Form No. 3385-999 Rev B Unidad de tracción 2WD Greensmaster® 3150 Nº de modelo 04358—Nº de serie 314004001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Contenido Engrasado de la máquina ................................. 37 Mantenimiento del motor ..................................... 39 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 39 Cambio del aceite de motor y el filtro ................. 40 Ajuste del control del acelerador ....................... 40 Ajuste del control del estárter............................ 41 Ajuste de la velocidad del motor........................ 41 Cómo cambiar las bujías ..................................
Seguridad manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden 19,5 kg de lastre y el kit de pesos para ruedas correspondiente a la rueda trasera. • Lleve ropa adecuada, incluyendo calzado robusto, casco, gafas de seguridad y protección auricular.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las • No retire el ROPS. unidades de corte. • Cualquier modificación de un ROPS debe ser • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner autorizada por el fabricante. marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Manejo seguro de combustibles • No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a • Para evitar lesiones personales o daños animales domésticos y a otras personas. materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina.
Seguridad para cortacéspedes Toro de la(s) bujía(s). Deje que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar. • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma ANSI.
• • • • • • • • • • • Mantenimiento y almacenamiento – Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes para mantener una velocidad de avance lenta y retener el control de la máquina. Los recogedores deben estar colocados durante la operación de los molinetes o las desbrozadoras para mayor seguridad. Pare el motor antes de vaciar los recogedores. Eleve las unidades de corte al conducir de un lugar de trabajo a otro.
Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 82 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-9566 121–9566 decal105-5471 105–5471 1. Lea el Manual del operador. 6. Ajuste variable continuo 2. Desconectado 7. Rápido 3. Estárter 8. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 4. Activado 5. Lento 9. Faros decal93-6686 93-6686 1.
decal117-2718 117–2718 decal93-8062 93-8062 decal93-9051 93–9051 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 1. Lea el Manual del operador. decal105-8306 105–8306 1. Velocidades de la máquina 3. Lento – usar para segar hacia adelante 2. Rápido – usar para el 4. Punto muerto – usar para transporte el autoafilado 10 3.
decal121-2641 decal121-2640 121–2641 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 121–2640 Sustituye a 121–2641 para la CE.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal105-8305 105–8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Elevar y desengranar los molinetes. 3. Motor-parar 4. Activado 5. Motor-arrancar decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS).
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Uso Cant.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g001197 Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 1.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas.
5. Coloque el protector del terminal sobre el borne positivo (+) de la batería. 3 Instalación del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Piezas necesarias en este paso: 2 Perno (½" x 1¾") 6 Perno (½" x 1½") 1 Arandela 8 Tuerca (½") Procedimiento 1. 2. Retire los tornillos, las tuercas y la arandela que sujetan el apoyo del gato en el lado derecho de la máquina. g025551 Figura 6 Baje el bastidor ROPS (Figura 6) sobre los soportes de montaje, alineando los taladros de montaje. 3.
Nota: Esto impide que el recogehierbas están en los soportes del bastidor de la máquina. Podrían dañarse los motores o los manguitos. vuelque hacia adelante la unidad de corte, haciendo que el rodillo de elevación salga del brazo de elevación durante la siega.
del motor no choquen con los pernos. Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas se enganchen en los pernos. 8. 7 Instalación de pegatinas CE Apriete los pernos de montaje (Figura 10). 5 Piezas necesarias en este paso: Adición de lastre trasero y del kit de pesos 1 Procedimiento Piezas necesarias en este paso: 1 19, 5 kg 1 Si la máquina se va a utilizar en EU, coloque la pegatina de advertencia 121–2641 encima de la pegatina de advertencia (121–2640).
El producto Controles Pedal de freno El pedal de freno (Figura 11) activa un freno mecánico de tambor, tipo automóvil, situado en cada rueda de tracción. g005105 Figura 12 Botón del freno de estacionamiento Control del acelerador El control del acelerador (Figura 13) permite al operador variar la velocidad del motor. Al mover el control del acelerador hacia la posición Rápido se aumentan las revoluciones del motor; al moverlo hacia Lento disminuyen las revoluciones del motor.
la operación de la alarma y la demora del detector de fugas. Mueva el interruptor hacia adelante para encender las luces opcionales. Contador de horas El contador de horas (situado en el panel de control izquierdo) muestra el número total de horas de operación de la máquina. Empieza a funcionar cuando se mueve la llave de contacto a Conectado. g005504 Figura 15 Palanca de ajuste del asiento 1.
g005109 Figura 18 1. Válvula de cierre de combustible (debajo del depósito de combustible) g005505 Figura 16 1. Palanca de bloqueo del volante Palanca de autoafilado La palanca de autoafilado (Figura 19) se utiliza conjuntamente con la palanca de elevación/bajada para autoafilar los molinetes. Pomo de bloqueo del brazo de dirección Afloje el pomo (Figura 17) hasta que el cuello del pomo salga de las muescas del brazo de dirección.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y vierta aceite por el orificio hasta que el nivel de aceite llegue a la marca Lleno de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
3. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Comprobación del nivel de fluido hidráulico El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 32,2 litros de aceite hidráulico de alta calidad.
rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 litros de aceite hidráulico.
elevarse completamente hasta la posición de transporte. Puesto que las primeras horas de operación son de vital importancia para la futura fiabilidad de la máquina, usted debe vigilar de cerca su rendimiento y sus funciones para poder observar y corregir pequeñas dificultades que podrían convertirse en problemas importantes. Inspeccione la máquina frecuentemente durante el rodaje buscando señales de fugas de aceite, cierres sueltos o cualquier otra señal de funcionamiento indebido.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad freno de estacionamiento. Mueva la palanca de control funcional a segar o transporte e intente arrancar el motor. El motor no debe girar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. CUIDADO 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la palanca de control funcional en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
g005509 Figura 25 ¡Alerta de fuga! g005507 Figura 23 Antes del arranque (aceite frío) 1. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 3. Tubo de rebose 4. Mirilla 1. Flotador bajado, interruptor cerrado Nivel de aceite reducido en 118 a 177 ml 2. Zumbador de advertencia 5. Válvula de retorno de solenoide abierta 6. Flotador elevado, interruptor abierto 3. Nivel de fluido (caliente) 7. Sin sonido 8. Nivel de aceite (frío) Comprobación de la operación del sistema 1.
decal115-8156 Figura 27 g005510 Figura 26 1. Varilla o destornillador limpio 1. Altura del molinete 3. Zumbador de advertencia 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 2. Presione el interruptor hacia abajo 4. Suelte el flotador. La alarma debe dejar de sonar. 5. Instale el tapón/filtro del depósito de aceite hidráulico. Ponga la llave de contacto en posición Desconectado. 4. 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6.
2. de corte al suelo y pone en movimiento los molinetes. Coloque un trozo de cinta blanca o pinte una raya en cada recogedor, paralelo al borde exterior de cada uno (Figura 29). Importante: Familiarícese con el hecho de que el molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retraso; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.
Uso del detector de fugas. La alarma del detector de fugas puede sonar por una de las siguientes razones: • Se ha producido una fuga de 118 a 177 ml. • El nivel de aceite del depósito principal se ha reducido de 118-177 ml debido a la contracción del aceite al enfriarse. Si suena la alarma, es necesario apagarla lo antes posible y comprobar si hay alguna fuga. Si suena la alarma mientras la máquina está en un green, puede ser conveniente salir del green primero.
de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. Compruebe que las unidades de corte están afiladas. Asimismo, lubrique el conjunto del eje del freno con aceite SAE 30 o lubricante en spray para evitar la corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega. Cómo remolcar la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal121-9566 Figura 32 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el asiento El asiento puede retirarse para facilitar las tareas de mantenimiento en la zona del bloque de válvulas de la máquina. g005497 Figura 33 1. Desenganche y levante el asiento. Asegúrelo con la varilla. 2. Desconecte los 2 conectores del arnés de cables, debajo del asiento. 4. 3.
Cómo levantar la máquina con gato Lubricación Engrasado de la máquina CUIDADO Lubrique los puntos de engrase regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera. Antes de levantar la máquina, baje las unidades de corte.
• Pivote del brazo de elevación (3) y bisagra del pivote (3) (Figura 37) g005123 Figura 40 g005119 Figura 37 • Pedal de tracción (Figura 41) • Eje y rodillo del bastidor de tiro (12) (Figura 38) g005120 g020738 Figura 38 Figura 41 • Extremo del cilindro de la dirección (Figura 39) • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 42 y Figura 43) g005121 Figura 39 g005514 Figura 42 • Cilindros de elevación (3) (Figura 40) 38
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Revise el prelimpiador de gomaespuma del limpiador de aire cada 50 horas de operación y el cartucho del limpiador de aire después de cada 100 horas de operación (más a menudo en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). g017145 1. Figura 43 Abra los enganches y retire la tapa del limpiador de aire (Figura 44). Limpie a fondo la cubierta. Para engrasar la máquina, siga este procedimiento: 1.
g005127 g005126 Figura 46 Figura 45 1. Elemento de espuma 1. Tapón de vaciado 2. Elemento de papel 2. Filtro de aceite 4. Cuando limpie el elemento de espuma, compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 46). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 3. 5. Instale el elemento de gomaespuma, el elemento de papel y la tapa del limpiador de aire.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha durante el ajuste del carburador y del control de velocidad. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. • Ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento antes de realizar este procedimiento. • Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las cuchillas, las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. g005128 Figura 47 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar las bujías Cambie las bujías después de cada 800 horas de funcionamiento. La distancia recomendada entre electrodos es de 0,76 mm. Cómo cambiar el filtro de combustible La bujía correcta es la Champion RC 14YC. Nota: La bujía normalmente dura mucho tiempo; no obstante debe retirarla y comprobarla en caso de un funcionamiento incorrecto del motor. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Mantenimiento de la batería Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue.
Mantenimiento del sistema de transmisión Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes.
C. Gire el excéntrico hasta que no haya movimiento en ningún sentido. Cuando la rueda deje de girar, apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 52). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones Lento y Rápido. D. Desde cada lado de la mampara, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la mampara (Figura 52). No tuerza el cable.
2. Gire el perno en sentido horario para aumentar la velocidad de siega, y en sentido antihorario para reducirla. 3. Apriete la contratuerca y compruebe la velocidad de avance. Repita este procedimiento si es necesario. Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Ajuste los frenos de la siguiente manera: 1.
6. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambos frenos deben bloquearse en la misma medida. Haga los ajustes necesarios. 7. Se recomienda bruñir los frenos cada año; consulte la sección Rodaje de la máquina (página 26). Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 56).
Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de los cilindros de elevación Para regular la altura de las unidades de corte delanteras cuando están en posición elevada (de transporte), pueden ajustarse los cilindros de elevación delanteros. 1. Baje las unidades de corte al suelo. 2. Afloje la contratuerca de la horquilla del cilindro de elevación de la unidad de corte que necesita ser ajustada. 3. Desconecte del brazo de elevación la horquilla del cilindro. 4.
Mantenimiento de la unidad de corte sistema. Pare la máquina y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 5. Deseche el aceite y el filtro adecuadamente. Nota: Si suena el detector de fugas, ponga la llave en Desconectado y espere unos minutos para que se equilibre el nivel de aceite en los depósitos. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada más aceite si es necesario.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina (página 37). 2.
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).