FORM NO.
AVANT-PROPOS Cette notice d’utilisation comprend des instructions sur la sécurité, la mise en service et le fonctionnement corrects, les réglages et l’entretien. Pour cette raison, les personnes qui utilisent directement ou indirectement la machine doivent lire et comprendre le contenu de cette notice. L’attention est attirée tout au long de cette notice sur des informations de sécurité, d’ordre mécanique et général.
Consignes de sécurité Formation chaussé de sandales ou pieds nus. 1. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la surface de travail de tout objet pouvant être rejeté par la machine. 2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des enfants ni par des personnes inexpérimentées. La réglementation locale limite parfois l’âge de l’utilisateur. 3.
• 6. embrayer doucement, toujours garder la machine en prise, en particulier en descendant les pentes; machine ou lorsqu’elle reste inutilisée. 14.
9. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu’une lame en mouvement peut entraîner les autres lames. 10. Si la machine reste garée, est rangée ou est abandonnée momentanément, abaisser les dispositifs de coupe, à moins qu’un verrouillage mécanique positif ne soit utilisé.
Glossaire des symboles Liquides caustiques, Vapeurs ou gaz Décharge électrique Liquide haute Ecrasement des Gicleur haute Gicleur haute brûlures chimiques toxiques – as– électrocution pression – injec- pression – érosion pression – éro- doigts ou de la des doigts ou de la phyxie tion dans le corps de la chair sion de la chair main par le haut main Ecrasement des orteils ou du pied par le haut Ecrasement de Ecrasement tout le corps par latéral du torse le haut Ecrasement latéral Ecrasement des doits ou d
Port de lunettes Port du casque Port de protège- Attention – de sécurité oreilles obligatoire danger toxique obligatoire obligatoire Premiers secours Rincer à l’eau Moteur Interdiction de Système fumer, de feu & hydraulique de flamme nue Refroidissement Entrée d’air – eau Gaz d’échappe- Pression ment Contact/marche Contact coupé/ arrêt Système de freinage Huile Indicateur de niveau Niveau de liquide Filtre Température Défaillance/ panne Démarreur/ mécanisme de démarrage Engagement Désengagemen
Glossaire des symboles, suite Pression de Filtre de liquide Température de Admission d’air liquide de de refroidissement liquide de de combustion refroidissement du moteur refroidissement moteur moteur moteur Pression d’admission d’air de combustion du moteur Filtre d’admission Démarrage du moteur d’air de combustion du moteur Arrêt du moteur n/min Défaillance/panne Fréquence/régime Starter du moteur du moteur Aide au démarrage Huile de Préchauffage électrique (aide au transmission démarrage à basse
Fiche technique Configuration: forme tricycle à deux roues avant motrices et une roue arrière directrice. L’utilisateur est assis au centre sur l’unité de coupe N° 1. Les unités de coupe N° 2 et 3 se trouvent à l’avant du véhicule. Pression de compactage du gazon: 69 kPa en moyenne aux pressions de gonflage préconisées des pneus, avec un utilisateur de 75 kg et les unités de coupe abaissées. Certification: conforme à la spécification B7 1.4-1990 d’ANSI et aux normes CE.
emplacement de commutateurs de console disponibles pour installation de voyants en option. Commandes/jauges: commande d’accélérateur manuelle, levier de relevage/descente-tonte et levier de commande de fonctionnement (neutre, tonte, transport). Freins de déplacement au pied. Compteur horaire et rangée de 4 voyants d’avertissement. Système de sécurité: La pédale de déplacement se bloque lorsque le levier de commande de fonctionnement est au point mort.
Avant l’utilisation ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 1–2) Le carter moteur est rempli en usine, mais vérifier néanmoins le niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois et après. Figure 1 1. Jauge 1. Bouchon de remplissage de carter moteur 1. Bouchon du réservoir de carburant Capacité du carter moteur: 3 litres avec filtre. 1.
IL EST POSSIBLE D’UTILISER DE L’ESSENCE AVEC PLOMB S’IL EST IMPOSSIBLE DE SE PROCURER DE L’ESSENCE SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MINIMUM: 87. N.B: NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU METHANOL, D’ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHANOL, D’ADDITIFS POUR ESSENCE OU DE GAZ BLANC, AU RISQUE D’ENDOMMAGER LE CIRCUIT DANGER Le carburant étant extrêmement inflammable, le manipuler et le conserver avec prudence.
CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT (Fig. 4–5) Capacité du circuit: 3,4 litres. Nettoyer chaque jour la grille du radiateur et le radiateur (Fig. 4), ou toutes les heures si la machine travaille dans une atmosphère contenant beaucoup de poussière ou très encrassée (se reporter à la section “Nettoyage du radiateur et de la grille”). Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d’eau et d’antigel permanent à l’éthylène glycol.
BP Oil Chevron Conoco Exxon International Harvester Kendall Phillips Shell Texaco Union Oil BP HYD TF Tractor Hydraulic fluid Power-Tran 3 Torque fluid Hy-Tran Hyken 052 HG fluid Donax TD TDH Hydraulic/Tractor fluid Les huiles Mobil DTE 26 sont des huiles monogrades qui conservent une viscosité légèrement supérieure à celle des huiles multigrades à hautes températures.
IMPORTANT: Pour éviter toute contamination du circuit, nettoyer le haut des bidons d’huile hydraulique avant de les percer. Vérifier la propreté du bec verseur et de l’entonnoir. 4. Remettre le bouchon du réservoir. Essuyer toute huile qui aura coulé. CONTROLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation.
Commandes Pédale de déplacement (Fig. 7)—Trois fonctions: commande 1) la marche avant, 2) la marche arrière et 3) l’arrêt de la machine. Appuyer sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas de la pédale pour reculer, ou pour faciliter l’arrêt en marche avant. Laisser revenir la pédale à la position centrale (point mort) pour arrêter la machine. Ne pas garder le talon appuyé sur le bas de la pédale (marche arrière) lorsque la machine fonctionne en marche avant (Fig. 8). Pédale de frein (Fig.
(contact coupé) pour arrêter le moteur. Levier de verrouillage de bras de direction (Fig. 9)— Tourner le levier en arrière pour desserrer le réglage, lever ou abaisser le bras de direction au goût de l’utilisateur, puis tourner le levier en avant pour serrer le réglage. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Fig. 9)—Ce témoin, s’allume et le moteur est immédiatement coupé lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Bouton de commande manuelle après surchauffe (Fig.
Fonctionnement PERIODE DE RODAGE 1. 2. 3. 8 heures de tonte suffisent à roder la Greensmaster 3200. Les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine. Pour cette raison, il convient de surveiller étroitement les fonctions et les performances de la machine pour noter et corriger les petits problèmes qui pourraient être à l’origine de pannes graves.
2. Prendre place sur le siège, serrer le frein de stationnement, mettre la pédale de déplacement au point mort, placer le levier de commande de fonctionnement en position de tonte ou de transport et essayer de mettre le moteur en marche. Si le système de sécurité fonctionne correctement, le moteur ne doit pas se lancer. Corriger le problème si le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. 3. Prendre place sur le siège et mettre le moteur en marche.
précédentes. Toujours tondre en alternant la direction par rapport à la tonte précédente de façon à éviter que l’herbe se couche et soit donc difficile à saisir entre les lames des cylindres et la contre-lame. PROCEDURES DE TONTE 1. Se rendre sur le green avec le levier de commande de fonctionnement en position de tonte (MOW). Commencer sur un bord pour pouvoir utiliser la procédure d’alignement des rubans de coupe.
l’autre sens. Il est recommandé d’adopter un rayon de braquage aussi court que possible. Par temps chaud, augmenter le rayon de braquage pour minimiser les risques de dégâts de l’herbe. IMPORTANT: Ne jamais arrêter la Greensmaster 3200 sur le green quand les cylindres sont en marche, car cela peut endommager l’herbe. L’arrêt sur le green de la Greensmaster 3200 risque de laisser des marques ou des traces de roues. 6.
Entretien Référence rapide Contrôle/entretien (quotidien) 1. 2. 3. 4. Niveau d’huile moteur 7. Niveau d’huile dans réservoir hydraulique 8. Fonctionnement des freins 9. Système de sécurité: 10. 4a. Interverrouillage du siège 11. 4b. Capteur de neutre 12. 4c. Capteur de tonte 5. Alarme de détecteur de fuite. 13. 6. Filtre à air 14.
Planification des entretiens Procédure d’entretien †Vérifier la tension de la courroie de ventilateur/d’alternateur Vérifier le niveau de liquide dans la batterie Vérifier les connexions des câbles de la batterie Entretien du filtre à air Graisser tous les graisseurs Intervalles et entretiens Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures †Changer l’huile moteur †Changer le filtre à huile moteur Changer l’élément du filtre à air.
GRAISSAGE Les graisseurs du groupe de déplacement doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium N° 2. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser tous les roulements et manchons toutes les 50 heures d’utilisation. Lubrifier les graisseurs immédiatement après chaque nettoyage quelle que soit la fréquence de graissage indiquée.
ENTRETIEN GENERAL DU FILTRE A AIR ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. 1. Rechercher les dégâts sur le corps du filtre qui pourraient occasionner une fuite d’air. Remplacer le corps s’il est endommagé. 2. Nettoyer l’élément filtrant toutes les 200 heures (ou plus souvent en milieu poussiéreux ou sale). ENTRETIEN DU FILTRE A AIR (Fig. 18) 1. Desserrer les attaches qui fixent le couvercle au corps du filtre à air.
Nettoyage à l’air comprimé A. Souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant sec. Ne pas dépasser 100 psi pour éviter de l’endommager. B. Ne pas approcher l’embout du flexible à moins de 5 cm du filtre et le déplacer de haut en bas tout en faisant tourner l’élément. Rechercher les trous et les déchirures éventuels en plaçant l’élément devant une lumière forte. 5. S’assurer que l’élément de rechange n’a pas été endommagé pendant le transport.
entre en contact avec l’adaptateur du filtre, puis le visser de 1⁄2 à 3⁄4 de tour supplémentaire. NE PAS TROP SERRER. 4. Ajouter de l’huile dans le carter moteur (se reporter à la section “Contrôle de l’huile moteur”). 5. Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation en vigueur. CHANGEMENT DU FILTRE A CARBURANT (Fig. 21) DANGER L’essence étant très inflammable, la vidanger en extérieure. S’assurer que le moteur est froid pour éviter les risques d’incendie. Essuyer l’essence qui aura coulé.
CHANGEMENT D’HUILE ET DE FILTRE HYDRAULIQUES (Fig. 22) Initialement, changer le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures de service. Par la suite, changer l’huile hydraulique et le filtre toutes les 800 heures de service. Si l’huile est contaminée, se renseigner auprès du concessionnaire TORO le plus proche car le circuit doit alors être rincé. Une huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l’huile propre. 1. Nettoyer la surface autour de la zone de montage du filtre.
S’assurer tous les jours que les conduits et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, de pliures, d’usure, de supports de montage et raccords desserrés, de dégâts dus aux intempéries et aux produits chimiques. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. RÉGLAGE DU LEVAGE/DE LA DESCENTE DE L’UNITÉ DE COUPE Le circuit de levage/descente de l’unité de coupe est doté d’un régulateur de débit.
2. Desserrer l’écrou et régler le jeu aux deux soupapes d’échappement à 0,18 mm. 3. Installer le couvre-culasse et le joint. Serrer les vis à 9–12 Nm. Rebrancher le flexible de reniflard. SERRAGE DES VIS DE CULASSE Contrôler le couple de serrage des vis de culasse après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures par la suite. 1. Enlever le flexible de reniflard et le couvre-culasse du moteur. 2. Serrer les vis de culasse à 34 Nm, dans l’ordre indiqué à la Figure 24. 3.
et enduire les bornes de vaseline. 7. Lorsque l’on travaille avec le circuit électrique, toujours débrancher les câbles (câble de terre (–) en premier) pour éviter d’éventuels dégâts du câblage pour cause de court-circuit. RANGEMENT DE LA BATTERIE Si la machine doit être remisée plus de 30 jours, déposer la batterie et la charger au maximum. On peut la remiser sur un rayon ou sur la machine. Dans ce dernier cas, laisser les câbles débranchés.