Form No.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du détecteur de fuite . . . . . . . . . . . . . . .
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Ne transportez personne. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche.
• Débranchez la batterie et le fil de bougie avant d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Avant de mettre le moteur en marche, prenez place sur le siège, appuyez sur la pédale de relevage puis relâchez-la pour vérifier que les plateaux de coupe sont débrayés. Vérifier que la transmission aux roues est au point mort et que le frein de stationnement est serré.
Entretien et remisage Pression acoustique • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l’état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 84 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 105-8293 105-5471 1. Lire le Manuel de l’utilisateur. 2. Hors service 3. Starter 4. 5. 6. 7. Marche Ralenti Réglage de vitesse continu Régime maximum 8. Défaillance/défaut de fonctionnement (essai de l’alarme du détecteur de fuite) 8 9.
3-8067 2. Lire le Manuel de l’utilisateur. 1. Huile hydraulique 105-8306 1. Vitesses de marche avant. 2. Régime maximum – transport. 3. Ralenti – tonte. 4. Point mort – rodage. 105-8305 1. Descente et embrayage des cylindres. 2. Relevage et débrayage des cylindres. 3. Arrêt du moteur 4. Marche 5. Démarrage du moteur 93-8062 1. Pour verrouiller le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein et le verrou du frein de stationnement. 2.
93-7276 1. Risque d’explosion – porter une protection oculaire. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – pour les premiers secours, rincer abondamment à l’eau. 93-8063 1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de renversement – ne pas utiliser la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. 3. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la machine. 4. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles. 5.
Accessoires Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis.
Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Description Marche-pied droit Vis autotaraudeuse Plaque de protection du distributeur hydraulique Boulon de carrossier 5/16 x 3/4” Ecrou 5/16” Qté Utilisation 1 2 1 Positionnement du siège.
Activation et charge de la batterie Important Ne remplissez pas la batterie excessivement. L’électrolyte risquerait de déborder sur d’autres parties de la machine et de provoquer une grave corrosion et de gros dégâts. Attention Positionnement du siège Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
5. Faites pivoter le bras de direction à la position verticale (crans) et fixez-le en place avec le bouton de blocage et la goupille fendue (Fig. 4). 1 2 Figure 6 1. Goupille fendue 2 9. Connectez les deux connecteurs des faisceaux de câblage. 1 Figure 4 1. Bouton de blocage du bras de direction 2. Tige de pivot du siège 10. Réglez la position du siège et le bras de direction au besoin. 2. Marche-pied droit Mise en place de la batterie 6.
Pose des plateaux de coupe Attention Pour les plateaux de coupe modèles 04404, 04406, 04408, 04450, et 04468 S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Remarque : Vérifiez que les bords du panier sont à égale distance des lames de coupe le long de chaque cylindre. Si le panier est trop près du cylindre, le cylindre peut toucher le panier quand le plateau de coupe est relevé. 4. Enlevez les capots de protection des plateaux de coupe et des arbres des moteurs d’entraînement des cylindres.
5. Montez les paniers sur les bâtis de traction, desserrez les contre-écrous des bras de traction et réglez les rotules pour obtenir un écart de 6 à 13 mm entre le bord du panier et les lames du cylindre ou le déflecteur avant. 8. Enlevez les capots de protection des plateaux de coupe et des arbres des moteurs d’entraînement des cylindres. Remarque : Conservez les capots de protection des plateaux de coupe.
Remplissage du réservoir de carburant Avant l’emploi Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Contrôle du système hydraulique Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Le réservoir de la machine est rempli en usine avec environ 32,2 litres d’huile hydraulique de haute qualité.
Pression des pneus 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Attendez que la machine ait refroidi pour que l’huile soit froide. Contrôlez le niveau d’huile à travers le viseur sur le côté du réservoir d’huile auxiliaire (Fig. 17). Si le niveau atteint le repère du plein à côté de la jauge, il est inutile de faire l’appoint. Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche.
Commandes Manette d’accélérateur Pédale de frein La manette d’accélérateur (Fig. 20) permet à l’utilisateur de régler le régime moteur. En déplaçant la manette d’accélérateur en avant vers le position Rapide, on augmente le régime moteur ; en la déplaçant vers la position Lente, on réduit le régime. La pédale de frein (Fig. 18) agit sur un frein mécanique à tambour de type automobile sur chaque roue motrice avant. Remarque : Il n’est pas possible d’arrêter le moteur avec la manette d’accélérateur.
Commutateur d’allumage Sélecteur de fonction Introduisez la clé dans le commutateur (Fig. 22) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Elle revient automatiquement à la position Contact. Tournez la clé dans le sens anti-horaire en position Contact coupé pour arrêter le moteur. Le sélecteur de fonction (Fig. 22) permet de choisir deux fonctions de déplacement plus le point mort.
Robinet d’arrivée de carburant 4. Introduisez la clé de contact et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que le moteur démarre. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière. Le starter n’est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Fermez le robinet d’arrivée de carburant (Fig.
Contrôle du système de sécurité 3. Prenez place sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche et placez le sélecteur de fonction à la position Tonte ou Transport. Le moteur doit s’arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Tige ou tournevis propre Electrovanne de retour fermée Niveau d’huile (chaude) Pas d’alarme Alarme Flotteur élevé Contacteur ouvert Enfoncer le flotteur Figure 27 Figure 29 Fonctionnement normal (huile chaude) 4. Relâchez le flotteur. L’alarme doit s’arrêter. 5. Remettez la crépine et le bouchon du réservoir hydraulique. Placez le commutateur d’allumage en position Contact coupé.
Période de formation Avant de tondre des greens avec la machine, il est conseillé de trouver une zone dégagée et de s’entraîner à démarrer et s’arrêter, à relever et abaisser les plateaux de coupe, à tourner, etc. Cette formation permettra à l’utilisateur de se familiariser avec la machine et d’acquérir la confiance nécessaire pour la conduire.
Fonctionnement du détecteur de fuite 6. Si l’alarme du détecteur de fuite se déclenche pendant que vous travaillez sur un green, relevez immédiatement les plateaux de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine à bonne distance de là. Recherchez la cause de l’alarme et corrigez le problème. L’alarme du détecteur de fuite peut se déclencher dans les cas suivants : • Une fuite de 118 à 177 ml s’est produite.
Opération de transport Remorquage du groupe de déplacement Vérifiez que les plateaux de coupe sont relevés au maximum. Amenez le sélecteur de fonction à la position de transport. Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d’éviter une perte de contrôle. Approchez toujours des zones accidentées à vitesse réduite et évoluez avec prudence sur les ondulations prononcées. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 8 premières heures • Changez l’huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur. Après les 50 premières heures • Remplacez le filtre à huile hydraulique. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à vide).
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Elément à contrôler Mar. Vérifier le fonctionnement du système de sécurité. Vérifier le fonctionnement des instruments. Contrôler l’alarme du détecteur de fuite. Vérifier le fonctionnement des freins. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler le niveau d’huile moteur. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur. Nettoyer ou remplacer le pré-filtre du filtre à air.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Lubrification Les graisseurs du groupe de déplacement doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 38 Figure 35 Dépose du siège Le siège peut être déposé pour faciliter l’entretien autour du bloc hydraulique. 1. Déverrouillez et soulevez le siège. Bloquez-le avec la béquille. 2. Débranchez les 2 connecteurs du faisceau de câbles sous le siège. 3. Abaissez le siège et retirez la goupille fendue qui fixe l’axe de pivot du siège au bâti (Fig. 39). 4. Faites coulisser l’axe de pivot du siège vers la gauche, poussez le siège vers l’avant et déposez-le. 5.
Soulever la machine Changement de l’huile moteur et du filtre à huile Prudence Changez l’huile et le filtre à huile après les 8 premières heures de fonctionnement. Par la suite, changez l’huile toutes les 50 heures et le filtre toutes les 100 heures. Avant l’entretien, placez des chandelles ou des cales en bois sous la machine. 1. Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 41) et laissez s’écouler l’huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand toute l’huile s’est écoulée.
Entretien du filtre à air 4. Lors de l’entretien de l’élément en mousse, vérifiez l’état de l’élément en papier. Frappez-le doucement sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. Effectuez l’entretien du préfiltre en mousse du filtre à air toutes les 50 heures de fonctionnement et l’entretien de la cartouche du filtre toutes les 100 heures. Nettoyez-les plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. 5. Reposez l’élément en mousse, l’élément en papier et le couvercle du filtre à air.
Réglage de la commande de starter 3. Courbez la languette d’ancrage du ressort de ralenti régulé (Fig. 45) pour obtenir un régime de ralenti de 1450±50 tr/min. Vérifiez le régime avec un compte-tours. 1. Desserrez la vis du collier qui raccorde le câble au moteur (Fig. 44). 2. Déplacez la commande de starter en avant jusqu’à la position Fermée. 3. Tirez fermement sur le câble de starter, jusqu’à ce que le papillon soit complètement fermé, puis serrez la vis du collier de câble (Fig. 44).
Remplacement des bougies Remplacement du filtre à carburant Remplacez les bougies toutes les 800 heures d’utilisation. Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d’alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Fig. 47). Remplacez le filtre toutes les 800 heures de fonctionnement, ou plus tôt si le débit de carburant est limité. Vérifiez que la flèche qui se trouve sur le filtre pointe bien dans la direction opposée au réservoir de carburant.
Changement de l’huile hydraulique et du filtre Changez l’huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement. Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. Remplacez le filtre : • Après les 50 premières heures de fonctionnement 1 • Toutes les 800 heures d’utilisation Figure 48 1. Nettoyez la surface autour de la surface de montage du filtre (Fig. 48).
Réglage des freins Réglage du point mort de la transmission Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. Réglez les freins comme suit : Si la machine se déplace lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé. 1. Pendant que la machine se déplace en marche avant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux roues doivent se bloquer de la même manière. 1.
Réduire la vitesse de transport Remarque : Si le câble est tendu quand le sélecteur de fonction est au point mort, la machine peut se déplacer légèrement lorsque le sélecteur est placé à la position Tonte ou Transport. 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher. 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu’à obtention de la vitesse de transport voulue. Réglage de la vitesse de transport 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée.
Réglage du relevage/de la descente des plateaux de coupe Réglage des vérins de relevage Il peut être nécessaire de régler les vérins de relevage avant pour réguler la hauteur des vérins de relevage avant en position relevée (transport). Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Fig. 53). Celui-ci est ouvert en usine d’environ 3 tours.
Contrôle du niveau d’électrolyte Remisage de la machine Gardez toujours l’électrolyte au niveau correct. Contrôlez le niveau de l’électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 30 jours de remisage. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d’herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin (voir le Manuel d’utilisation des plateaux de coupe).
BK FRAME GND BK R MAGNETO W FUSIBLE LINK R SP 28–4210 W STARTER SOLENOID R VIO FUSIBLE LINK ENGINE ALTERNATOR SP FUEL SOLENOID Y (+) ENGINE GND (–) STARTER W I B S X A Y 1–A PK F 1 20 A 42 87 87a 86 F 3 10 A W 30 85 BK 1–B 1–C F 4 10 A GN VIO 2–A W 1–D OR HR (+) HR METER (–) STOP –––– NONE RUN –––– B+I+A; X+Y START ––– B+I+S Y A S I BK KILL RELAY (K1) 88–9830 X B OFFRUNSTART IGN.
TOP A FORWARD R4 43 P3 DUMP VALVE M4 M5 A B HYDROSTAT RIGHT LEFT 1600 LOW IDLE 2850 HIGH IDLE B BOTTOM BOTTOM A TRACTION WHEEL MOTORS BOTTOM B 25 PSI T ENGINE RPM OIL FILTER REELS S1 P1 P1 P2 FC1 MA MOW M2 M3 R1 LC1 01 GEAR PUMP RD1 FRONT PORT FRONT PORT MB PT ST S2 P2 LOWER OPTIONAL BACKLAP VALVES BACKLAP REEL MOTORS E T P HOLD R2 R5 FRONT PORT LOWER AND RAISE RAISE S3 M1 V1 MANIFOLD BLOCK LOWER S4 – – – – 100 1150 7 79 PRESSUR E CHART PRESSUR