Form No. 3363-553 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3150 Nº de modelo 04357—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento............... 34 Cómo retirar el asiento........................................ 34 Cómo levantar la máquina con gato..................... 34 Lubricación ............................................................ 35 Engrasado de la máquina .................................... 35 Mantenimiento del motor ....................................... 36 Mantenimiento del limpiador de aire ................... 36 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro.........
Seguridad • Lleve ropa adecuada, incluyendo calzado robusto, casco, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden 18 kg de lastre a la rueda trasera.
• • • • • • • • • • • conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, incluso para vaciar los recogehierbas, pare la máquina en un terreno llano, baje las unidades de corte, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si la máquina lo tiene) y pare el motor.
• • • • • • • • • similares. Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad. Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
desgastados. Apriételos o repárelos según sea necesario. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. • Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y de cualquier pieza en movimiento, sobre todo la rejilla que se encuentra al lado del motor. Mantenga alejadas a otras personas. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 115-3030 105–5471 1. Lea el Manual del operador. 2. Desconectado 3. Estárter 6. Ajuste variable continuo 7. Rápido 8. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 9. Faros 4. Activado 5. Lento 93-6686 117–2718 1. Aceite hidráulico 2.
3-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 105–8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Elevar y desengranar los molinetes. 3. Motor-parar 4. Activado 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 5. Motor-arrancar 93–9051 1. Lea el Manual del operador. 117–9536 1. Advertencia—lleve protección auditiva. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 117–9537 Sustituye a 117–9536 para la CE. 3. * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida 4. por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN 836:1997. Los ángulos de pendiente prudentes máximos indicados para la operación de esta máquina son estipulados y exigidos por esta Norma. 1. Advertencia—lleve protección auditiva. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Estribo derecho Tornillo autorroscante Protector de la válvula Perno de cuello cuadrado (5/16 x 3/4 pulgada) Tuerca (5/16 pulgada) Pasador cilíndrico Perno (1/4 x 5/8 pulg.) Tuerca (1/4 pulgada) Barra de ajuste Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito Advertencia 4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene según sea necesario para que el electrolito llegue a una distancia de aproximadamente 6 mm del fondo del hueco de llenado (Figura 4).
2 Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Figura 8 1. Protector de la válvula 2. Base del asiento Figura 6 8. Instale el conjunto del asiento en la posición de operación (Figura 9). Instale la varilla de pivote del asiento y el pasador cilíndrico. 1. Pomo de bloqueo del brazo de dirección 4. Corte la cinta que fija el brazo de dirección al bastidor del asiento y gire el brazo de dirección a la posición vertical. Importante: Asegúrese de que el pasador de la base del asiento se engancha en el cierre del asiento.
3 Instalación de la batería Piezas necesarias en este paso: 2 Perno (1/4 x 5/8 pulg.) 2 Tuerca (1/4 pulgada) Procedimiento Figura 10 1. Monte la batería con los bornes orientados hacia la parte delantera de la máquina. 1. Negativo (–) 2. Conecte el cable positivo (rojo) de la batería desde el solenoide del motor de arranque al borne positivo (+) de la batería (Figura 10). Apriételo con una llave y unte de vaselina el terminal.
3. Deslice la unidad de corte por debajo del bastidor de tiro mientras engancha el gancho de elevación en el brazo de elevación (Figura 12). 4 Instalación de las unidades de corte (Para unidades de corte modelos 04610, 04611 y 04616 solamente) Piezas necesarias en este paso: Figura 12 1 Barra de ajuste 1 Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.) 1 Contratuerca (Nº 10) 3 Unidad de corte 6 Arandela 6 Espárrago con bola 3 Recogedor 1. Brazo de elevación 4.
5 Adición de lastre trasero No se necesitan piezas Procedimiento Esta unidad cumple la norma ANSI B71.4-2004 y EN 836 cuando se añaden 40 libras de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera. Figura 13 1. Brazo de tiro 2. Contratuerca 3. Articulación esférica Importante: Si se pincha una rueda que tiene cloruro cálcico, retire la unidad de la zona de césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. 7.
El producto Controles Pedal de freno El pedal de freno (Figura 15) activa un freno mecánico de tambor, tipo automóvil, situado en cada rueda de tracción. Figura 16 Botón del freno de estacionamiento Control del acelerador El freno de estacionamiento se acciona pisando el pedal de freno para accionar el conjunto de los frenos, luego pulsando el pequeño botón indicado en Figura 15. Se quita pisando el pedal de freno. Bloquee el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida.
Mueva el interruptor hacia adelante para encender las luces opcionales. Contador de horas El contador de horas (situado en el panel de control izquierdo) muestra el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. Figura 19 Palanca de ajuste del asiento 1. Palanca de control funcional Esta palanca, situada a la izquierda del asiento (Figura 18), permite un ajuste de unas 4 pulgadas hacia adelante o hacia atrás. 3.
Figura 22 1. Válvula de cierre de combustible (debajo del depósito de combustible) Figura 20 1. Palanca de bloqueo del volante Palanca de autoafilado La palanca de autoafilado (Figura 23) se utiliza conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para autoafilar los molinetes. Pomo de bloqueo del brazo de dirección Afloje el pomo (Figura 21) hasta que el cuello del pomo salga de las muescas del brazo de dirección.
Especificaciones Operación Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. Figura 24 1. Varilla • No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado. 2.
Nota: La capacidad del depósito de combustible es de 26,6 l En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 3. Coloque el tapón del depósito de combustible firmemente. Limpie la gasolina derramada.
Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este aceite es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
Sólo se necesitan 8 horas de siega para completar el periodo de rodaje. B. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia atrás. Los molinetes deben detenerse y las unidades de corte deben elevarse completamente hasta la posición de transporte.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad estacionamiento. Mueva la palanca de control funcional a segar o transporte e intente arrancar el motor. El motor no debe girar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 3.
Figura 29 ¡Alerta de fuga! Figura 27 Antes del arranque (aceite frío) 1. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 3. Tubo de rebose 4. Mirilla 1. Flotador bajado, interruptor cerrado Nivel de aceite reducido por 4 a 6 onzas (118–177 ml) 2. Zumbador de advertencia 5. Válvula de retorno de solenoide abierta 6. Flotador elevado, interruptor abierto 7. Sin sonido 8. Nivel de aceite (frío) 3. Nivel de aceite (caliente) Comprobación de la operación del sistema 1.
Figura 31 Figura 30 1. Varilla o destornillador limpio 2. Presione el interruptor hacia abajo 3. Zumbador de advertencia 4. Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 32) hasta que las flechas apunten al número que indique el ajuste deseado. 4. Suelte el flotador. La alarma debe dejar de sonar. 5. Instale el tapón/filtro del depósito de aceite hidráulico. Ponga la llave de contacto en posición Desconectado.
recogehierbas cruce el borde exterior del green. Este procedimiento baja las unidades de corte al suelo y pone en movimiento los molinetes. Importante: Familiarícese con el hecho de que el molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retraso; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.
Operación del detector de fugas La alarma del detector de fugas puede sonar por una de las siguientes razones: • Se ha producido una fuga de 118-177 ml de aceite. • El nivel de aceite del depósito principal se ha reducido de 118-177 ml debido a la contracción del aceite al enfriarse. Si suena la alarma, es necesario apagarla lo antes posible y comprobar si hay alguna fuga. Si suena la alarma mientras la máquina está en un green, puede ser conveniente salir del green primero.
compruebe que no hay fugas de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. Compruebe que las unidades de corte están afiladas. Asimismo, lubrique los pedales de siega y elevación y el conjunto del eje del freno con aceite SAE 30 o lubricante en spray para evitar la corrosión y ayudar a mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Tabla de intervalos de servicio Figura 36 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo levantar la máquina con gato Cómo retirar el asiento Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera. El asiento puede retirarse para facilitar las tareas de mantenimiento en la zona del bloque de válvulas de la máquina. 1. Desenganche y levante el asiento. Asegúrelo con la varilla. 2. Desconecte los 2 conectores del arnés de cables, debajo del asiento. 3.
Lubricación Engrasado de la máquina Lubrique los puntos de engrase regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Revise el prelimpiador de gomaespuma del limpiador de aire cada 50 horas de operación y el cartucho del limpiador de aire después de cada 100 horas de operación (más a menudo en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). Figura 44 1. Abra los enganches y retire la tapa del limpiador de aire (Figura 47). Limpie a fondo la cubierta. • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 45 y Figura 46) Figura 45 Figura 47 1.
2. Retire el filtro de aceite (Figura 49). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete 1/2 a 3/4 de vuelta más. No apriete demasiado. 4. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor. 5. Elimine correctamente el aceite usado. Ajuste del control del acelerador Figura 48 1.
2. Mueva la palanca de control remoto del estárter hacia adelante a la posición Cerrado. 3. Tire firmemente del cable del estárter hasta que la palomilla esté cerrada del todo, luego apriete el tornillo de la abrazadera (Figura 50). Ajuste del carburador y del control de velocidad Importante: Antes de ajustar el carburador y el control de velocidad, deben ajustarse correctamente los controles del acelerador y del estárter. Figura 51 Mostrado sin el limpiador de aire 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 53). Cambie el filtro cada 800 horas o antes si se obstruye el flujo de combustible. Asegúrese de que la flecha del filtro apunta hacia el carburador. Figura 52 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía con su junta y apriétela a 23 Nm.
Mantenimiento del sistema eléctrico Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Mantenimiento de la batería Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue.
Mantenimiento del sistema de transmisión Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Ajuste del punto muerto de la transmisión Advertencia Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en punto muerto, es necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto. 1.
Cómo reducir la velocidad de transporte apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 55). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones Lento y Rápido. D. Desde cada lado de la mampara, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la mampara (Figura 55). No tuerza el cable. 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. 2.
Mantenimiento de los frenos deben bloquearse en la misma medida. Haga los ajustes necesarios. 7. Se recomienda bruñir los frenos cada año; consulte la sección Periodo de rodaje. Ajuste de los frenos En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Ajuste los frenos de la siguiente manera: 1. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de los cilindros de elevación Para regular la altura de las unidades de corte delanteras cuando están en posición elevada (de transporte), pueden ajustarse los cilindros de elevación delanteros. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte 1. Baje las unidades de corte al suelo. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 59).
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Si suena el detector de fugas, ponga la llave en Desconectado y espere unos minutos para que se equilibre el nivel de aceite en los depósitos. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada más aceite si es necesario. Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación.
Mantenimiento de la unidad de corte Autoafilado El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. Figura 61 1. Palanca de autoafilado • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. 2. Mando de velocidad del molinete 7. Con la palanca de siega/transporte en la posición de punto muerto, mueva hacia adelante el control de Bajar/Segar/Elevar para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Lubricación. 2.
Esquemas G009831 Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 50
Notas: 51
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).