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Important: Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). g016983 Figure 30 1. Repères hachurés 6. 1. Vérifiez que le fil de la bougie est débranché. 2.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie NGK BR6HS ou équivalente. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm. 1. Débranchez le fil moulé de la bougie (Figure 33). g016985 Figure 32 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle du filtre à air 4. Élément en mousse 5. Élément en papier g016986 3. Écrou à oreilles en plastique Figure 33 1. Fil de bougie 5. Vérifiez l'état de l'élément en papier.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Nettoyage de la crépine du réservoir de carburant Entretien du contacteur de sécurité de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement Pour régler ou remplacer le contacteur de sécurité de déplacement, procédez comme suit. 1. Toutes les 100 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 1. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 35).
Entretien des freins Réglage du frein de service/stationnement Si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné, réglez-le. 1. Serrez le frein de service puis enfoncez le bouton du frein de stationnement pour que le frein de service soit en appui sur la goupille du frein de stationnement (Figure 37). g008215 Figure 38 1. Pression arrière sur le levier du frein de service 3. Desserrez la fixation du couvercle de la courroie trapézoïdale et ouvrez le couvercle (Figure 39).
Entretien des courroies Réglage des courroies Vérifiez que les courroies sont bien tendues pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. Vérifiez les courroies fréquemment. Réglage de la courroie d'entraînement du cylindre g007627 Figure 40 1. Câble de frein de service/stationnement 5. 1. 2. Écrou de blocage avant Retirez les fixations du couvercle de la courroie et déposez le couvercle pour exposer la courroie (Figure 41).
A. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension et faites pivoter la poulie dans le sens horaire contre l'arrière de la courroie jusqu'à ce que vous obteniez la tension voulue (Figure 42). Important: Ne tendez pas la courroie excessivement. B. Serrez l'écrou pour bloquer le réglage. 4. Remettez le couvercle de la courroie en place. 5.
g007622 Figure 45 1. Courroie du différentiel 3. g016991 Figure 46 2. Poulie de tension 1. Couvercle de courroie trapézoïdale Effectuez la procédure suivante pour régler la tension de la courroie : A. 3. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension et faites pivoter la poulie dans le sens horaire contre l'arrière de la courroie jusqu'à ce que vous obteniez la tension voulue (Figure 45). 4. excessivement. Remettez le couvercle de la courroie en place. 5.
g007625 Figure 48 g027906 Figure 47 1. Contre-écrou 2. Guide de courroie 7. Serrez les vis de fixation et vérifiez l'alignement. 8. Pour pousser ou tirer la machine plus facilement sans mettre le moteur en marche, réglez le guide de courroie (Figure 47, encadré) comme suit : A. Engagez l'embrayage. B. Desserrez le contre-écrou qui fixe la poulie de tension et le guide de courroie au bras de la poulie de tension. C. D. 9. 1. Parties du couvercle du différentiel 2. Carter d'embrayage avant 3.
Entretien des commandes Entretien des unités de coupe Réglage de la transmission aux roues Consignes de sécurité relatives aux lames Un réglage est nécessaire si la transmission aux roues ne s'engage pas ou patine pendant le fonctionnement. Examinez toujours le cylindre de l'unité de coupe avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l'entretien du cylindre. 1. Amenez le levier de commande de déplacement en position DÉSENGAGÉE. 2.
2. Basculez la machine en arrière sur le guidon pour exposer la contre-lame et le cylindre. Important: Ne basculez pas la machine de 3. g007598 plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25 ° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant. Tournez le cylindre pour que la lame croise le bord de la contre-lame entre la tête de la première et la deuxième vis de la contre-lame sur le côté droit de l'unité de coupe (Figure 52).
sens horaire rapproche le bord de la contre-lame du cylindre et la rotation dans le sens antihoraire éloigne le bord de la contre-lame du cylindre. 12. Contrôlez la performance de coupe en insérant une longue bande de papier de performance de coupe entre le cylindre et la contre-lame, perpendiculairement à la contre-lame (Figure 53). Faites tourner lentement le cylindre en avant ; il devrait couper le papier. g007603 Figure 54 1. Bras de hauteur de coupe 3. Contre-écrou 2.
6. Réglez les deux extrémités du rouleau jusqu'à ce que celui-ci soit parfaitement parallèle à la contre-lame. Important: Lorsque le réglage est correct, les rouleaux avant et arrière touchent le gabarit et la vis est parfaitement en appui contre la contre-lame. La hauteur de coupe est ainsi identique aux deux extrémités de la contre-lame. 7. g007607 Figure 58 1. Tige de support Serrez les écrous pour bloquer le réglage.
3. La barre doit être parallèle au cylindre pour obtenir des résultats optimaux. Réglez la barre chaque fois que vous modifiez la hauteur du déflecteur ou que vous affûtez le cylindre à la meule. De chaque côté de la machine, desserrez l'écrou de blocage qui maintient le boulon de la barre d'appui (Figure 62). Identification de la barre d'appui Pour déterminer si la barre d'appui est du type standard ou agressif, examinez les languettes de montage gauches.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. g007633 Figure 63 1. Bouchon de couvercle • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la 2.
plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés. 5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.