Form No.
Page Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle du détecteur de fuite . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Avant de quitter le poste de conduite : – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Les bacs à herbe doivent être en place pendant le fonctionnement des cylindres ou des déchaumeurs pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur avant de vider les bacs à herbe. • Relevez les plateaux de coupe pour vous rendre d’une zone de travail à l’autre.
Pression acoustique • Vérifiez régulièrement que les conduites d’alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 84 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
105-5471 1. Lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Arrêt 3. Starter 4. 5. 6. 7. Marche Bas régime Réglage de vitesse continu Haut régime 8. Défaillance/défaut de fonctionnement (essai de l’alarme du détecteur de fuite). 9. Phares 93-8067 1. Huile hydraulique 2. Lisez le manuel de l’utilisateur. 62–5070 105-8305 1. Descente et embrayage des cylindres. 2. Relevage et débrayage des cylindres. 3. Arrêt du moteur 4. Marche 5. Démarrage du moteur 93-9051 1. Lisez le manuel de l’utilisateur.
105-8306 1. Vitesses de marche avant. 2. Régime maximum – transport. 93-8063 (pour CE) 3. Ralenti – tonte. 4. Point mort – rodage. 1. Attention – lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Risque de renversement – n’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. 3. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis. Spécifications générales 26-7170 1. Recyclage Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le manuel de l’utilisateur. 6.
Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Activation et charge de la batterie Attention Utilisez uniquement de l’électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 1. Déposez les écrous à oreilles, les rondelles et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. Important Ne faites pas l’appoint d’électrolyte directement sur la machine.
Positionnement du siège 1. Retirez le contre-écrou (Fig. 4) et la patte du siège (utilisée pour l’expédition) fixés à la vis de réglage arrière droite du siège. Mettez-les au rebut. La patte n’est pas illustrée. 2 2 1 1 Figure 6 1. Bouton de blocage du bras de direction 6. Fixez le marche–pied droit au bâti avec 2 vis autotaraudeuses (Fig. 6). Figure 4 1. Contre-écrou (patte) 2. Marche–pied droit 2. Tige de pivot du siège 7.
Important La goupille à l’arrière du socle du siège doit s’enclencher dans le verrou du siège. Si ce n’est pas le cas, desserrez les (2) écrous de verrou du siège et déplacez légèrement le verrou jusqu’à ce que la goupille s’engage correctement. Serrez les écrous pour bloquer le réglage. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles.
Montage des plateaux de coupe 4. Repoussez la gaine sur la rotule et tournez le bras de traction vers le bas pour que la boîte s’adapte sur la sphère. Relâchez la gaine pour qu’elle vienne recouvrir le goujon, ce qui solidarise les ensembles (Fig. 10). Pour plateaux de coupe modèles 04610 et 04611 5.
8. Enlevez les capots de protection des plateaux de coupe et des arbres des moteurs d’entraînement des cylindres. Avant l’emploi Remarque : Conservez les capots de protection des plateaux de coupe. Remettez-les en place chaque fois que les moteurs d’entraînement des cylindres sont déposés pour ne pas contaminer les roulements des plateaux de coupe. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôle du niveau d’huile moteur 9.
Remplissage du réservoir de carburant Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Entretien du système hydraulique Huile hydraulique biodégradable – Mobil 224H Important L’huile Mobil EAL 224H est la seule huile biodégradable testée et approuvée par Toro. La contamination par des liquides hydrauliques minéraux modifiera la biodégradabilité et la toxicité de cette huile. Si vous remplacez une huile standard par une huile biodégradable, suivez les procédures de rinçage du circuit publiées par Mobil. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro.
Plein du réservoir hydraulique Pression des pneus 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Attendez que la machine ait refroidi pour que l’huile soit froide. Contrôlez le niveau d’huile à travers le viseur sur le côté du réservoir d’huile auxiliaire (Fig. 16). Si le niveau atteint le repère du plein à côté de la jauge, il est inutile de faire l’appoint. Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche. 2.
Utilisation Les vitesses de déplacement sont les suivantes : Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. • 14,1 km/h vitesse de transport maximale • 3,2 à 8 km/h en marche avant – tonte • 4 km/h vitesse en marche arrière Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Commutateur d’éclairage/test de détecteur de fuite 1 Déplacez le commutateur de la position centrale de fonctionnement (Fig. 19) en arrière pour contrôler le fonctionnement de l’alarme du détecteur de fuite et la temporisation. Ramenez le commutateur vers l’avant pour allumer les éclairages en option. 3 2 Commutateur d’allumage Introduisez la clé dans le commutateur (Fig. 21) et tournez-la au maximum dans le sens horaire en position Démarrage pour mettre le moteur en marche.
Bouton de blocage du bras de direction Pour assurer l’efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d’utiliser la machine. Pour roder les freins, serrez-les fermement et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu’à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Il pourra être nécessaire de régler les freins après leur rodage (voir Réglage des freins, page 36). Desserrez le bouton (Fig.
Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n’est pas à la position Tonte. D. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1–2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au point mort, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement : E. Recherchez les fuites d’huile éventuelles.
Contrôle du détecteur de fuite Le système détecteur de fuite est conçu pour faciliter la détection rapide des fuites d’huile hydraulique. Si le niveau d’huile baisse de 118 à 177 ml dans le réservoir principal, le contacteur à flotteur se ferme dans le réservoir. Après une seconde, l’alarme se déclenche pour alerter l’utilisateur (Fig. 27). Parce qu’elle chauffe pendant le fonctionnement de la machine, l’huile se dilate et est transférée dans le réservoir auxilaire.
Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuite 4 1. Placez le commutateur d’allumage en position Contact établi. Ne mettez pas le moteur en marche. 2 3 1 2. Retirez le bouchon et la crépine du goulot du réservoir hydraulique. 3. Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot de remplissage et enfoncez doucement le flotteur (Fig. 28). L’alarme doit se déclencher au bout d’une seconde. Tige ou tournevis propre Figure 29 1. Bande d’alignement 2. Environ 13 cm 3.
Procédures de tonte 4. Lorsque l’avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier de relevage/descente des plateaux de coupe en arrière. Cela arrête les rouleaux et relève les plateaux de coupe. La synchronisation de cette procédure est importante pour que les plateaux de coupe ne tondent pas la zone limitrophe. Il faut cependant tondre le maximum du green pour minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 1.
Contrôle et nettoyage après utilisation 8. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant. L’herbe coupée mouillée et lourde impose une contrainte anormale aux bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc. Après une opération de tonte, lavez entièrement la machine au jet d’eau sans buse pour éviter qu’une pression d’eau excessive ne contamine et n’endommage les joints et les roulements.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 8 premières heures • Vidangez et changez l’huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur. Après les 50 premières heures • Remplacez le filtre à huile hydraulique. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à vide). Contrôlez le niveau d’électrolyte.
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine de : Lun. Entretiens à effectuer Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Contrôler l’alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Lubrification Les graisseurs du groupe de déplacement doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 37 Figure 34 Figure 35 Figure 38 Figure 36 Figure 39 31
Retrait du siège Le siège peut être déposé pour faciliter l’entretien autour du bloc hydraulique. 1. Déverrouillez et soulevez le siège. Bloquez-le avec la béquille. 2. Débranchez les 2 connecteurs du faisceau de câbles sous le siège. 1 3. Abaissez le siège et retirez la goupille fendue qui fixe l’axe de pivot du siège au bâti (Fig. 40). Figure 41 1. Support de ROPS 4. Faites coulisser l’axe de pivot du siège vers la gauche, poussez le siège vers l’avant et déposez-le. 5.
Entretien du filtre à air 4. Lors de l’entretien de l’élément en mousse, vérifiez l’état de l’élément en papier. Frappez-le doucement sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. Effectuez l’entretien du préfiltre en mousse du filtre à air toutes les 50 heures de fonctionnement et l’entretien de la cartouche du filtre toutes les 100 heures. Nettoyez-les plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. Remarque : Ne lubrifiez pas l’élément en mousse. 5.
Réglage de la commande de starter 3. Courbez la languette d’ancrage du ressort de ralenti régulé (Fig. 46) pour obtenir un régime de ralenti de 1625±50 tr/min. Vérifiez le régime avec un compte-tours. 1. Desserrez la vis du collier qui raccorde le câble au moteur (Fig. 45). 2. Déplacez la commande de starter en avant jusqu’à la position Fermée. 3. Tirez fermement sur le câble de starter, jusqu’à ce que le papillon soit complètement fermé, puis serrez la vis du collier de câble (Fig. 45).
1. Fermez le robinet d’arrivée de carburant, desserrez le collier de flexible (Fig. 48) côté carburateur et débranchez la conduite d’alimentation du filtre. 3. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que l’isolateur central. Important Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou présentant des anomalies de fonctionnement. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l’aide d’un jet de sable, d’un grattoir ou d’une brosse métallique.
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l’air encore présent dans le système. Arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau de liquide. Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
5. Vérifiez la garde à la pédale de frein quand le réglage est terminé. Il doit y avoir une course de 13 à 26 mm avant que les garnitures de freins entrent en contact avec les tambours. Modifiez le réglage si nécessaire pour obtenir la course voulue. B. Placez le sélecteur de fonction au point mort et la manette d’accélérateur en positon de ralenti. Mettez le moteur en marche. C. Tournez l’excentrique jusqu’à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction.
Réglage du relevage/de la descente des plateaux de coupe Réduire la vitesse de transport 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher. Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Fig. 54). Celui-ci est ouvert en usine d’environ 3 tours. Il faut cependant parfois le régler pour compenser les différences de températures de l’huile hydraulique, des vitesses de tonte, etc.
Entretien de la batterie Contrôle du niveau d’électrolyte Gardez toujours l’électrolyte au niveau correct. Contrôlez le niveau de l’électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 30 jours de remisage. Attention Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’État de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Remisage de la machine Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage : 1. Enlevez les saletés et les débris d’herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin (voir le manuel d’utilisation des plateaux de coupe). Appliquez un produit anti-corrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier (voir Lubrification, page 30). 2.
Schéma électrique 41
Schéma hydraulique 42
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.
Déclaration de garantie de conformité à la réglementation sur le contrôle des émissions par évaporation Déclaration de garantie de conformité à la réglementation de Californie sur le contrôle des émissions par évaporation Droits et obligations de garantie Introduction La direction californienne des ressources atmosphériques (CARB) et la sociétéToro® sont heureux de vous présenter la garantie du système de récupération des vapeurs de carburant dont bénéficie votre machine année–modèle 2006.