Form No. 3428-576 Rev A Groupe de déplacement à deux roues motrices Greensmaster® 3120 N° de modèle 04355—N° de série 403410001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et toute personne à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Dépose du siège............................................... 30 Levage de la machine....................................... 30 Lubrification ......................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Graissage des points de pivot ...........................
Sécurité • N'approchez pas les mains ou les pieds des Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017 et satisfait aux exigences de cette norme quand les procédures d’installation ont été respectées. • • Consignes de sécurité générales • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. composants mobiles de la machine. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.
decal105-8305 105-8305 1. Abaissement et embrayage des cylindres 4. Contact 2. Levage et débrayage des cylindres 5. Démarrage du moteur 3. Arrêt du moteur decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. decal133-8062 133-8062 decal105-8306 105-8306 1. Vitesses en marche avant 3. Lent – pour la tonte 2. Rapide – pour le transport 4.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal139-2724 139-2724 decal137-9706 137-9706 1. Risque de coupure des mains et des pieds – coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet des toutes les pièces mobiles, débranchez la bougie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Aucune pièce requise – Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po) Écrou (5/16 po) Boulon (1/2 x 1¾ po) Boulon (1/2 x 1½ po) Écrou (1/2 po) Unité de coupe (à se procurer auprès de votre dépositaire Toro agréé) Bac à herbe 2 2 2 6 8 5 Aucune pièce requise – 6 Kit masse arrière (réf.
1 Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure g032705 Utilisez de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. 1. Figure 4 1. Électrolyte Retirez les écrous à oreilles, les rondelles et la barrette de maintien de la batterie et sortez la batterie. 4. Attendez environ 20 à 30 minutes que les plaques aient le temps de s'imprégner d'électrolyte.
7. Remettez les bouchons d'aération en place. 2 Mise en place de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po) 2 Écrou (5/16 po) g032706 Figure 5 Procédure 1. Borne négative (-) 3. Barrette de maintien 1. Installez la batterie en dirigeant les bornes vers l'avant de la machine. 2. Borne positive (+) 4. Écrou à oreilles 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie (Figure 5).
support de fixation au moyen de 2 boulons (1/2 x 1½ po), 2 boulons (1/2 x 1¾ po) et des contre-écrous, comme montré à la Figure 6. 3 6. Montage de l'arceau de sécurité ATTENTION Si vous utilisez la machine sans attacher votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être éjecté du siège et de vous blesser si la machine se retourne. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon (1/2 x 1¾ po) 6 Boulon (1/2 x 1½ po) 8 Écrou (1/2 po) Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m (67 à 85 pi-lb).
1. 2. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. quand l'unité de coupe est levée ou abaissée au sol. 5. Poussez l'unité de coupe sous le cadre de traction en accrochant le crochet de levage au bras de levage (Figure 7).
5 6 Marquage des bacs à herbe Ajout du kit lest et masse extérieurs arrière Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Kit masse arrière (réf. 100-6441) – à se procurer séparément Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, préparez comme suit les bacs des unités de coupe nº 2 et nº 3 : 1 19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1.
Vue d'ensemble du produit 7 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Avant de démarrer la machine, réduisez la pression au niveau adéquat. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). g014674 Figure 12 1. Moteur 2. Arceau de sécurité 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Panneau de commande 7. Repose-pieds 4. Siège 8.
g033365 Figure 15 g032580 Figure 13 1. Pédale de déplacement 3. Tige coudée de frein de stationnement 1. Commande de starter 3. Interrupteur d'éclairage 2. Commande d'accélérateur 4. Compteur horaire Commande de starter 2. Pédale de frein Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 15) vers l'avant à la [ | ] position EN SERVICE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
Levier multifonction pour vous. Tournez ensuite le boulon dans le sens antihoraire pour bloquer le volant à la position choisie. Déplacez le levier multifonction (Figure 17) vers l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en arrière pour arrêter les cylindres et élever les unités de coupe.
Levier de rodage uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Utilisez le levier de rodage (Figure 21) avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g007385 Figure 21 1. Levier de rodage 2.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
• Ne faites tourner le moteur que dans des endroits la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les • Ne laissez pas la machine en marche sans pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente.
Rodage de la machine Remarque: Le sélecteur de fonction doit se trouver à la position centrale (tonte) pour que les cylindres tournent quand vous abaissez les unités de coupe. Pour connaître les procédures de vidange de l'huile et d'entretien recommandées durant la période de rodage, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. 3. Ramenez le levier multifonction en arrière.
de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 2.
Conduire la machine sans tondre Remarque: Cette procédure abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarre les cylindres. • Assurez-vous que les unités de coupe sont remonte un peu après les unités avant; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. Important: L'unité centrale s'abaisse et complètement levées. • Amenez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT.
pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un vert humide, les roues risquent de laisser des traces ou des indentations. Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. Terminez la tonte du vert par la périphérie extérieure. Changez la direction de tonte par rapport à la tonte précédente. Remarque: Utilisez la commande d'accélérateur pour réguler la vitesse de la machine quand vous tondez la périphérie du terrain.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait endommager les pièces internes du moteur. les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de Après avoir nettoyé la machine, effectuez les opérations suivantes : remiser ou de transporter la machine.
machine sur plus de 400 m (1/4 mi), transportez-la sur un camion ou une remorque. 1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la de 2 tours complets dans le sens antihoraire (Figure 26). g038718 Figure 26 Vue de dessous 1. Vanne de dérivation 2. Avant de mettre le moteur en marche, tournez la vanne de dérivation de 2 tours complets dans le sens horaire pour la fermer (Figure 26). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vérifiez que les fixations de la batterie sont bien serrées. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Levage de la machine Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si la machine n'est pas correctement soutenue, elle peut retomber et vous écraser ou écraser d'autres personnes. Dépose du siège Remarque: Si vous êtes amené à déposer fréquemment le siège, vous pouvez remplacer la goupille cylindrique par une goupille fendue (réf. 3290-467). Avant l'entretien, placez des chandelles ou des cales en bois sous la machine. Déposez le siège pour accéder au bloc hydraulique de la machine.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (immédiatement après chaque lavage) Lubrifiez régulièrement les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium.
Entretien du moteur • Vérins de levage (3) (Figure 34) Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 38). g017134 g005126 Figure 38 Figure 37 1. Élément en mousse 5. 6. 1. Jauge de niveau 2. Élément en papier Contrôlez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 2. Bouchon de remplissage 4.
nettoyez pas les électrodes des bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 40. g005127 Figure 39 1. Bouchon de vidange 2. 2.
Entretien du système d'alimentation 4. Montez le nouveau filtre en orientant la flèche sur le boîtier du filtre dans la direction opposée au réservoir de carburant. Remplacement du filtre à carburant Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés.
Entretien du système électrique 4. Rincez la surface de la batterie avec de l'eau après le nettoyage. Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Consignes de sécurité relatives au système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Réglage du point mort de la transmission Entretien du système d'entraînement Si la machine à tendance à se déplacer quand la pédale de déplacement est en position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort. Contrôle de la pression des pneus 1. Assurez-vous que la vanne de dérivation est fermée. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
Réglage de la vitesse de tonte Réglage de la vitesse de transport Réglage d'usine : 6,1 km/h (3,8 mi/h) Comment obtenir la vitesse de transport maximale 1. La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine, mais un réglage peut s'avérer nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 39). Réglage des freins Tout en avançant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein; les deux roues doivent se bloquer de la même manière.
Entretien des commandes • Tournez ensuite le bouton dans le sens antihoraire si l'unité de coupe centrale s'abaisse avec du retard, ou • Tournez le bouton dans le sens horaire si l'unité de coupe centrale s'abaisse trop tôt. Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Remarque: Il ne devrait pas être nécessaire de le tourner de plus de 1/32e à 1/16e de tour. 4. Le circuit de levage/abaissement des unités de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 47).
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du g229789 Figure 49 1. Bras de levage de l'unité de coupe 3. Chape 2. Goupille de fixation 4. Axe de chape • 4. Retirez la goupille de fixation et l'axe de chape (Figure 49) 5. Tournez la chape jusqu'à obtention de la hauteur voulue (Figure 50). • • • Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres g229788 Figure 50 1. Chape 2.
PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Laissez refroidir la machine afin que le liquide hydraulique soit froid. 3.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir. g033489 Figure 53 Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. 1. Filtre hydraulique 4.
Entretien des unités de coupe atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Consignes de sécurité concernant les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g229849 g014736 Figure 54 4. Basculez le siège en avant et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 55). g229880 Figure 56 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Flèche d'indication 2. Poignée (levier de rodage) Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres en fonction de l'état de la pelouse. g229847 Figure 55 5.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 2.
Remisage réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. 9. 10. Répétez les opérations 4 à 8 pour toutes les unités de coupe que vous souhaitez roder. Consignes de sécurité relatives au remisage Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier de rodage à la position F, tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position voulue, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. 9. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un endroit chaud et sec.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.