Form No. 3428-575 Rev A Unidad de tracción 2WD Greensmaster® 3120 Nº de modelo 04355—Nº de serie 403410001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). para evitar lesiones y daños al producto.
Seguridad en el mantenimiento ........................ 26 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 27 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 28 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 29 Retirada del conjunto del asiento ...................... 29 Elevación de la máquina................................... 29 Lubricación .....................................................
Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad de la máquina. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017 y cumple esta norma si usted completa los procedimientos de configuración. • Mantenga a transeúntes y niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal105-8305 105-8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Levantar y desengranar los molinetes. 3. Motor – detener 4. Conectado 5. Motor – arrancar decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco — lea el Manual del operador; lleve puesto el cinturón de seguridad; no retire la barra antivuelco. decal133-8062 133-8062 decal105-8306 105-8306 1. Velocidades de avance de la máquina 3. Lento – usar para la siega 2. Rápido – usar para el transporte 4. Punto muerto – usar para el autoafilado.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas decal136-8506 136-8506 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal139-2724 139-2724 decal137-9706 137-9706 1. Peligro de corte de la mano o del pie — apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte la bujía y lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción No se necesitan piezas – Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾") Tuerca (5/16") Perno (½" x 1¾") Perno (½" x 1½") Tuerca (½") Unidad de corte (disponible en su distribuidor autorizado Toro) Recogedor 2 2 2 6 8 3 5 No se necesitan piezas – 6 Kit de pesos traseras (Pieza N° 100-6441)—se compra por separado 19.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g032705 Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1.265) para llenar la batería inicialmente. 1. Figura 4 1. Electrolito Retire las tuercas de orejeta, las arandelas y la abrazadera de la batería y levante la batería. 4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas.
2 Instalación de la batería Piezas necesarias en este paso: 2 Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾") 2 Tuerca (5/16") Procedimiento 1. 2. g032706 Figura 5 Monte la batería con los terminales de la batería orientados hacia la parte delantera de la máquina. Conecte el cable positivo de la batería (rojo) desde el solenoide del motor de arranque al borne positivo (+) de la batería (Figura 5). Asegúrelo con un perno de cuello cuadrado y una tuerca. 1. Negativo (-) 3. Abrazadera de la batería 2.
soporte de montaje con 2 pernos de ½" x 1½", 2 pernos de ½" x 1¾", y contratuercas, como se muestra en la Figura 6. 3 6. Instalación de la barra antivuelco ADVERTENCIA Si utiliza el vehículo sin tener abrochado el cinturón de seguridad, puede ser expulsado violentamente del asiento y sufrir lesiones en caso de accidente con vuelco. Piezas necesarias en este paso: 2 Perno (½" x 1¾") 6 Perno (½" x 1½") 8 Tuerca (½") Utilice siempre el cinturón de seguridad. 4 Procedimiento 1. 2.
1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte. 2. Coloque la unidad de corte debajo del bastidor de tiro mientras coloca el enganche de elevación en el brazo de elevación (Figura 7). recogedor cuando la unidad de corte se levanta del suelo o se baja al suelo. 5.
5 6 Marcado de los recogedores exteriores Cómo añadir lastre y un kit de pesos traseros No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Kit de pesos traseras (Pieza N° 100-6441)—se compra por separado Para ayudar con la alineación de la máquina para pasadas de siega sucesivas, complete el siguiente procedimiento con los recogedores de las unidades de corte N° 2 y N° 3: 1 19.5 kg (43 libras) de cloruro cálcico (se compra por separado) 1. Mida aproximadamente 12.
El producto g032580 Figura 13 1. Pedal de tracción 3. Palanca de bloqueo del freno de estacionamiento 2. Pedal de freno g014674 Figura 12 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte g229464 Figura 14 Controles Pedal de freno Pedal de tracción Pise el pedal de freno (Figura 13) para detener la máquina con los frenos de las ruedas delanteras.
Control de elevación/bajada/siega Mueva el control de elevación/bajada/siega (Figura 17) hacia adelante durante la siega para bajar las unidades de corte y arrancar los molinetes. Tire el control hacia atrás para detener los molinetes y levantar las unidades de corte. Para detener los molinetes sin elevar las unidades de corte, tire hacia atrás del control momentáneamente y suéltelo; vuelva a arrancar los molinetes moviendo el control hacia adelante. g033365 Figura 15 1. Palanca del estárter 2.
Palanca de autoafilado sus preferencias y luego gire el perno en sentido antihorario para apretar el ajuste. La palanca de autoafilado (Figura 21) se utiliza conjuntamente con la palanca de elevación/bajada/siega y el control de velocidad de molinetes para autoafilar los molinetes. g033366 Figura 18 1. Perno de bloqueo del volante g007385 Figura 21 Perno de bloqueo del brazo de dirección 1.
Operación Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Durante el funcionamiento – Desengrane las unidades de corte y baje los accesorios. – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave (si la máquina está equipada con llave). Seguridad durante el uso – Espere a que se detenga todo movimiento. • Utilice la máquina solo en buenas condiciones Seguridad general de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas.
Rodaje de la máquina de velocidad o de dirección. Haga los giros lentamente y poco a poco. Consulte el manual del motor, suministrado con la máquina, si desea información sobre los procedimientos de cambio de aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo de rodaje. • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Nota: La palanca funcional debe estar en la posición central (siega) para que los molinetes giren mientras bajan las unidades de corte 3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada/siega hacia atrás. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los molinetes deben dejar de girar y las unidades de corte deben elevarse completamente hasta la posición de transporte. 4.
mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. El pedal no debe desplazarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del control funcional 1. 2. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO , mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Siega de los greens 1. 2. máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está segada. Este movimiento forma un giro en forma de lágrima (Figura 23), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. Comience en un borde del green para que pueda usar el procedimiento de siega por bandas.
Nota: Este paso minimiza la acumulación de recortes en el green. 3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen una carga excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, lo que aumenta la carga sobre los sistemas de la máquina (por ejemplo, el motor, el sistema hidráulico y los frenos). Después del funcionamiento g005116 Figura 24 1.
remolcados y sobre el remolcado en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor durante el remolcado.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Asegúrese de que las fijaciones que sujetan la batería están bien apretadas. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie las aletas de refrigeración del motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Información Elevación de la máquina CUIDADO Si la máquina no está correctamente apoyada, podría caerse y aplastarle a usted o a otras personas. Retirada del conjunto del asiento Antes de realizar tareas de mantenimiento, sujete la máquina con gatos fijos o bloques de madera.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Inmediatamente después de cada lavado) Lubrique regularmente los engrasadores con grasa de litio N° 2. g005119 Localice el engrasador de la siguiente manera: Figura 31 • Conjunto del buje del rodillo trasero, o si está equipado con un kit 3WD, embragues de rodillo de las ruedas traseras y cojinete de bolas externo (1) (Figura 29).
Mantenimiento del motor • Cilindros de elevación (3) (Figura 34) Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire g005123 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
Importante: Al secar el elemento de espuma, no lo retuerza; la espuma puede romperse. 2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 38). g017134 g005126 Figura 38 Figura 37 1. Elemento de espuma 5. 6. 1. Varilla 2. Elemento de papel Compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 2. Tapón de llenado 4.
ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.030"), como se muestra en la Figura 40. g005127 Figura 39 1. Tapón de vaciado 2. 2. Filtro de aceite Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 39). 3.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas.
Mantenimiento del sistema eléctrico 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del punto muerto de la transmisión Si la máquina se desplaza lentamente cuando el pedal de control de tracción está en la posición de PUNTO MUERTO, ajuste el mecanismo de retorno a punto muerto. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0.55 bar (8 psi) a un máximo de 0.83 bar (2 psi).
Ajuste de la velocidad de transporte Obtención de la velocidad de transporte máxima 2. Afloje el tope del pedal hasta que obtenga la velocidad de transporte deseada. 3. Apriete la contratuerca que sujeta el tope del pedal. Ajuste de la velocidad de siega El pedal de tracción viene ajustado para la velocidad máxima de transporte, pero puede ser necesario ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de llegar al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte. Ajuste de fábrica: 6.
Mantenimiento de los frenos Bruñido de los frenos B. Afloje la contratuerca y ajuste la horquilla según corresponda (Figura 46). C. Monte la horquilla en el eje del freno (Figura 46). D. Al pisar el pedal de freno, el pedal debe desplazarse de 13 mm – 26 mm (½" – 1") antes de que las zapatas de freno entren en contacto con los tambores de freno. Ajuste la horquilla del eje del freno, si es necesario, hasta conseguir este recorrido. E.
Mantenimiento del sistema de control • Gire el mando en sentido antihorario si la unidad de corte central baja demasiado tarde, o • Gire el mando en sentido horario si la unidad de corte central baja demasiado deprisa. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Nota: No debe ser necesario girarlo más de 10° – 20°. 4. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el g229789 Figura 49 1. Brazo de elevación de la unidad de corte 2. Chaveta 3. Horquilla • 4. Pasador de horquilla 4. Retire la chaveta y el pasador de horquilla (Figura 49) 5. Gire la horquilla hasta que obtenga la altura deseada (Figura 50). • • • Mantenimiento del fluido hidráulico g229788 Figura 50 1. Horquilla Especificación del fluido hidráulico 2. Contratuerca 6.
Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad Nota: Si el nivel de aceite está en o por debajo de la marca del extremo inferior de la varilla, el nivel de aceite es suficiente. por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. 4. Llene el depósito hidráulico con 18.9 litros (5 galones US) aproximadamente de fluido hidráulico; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 40) y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 41). 5. Arranque la máquina y déjela funcionar a ralentí de 3 a 5 minutos para hacer circular el fluido y purgar el aire del sistema. Apague el motor y compruebe el nivel de fluido.
Mantenimiento de las unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan desgaste ni daños excesivos. g014736 Figura 54 • Tenga cuidado al revisar las cuchillas.
Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos y la ropa alejados de los molinetes y de otras piezas en movimiento. g229849 • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 2.
velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. • Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo la palanca de control de elevación/bajada/siega hacia atrás y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4 a 8. g229849 9. Repita los pasos 4 a 8 en todas las unidades de corte que desea autoafilar. 10.
Almacenamiento Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Seguridad durante el almacenamiento 9. • Apague la máquina, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).