Form No. 3428-579 Rev A Unidade de Tração a Duas Rodas Greensmaster® 3120 Modelo nº 04355—Nº de série 403410001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
máquina. A operação correta e segura do produto é responsabilidade do usuário. De acordo com a Seção 4442 ou 4443 do Código de Recursos Públicos da Califórnia (California Public Resource Code), constitui infração o uso ou operação do motor em qualquer área arborizada ou gramada sem estar dotado de sistema antifagulhas nos termos da Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento ou sem estar protegido, equipado e mantido de modo a prevenir incêndios. Acesse www.Toro.
Inspeção e limpeza da máquina após o corte.............................................................. 25 Transporte da máquina..................................... 25 Reboque da máquina ....................................... 25 Manutenção ............................................................ 26 Segurança na manutenção............................... 26 Plano de manutenção recomendado ................... 27 Plano de manutenção diária .............................
Segurança Preparação da máquina para o armazenamento............................................ 46 Esta máquina foi projetada de acordo com a norma ANSI B71.4-2017 e, depois de concluída a sua montagem, atende aos requisitos dessa norma. Segurança geral Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, bem como a projeção de objetos. • Antes de ligar o motor, leia e certifique-se de entender o conteúdo deste Manual do Operador. • Preste total atenção na operação da máquina.
decal105-8306 105-8306 decal93-8062 93-8062 1. Para travar o freio 3. Trava do freio de de estacionamento, estacionamento pressione o pedal do freio e a trava do freio de estacionamento. 2. Para destravar o freio de estacionamento, pressione o pedal do freio. 1. Velocidades de avanço da máquina 3. Lento — utilizar no corte 2. Rápido — utilizar na locomoção 4. Neutro — utilizar na afiação. decal105-8305 decal115-8226 105-8305 1. Descer e engatar os cilindros. 2. Subir e desengatar os cilindros. 3.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos constam na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar ou provocar chamas abertas ou fogo 3. Perigo de queimadura por líquido/substância cáustica decal136-8506 136-8506 1. Aviso — leia o Manual do Operador, não opere a máquina sem estar devidamente capacitado. 4. Risco de tombamento — desacelere antes de fazer curvas; não faça curvas em alta velocidade. 2. Aviso — use proteção auricular. 5.
decal139-2724 139-2724 decal137-9706 137-9706 1. Risco de corte das mãos ou pés—desligue o motor, retire a chave, aguarde até todas as peças móveis estarem imobilizadas, desconecte a vela, e leia oManual do Operador antes de proceder a qualquer intervenção de manutenção.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Nenhuma peça necessária – Parafuso francês (5/16 x 3/4 pol.) Porca (5/16 pol.) Parafuso (1/2 x 1-3/4 pol.) Parafuso (1/2 x 1-1/2 pol.) Porca (1/2 pol.) Unidade de corte (adquirir de uma distribuidora autorizada Toro) Cesto recolhedor 2 2 2 6 8 3 Utilização Ativar e efetuar a primeira carga da bateria. Instalar a bateria. Instale o santo antônio.
1 Ativação e primeira carga da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento g032705 Use somente eletrólito (densidade 1,265) no primeiro abastecimento da bateria. 1. Figura 4 1. Eletrólito Retire as porcas-borboleta, arruelas e os terminais da bateria e remova a bateria. 4. Aguarde 20 a 30 minutos, aproximadamente, para que as placas fiquem embebidas com o electrólito. Adicione eletrólito, conforme necessário, até atingir cerca de 6 mm acima do fundo do poço de enchimento (Figura 4). 5.
2 Instalação da bateria Peças necessárias para este passo: 2 Parafuso francês (5/16 x 3/4 pol.) 2 Porca (5/16 pol.) Procedimento 1. 2. g032706 Figura 5 Instale a bateria com os polos-terminais voltados para a parte frontal da máquina. Conecte o cabo positivo (vermelho) entre o solenóide do motor de partida e o polo positivo (+) da bateria (Figura 5). Fixe-o com o parafuso francês e a porca. 1. Negativo (-) 3. Terminal da bateria 2. Positivo (+) 4. Porca-borboleta 3.
porcas autotravantes, como ilustrado na Figura 6. 3 6. Instalação do santo antônio AVISO 2 Parafuso (1/2 x 1-3/4 pol.) 6 Parafuso (1/2 x 1-1/2 pol.) Sem o uso do cinto de segurança ao operar o veículo, em um eventual capotamento o operador poderá ser lançado do assento e sofrer lesões. 8 Porca (1/2 pol.) Use sempre cinto de segurança. Peças necessárias para este passo: 4 Procedimento 1. 2. Aplique torque de 91 a 115 N∙m (67 a 85 pés-lb) nos parafusos.
2. Posicione a unidade de corte sob o quadro porta-cilindro, posicionando a alça de suspensão sobre o braço de suspensão (Figura 7). aperte as contraporcas para fixar as carcaças (Figura 9). g005101 Figura 7 1. Braço de suspensão g020795 2. Alça de suspensão Figura 9 1. Braço porta-cilindro 3. Recue a manga da carcaça do terminal esférico e acople a carcaça ao pino da unidade de corte. Solte a manga para que esta deslize sobre o pino, travando juntos os conjuntos (Figura 8). 3.
5 6 Marcação dos cestos recolhedores externos Adição de lastro traseiro e kit de pesos Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento Para auxiliar no alinhamento da máquina em sucessivos passes de corte, recomenda-se aplicar o procedimento a seguir nos cestos Nº 2 e Nº 3: 1. Meça uma distância de 12,7 cm da borda lateral de cada cesto. 2. Aplique um pedaço de fita branca ou pinte uma linha em paralelo à borda lateral de cada cesto (Figura 11).
Descrição geral do produto 7 Redução da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são superinflados de fábrica para fins de transporte. Reduza a pressão para um nível adequado antes de ligar a máquina. Consulte o tópico Calibração da pressão dos pneus (página 36). g014674 Figura 12 1. Motor 2. Santo Antônio 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controle 7. Apoio do pé 4. Assento 8.
g033365 Figura 15 1. Alavanca do afogador 3. Posição do interruptor de iluminação 2. Acelerador manual 4. Horímetro g032580 Figura 13 1. Pedal de tração 3. Trava do freio de estacionamento 2. Pedal do freio Afogador Alavanca Para ligar o motor frio, feche o afogador movendo-o para frente (Figura 15), para a [ | ] posição ON. Após a partida, regule o afogador até que o motor apresente funcionamento estável. Assim que possível, abra o afogador puxando-o para a [ 0 ] posição OFF.
Controle de elevação/descida das unidades de corte Para descer as unidades de corte e acionar os cilindros, mova o controle de elevação/descida das unidades de corte (Figura 17) para frente. Puxe o controle para trás para desengatar os cilindros e elevar as unidades de corte. Para desligar os cilindros sem elevar as unidades de corte, puxe o controle momentaneamente e libere-o em seguida. Para ligar os cilindros novamente, mova o controle para frente. g033366 Figura 18 1.
Alavanca de afiação peças e acessórios originais Toro. O uso de peças e acessórios de outros fabricantes pode ser perigoso, podendo anular a garantia do produto. Para afiar os cilindros, use a alavanca de afiação (Figura 21) em conjunto com a alavanca de elevação/descida das unidades de corte e o controle de velocidade dos cilindros. g007385 Figura 21 1. Alavanca de afiação 2.
Funcionamento • Não abasteça nem drene o combustível em Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. • Jamais armazene a máquina ou um recipiente ambiente fechado. de combustível em local com a presença de chamas abertas, faíscas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.
Durante a operação Precauções de segurança durante a operação Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e poderá • g229586 Figura 22 • 1. Tampa do tanque de combustível • 2. Adicione o combustível especificado no tanque até o nível estar 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. • O espaço reservado no tanque permite a expansão do combustível. Não se deve encher o tanque de combustível completamente. 3. Instale a tampa.
• Não opere a máquina em caso de dúvida – Desengate a(s) unidade(s) de corte e baixe os implementos. quanto às condições de tração, dirigibilidade ou estabilidade. – Aplique o freio de estacionamento. • Remova ou sinalize obstruções como valas, – Desligue o motor e retire a chave (se houver). buracos, sulcos, morros, pedras ou outros perigos ocultos. A grama alta pode ocultar obstruções. Terrenos irregulares podem provocar o tombamento da máquina. – Aguarde a parada total de todas as peças móveis.
1. 2. 3. 4. 5. 6. acelerador na posição de velocidade MÁXIMA nesta verificação. Essa posição pode não ser necessária após o período de amaciamento. Sente-se no assento, aplique o freio de estacionamento, desengate o controle de elevação/descida das unidades de corte e mova a alavanca de controle funcional à posição NEUTRO. Certifique-se de que o pedal de tração esteja na posição NEUTRO e de manter o pé fora do pedal de tração. Se o motor ainda estiver frio, mova o afogador para a posição ON.
Verificação do interruptor de presença do operador O sistema de intertravamento impede o movimento da máquina a menos que: • O freio de estacionamento esteja desengatado. • O operador esteja sentado no assento do 1. Sente-se no banco, mova o pedal de tração à posição NEUTRO, mova a alavanca de controle funcional à posição NEUTRO e acione o freio de estacionamento. 2. Ligue o motor. 3. Libere o freio de estacionamento, mova a alavanca de controle funcional à posição de CORTE e levante-se do assento.
Corte do gramado uniforme da borda do passe anterior, estabeleça uma linha imaginária de visão de, aproximadamente, 1,8 a 3 metros à frente da máquina até a borda da área por cortar (Figura 24). Convém incluir a borda exterior do volante nessa linha imaginária (ou seja, manter a borda do volante alinhada com um ponto que se mantém sempre à mesma distância da dianteira da máquina).
3. Reponha a bandeira. 4. Despeje todas as aparas dos cestos antes de passar para o próximo green. Nota: As aparas molhadas exercem um peso desnecessário nos cestos e na máquina, aumentando, assim, a carga nos sistemas da máquina (motor, sistema hidráulico, freios). Depois da operação Precauções de segurança após a operação g005116 Segurança geral Figura 24 1. Linha de alinhamento 3. Grama cortada à esquerda. 2. Aproximadamente 12,7 cm 4. Mantenha o ponto focal entre 2 e 3 m à frente da máquina.
levar à perda de tração e perda de controle do trator. • Nunca permita que crianças ou terceiros subam nos equipamentos rebocados. • Mantenha velocidade reduzida e considere uma distância maior para frenagem. Inspeção e limpeza da máquina após o corte Após o corte, lave a máquina com uma mangueira sem esguicho, evitando que o excesso de pressão contamine e danifique as vedações e rolamentos. Não lave o o motor quente ou as conexões elétricas com água. g275002 Figura 25 1. Argolas de amarração (em 2.
Manutenção CUIDADO A falta de manutenção adequada da máquina pode levar a falhas precoces em seus sistemas, podendo causar lesões ao operador ou a terceiros. Mantenha a máquina em boas condições de manutenção e funcionamento, de acordo com estas instruções. Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Nota: Para obter uma cópia gratuita do esquema elétrico ou hidráulico, acesse www.Toro.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Certifique-se de que os dispositivos de fixação da bateria estejam apertados. • Verifique a velocidade de giro do motor (em marcha lenta e aceleração plena).
Plano de manutenção diária Faça uma cópia desta folha para uso rotineiro. Item Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verificar o funcionamento do sistema de intertravamento. Verificar o funcionamento dos instrumentos. Verificar o funcionamento dos freios. Verificar o nível de combustível. Verificar o nível de fluido hidráulico. Verificar o nível de óleo do motor Limpar as aletas de arrefecimento do motor. Inspecionar o pré-filtro do filtro de ar.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Elevação da máquina CUIDADO Se a máquina não for corretamente apoiada, poderá cair e esmagar o operador ou terceiros. Remoção do assento Antes de proceder a uma intervenção, apoie a máquina com cavaletes ou blocos de madeira. Nota: Se o assento for removido com frequência, a cavilha elástica pode ser substituída por um pino R (Ref. 3290-467). Antes de elevar a máquina, abaixe as unidades de corte.
Lubrificação Engraxamento da máquina Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Imediatamente após cada lavagem) Lubrifique as graxeiras com frequência com graxa de lítio Nº 2.
Manutenção do motor • Cilindros de elevação (3) (Figura 34) Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar o nível do óleo ou adicionar óleo no cárter. • Não altere a regulagem do governador do motor nem aumente seu giro excessivamente. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Realize a manutenção do elemento de espuma do filtro de ar (com maior frequência na presença de poeira ou impurezas).
Importante: Não torça o elemento de espuma ao secá-lo, para não rasgar a espuma. g017134 Figura 38 1. Vareta de nível 4. Desatarraxe e retire a vareta de nível, e verifique o nível do óleo. 5. Se o nível de óleo estiver baixo, remova a tampa de enchimento da tampa de válvulas e introduza óleo pelo tubo de enchimento até que o nível esteja na marca MAX na vareta de nível. g005126 Figura 37 1. Elemento de espuma 5. 6. 2. Elemento de papel 2.
2. Limpe a rosca do bujão de drenagem, aplique fita veda-roscas PTFE, e instale o bujão de drenagem (Figura 39). 3. Remova o filtro de óleo (Figura 39). 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo na nova junta do filtro. 5. Aparafuse o filtro de óleo manualmente no motor até a junta se assentar no adaptador do filtro e, em seguida, aperte outros 3/4 a 1 volta. g251456 Figura 40 Importante: Não aperte excessivamente o 1. Regule a folga entre os eletrodos em 0,76 mm. filtro. 6.
Manutenção do sistema de combustível Verificação das linhas e conexões de combustível Intervalo de assistência: Cada 2 anos Troca do filtro de combustível Inspecione as linhas de combustível e suas conexões quanto à degradação, avarias ou conexões frouxas. Intervalo de assistência: A cada 500 horas (em maior frequência se houver restrição do fluxo). O filtro em linha encontra-se na linha de combustível entre o tanque de combustível e o carburador (Figura 41).
Manutenção do sistema eléctrico Importante: Não remova as tampas de enchimento ao limpar a bateria. AVISO O cabeamento incorreto da bateria poderá acarretar danos à máquina e aos cabos, provocando centelhas. As centelhas podem provocar a explosão dos gases da bateria, causando lesões. Segurança com sistemas elétricos • Desconecte a bateria antes de efetuar reparos na máquina. Desconecte primeiramente o terminal negativo e, por último, o positivo.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição Neutro da transmissão Se a máquina continuar a se mover quando na posição NEUTRO, ajuste o mecanismo de retorno à posição Neutro. Calibração da pressão dos pneus 1. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Certifique-se de que a válvula de bypass esteja fechada. 2. Calibre os pneus dianteiros, de acordo com as condições do gramado, entre uma pressão mínima de 8 psi e máxima de 2 psi.
Regulagem da velocidade de locomoção 3. Aperte a contraporca de fixação do batente do pedal. Regulagem da velocidade de corte Obter a velocidade máxima de locomoção Regulagem de fábrica: 6,1 km/h O pedal de tração é regulado de fábrica para obter a velocidade máxima de locomoção, sendo que pode ser necessário ajustá-lo caso atinja o fim de curso antes de fazer contato com o batente, ou então para reduzir a velocidade de locomoção. 1.
Manutenção dos travões Amaciamento dos freios C. Instale a forquilha no eixo do freio (Figura 46). D. Ao pressionar o pedal, este deve se deslocar por 13 a 26 mm de seu curso antes do contato das sapatas dos freios com os tambores. Regule a forquilha no eixo do freio, se necessário, para obter esse ajuste. E. Acelere a velocidade de locomoção e, em seguida, pressione o pedal do freio; os dois freios devem ser aplicados igualmente. Ajuste-os se necessário.
Manutenção do sistema de controlo • Se a unidade de corte central desce com atraso, gire a manopla no sentido anti-horário, ou • Se a unidade de corte central desce antes do tempo, gire a manopla no sentido horário. Regulagem da elevação/descida das unidades de corte Nota: Não deve ser necessário girá-la mais de 1/32 a 1/16 de uma volta. 4. No circuito de elevação/descida das unidades de corte há uma válvula reguladora de vazão (Figura 47).
Manutenção do sistema hidráulico Segurança com sistemas hidráulicos • Em caso de penetração do fluido na pele, procure g229789 Figura 49 1. Braço de elevação da unidade de corte 2. Pino retentor 3. Forquilha • 4. Pino da forquilha 4. Remova o contrapino e o pino da forquilha (Figura 49) 5. Gire a forquilha até obter a altura desejada (Figura 50). • • • atendimento médico imediato. O fluido injetado deve ser removido cirurgicamente por um médico dentro de algumas horas.
Fluido hidráulico antidesgaste com alto índice de viscosidade, baixo ponto de fluidez, ISO VG 46 Propriedades físicas: Viscosidade, ASTM D445 Índice de Viscosidade ASTM D2270 Ponto de Fluidez, ASTM D97 Especificações Setoriais: cSt a 40°C 44 a 48 140 ou superior -37°C a -45°C (-34°F a -49°F) Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) Nota: Muitos fluidos hidráulicos são praticamente incolores, o que dificulta a detecção de vazamentos.
5. A cada 2000 horas—Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o filtro de fluido hidráulico. Quantidade de fluido hidráulico: aproximadamente 18,9 L Nota: Descarte corretamente o fluido hidráulico e Se o fluido apresentar contaminação, procure a distribuidora Toro para limpar o sistema. O fluido contaminado tem um aspecto leitoso ou preto quando comparado ao fluido limpo. 1.
Manutenção das unidades de corte Segurança de lâminas Uma lâmina ou contra-lâmina desgastada ou danificada corre o risco de quebrar-se, podendo lançar pedaços na direção do operador ou de terceiros, causando lesões graves ou morte. • Inspecione periodicamente as lâminas e contra-lâminas quanto a desgaste excessivo ou danos. g014736 • Tenha cuidado ao verificar as lâminas. Use Figura 54 sempre luvas e tenha cuidado ao manuseá-las.
Afiação dos cilindros. AVISO O contato com os cilindros ou outras partes móveis pode provocar lesões. • Mantenha as mãos e roupas afastadas dos cilindros de corte ou outras partes móveis. • Nunca tente girar os cilindros manualmente com o motor ligado. g229849 1. Posicione a máquina em superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e aplique o freio de estacionamento. 2. Incline o assento do operador para frente, apoiando-o com a haste de apoio (Figura 57).
9. Repita os procedimentos 4 a 8 para todas as unidades de corte a serem afiadas. 10. Ao concluir a operação, retorne a alavanca de afiação para a posição F, mova o controle de velocidade para a posição de corte desejada, abaixe o assento e lave as unidades de corte, removendo toda a pasta de afiação. Regule a distância entre o cilindro e a contra-lâmina.
Armazenamento armazenada na máquina. Armazene a bateria em ambiente fresco para evitar a deterioração acelerada da carga na bateria. Segurança ao guardar a máquina 9. • Desligue a máquina, retire a chave (se houver) e aguarde a parada total de todas as peças móveis antes de sair da posição de operação. Aguarde o resfriamento da máquina antes proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza e antes de guardá-la.
Informações sobre Avisos em cumprimento da Proposta 65 no estado da Califórnia Do que se trata o aviso? Em determinados produtos você poderá se deparar com um adesivo de aviso como os seguintes dizeres: AVISO: Câncer e Dano Reprodutivo—www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Proposta 65 (Prop 65)? A norma Prop 65 se aplica a qualquer empresa instalada no estado da Califórnia que comercialize produtos no estado ou que fabrique produtos que possam ser comercializados ou trazidos ao estado.
Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou 1.500 horas Condições e Produtos Cobertos A Toro Company e a sua coligada, Toro Warranty Company, nos termos de um convênio celebrado entre as mesmas, garantem conjuntamente o seu produto Toro Commercial (''Produto'') contra defeitos de materiais e de fabricação por um prazo de dois anos ou 1500 horas de operação*, prevalecendo o que ocorrer primeiro.