FORM NO.
PROLOGO Este manual del operador contiene instrucciones sobre seguridad, instalación y funcionamiento, ajustes y mantenimiento. Por consiguiente, todos los que estén involucrados con el producto, incluyendo el operador, deben leer y comprender este manual. En el mismo se destaca la información relativa a la seguridad, mecánica y del producto en general. Las palabras de PELIGRO, AVISO y ATENCION identifican los mensajes de seguridad.
Instrucciones de seguridad Adiestramiento o con sandalias abiertas. 1. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. 2. Examine minuciosamente la zona en que se va a utilizar el vehículo y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 2. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. 3.
5. Recuerde que no existe lo que se dice una pendiente “segura”. El traslado sobre pendientes de hierba exige especial cuidado.
6. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para seguridad. 7. Si hay que vaciar el depósito de combustible, deberá hacerse al exterior. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para no cogerse los dedos entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la misma. 9. En las máquinas de cuchilla múltiple, tenga cuidado porque el giro de una cuchilla puede hacer girar las otras. 10.
Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, Humos quemaduras venenosos o químicas de los gases tóxicos, dedos o la mano asfixia Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba 6 Sacudida eléctrica, Fluido a alta Pulverización a Pulverización a Aplastamiento de electrocución presión, inyección alta presión, los dedos o la alta presión, en el cuerpo erosión de la piel erosión de la piel mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento del Aplastamiento de los dedos o la torso, fuerza aplicada
Debe protegerse Debe protegerse Debe protegerse Atención, peligro Primeros auxilios Lavar con agua Motor los ojos la cabeza los oídos tóxico Transmisión Sistema Prohibido el hidráulico fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema de frenos Aceite Aire de admisión Gas de escape Presión Fallo/Avería Interruptor de arranque/me canismo Conectado/ marcha Desconectado/ parada Quitanieves, barrena colectora Menos/disminMás/aumento/ polaridad positiva ución/polaridad negativa Indicador de nivel Nivel d
Glosario de símbolos, sigue Presión refrigerante motor Filtro refrigerante Temperatura refri- Aire combustión/ Presión aire motor gerante motor admisión motor combustión/ admisión motor Fallo/avería del motor Velocidad giro/ Estrangulador frecuencia motor Fallo/avería transmisión Embrague Filtro aire/ Arranque del admisión motor motor Parada del motor n/min Cebador (ayuda Precalentamiento Aceite de arranque) eléctrico (ayuda transmisión arranque a baja temperatura) Presión aceite transmisión Temp
Características técnicas Configuración: Vehículo triciclo con dos ruedas delanteras de tracción y una rueda trasera de dirección. El operador se sienta en el centro sobre la unidad de corte #1 con las unidades de corte #2 y #3 en la parte delantera del vehículo. Certificación: Certificado de conformidad con la especificación ANSI B7 1.4–1 990 y las normas europeas de CE. Motor: Motor de gasolina Briggs & Stratton/Daihatsu, 697 cc, tres cilindros, refrigerado por agua.
por el contenido del cesto. Características eléctricas: Batería de 12 voltios libre de mantenimiento con 530 amperios de arranque en frío a –18°C y 85 minutos de capacidad de reserva a 29°C. Alternador de 27 amperios, circuito con fusible de 40 amperios. Llave interruptor de encendido. Interruptor de asiento. Interruptor de anulación para parar motor a alta temperatura. Terminales de mazo de cables, ranura de fusible y situación de interruptor en la consola disponible para instalación opcional de luces.
Antes del funcionamiento ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. COMPROBACION DEL ACEITE DEL MOTOR (Fig. 1–2) El motor se envía con aceite en el cárter; sin embargo, el nivel del aceite debe comprobarse antes y después de arrancar el motor por primera vez. Figura 1 1. Varilla de nivel 1. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón del depósito de combustible La capacidad del cárter es 3 litros con filtro. 1.
Y FACILITA EL BUEN ARRANQUE REDUCIENDO LA ACUMULACION DE DEPOSITOS EN LA CAMARA DE COMBUSTION. PUEDE UTILIZARSE GASOLINA CON PLOMO SI NO SE DISPONE DE GASOLINA SIN PLOMO. MINIMO INDICE DE OCTANO 87. NOTA: NO UTILICE NUNCA METANOL, GASOLINA QUE CONTENGA METANOL, GASOLINA QUE CONTENGA MAS DE 10% DE ETANOL, ADITIVOS DE GASOLINA, O GAS BLANCO PUES PODRIA DAÑARSE EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. ! PELIGRO Puesto que el combustible es inflamable, debe tenerse precaución al almacenarlo o manejarlo.
NO SOBRELLENE. Ponga la tapa a continuación. 4. Limpie todo el combustible que se haya derramado para evitar el riesgo de incendio. COMPROBACION DEL SISTEMA DE REFRIGERACION (Fig. 4–5) ATENCION Si el motor ha estado funcionando, puede escaparse refrigerante caliente presurizado y causar quemaduras. Figura 4 La capacidad del sistema de refrigeración es 3,4 litros. 1. 2. Rejilla del radiador Radiador 1. 2.
viscosidad única. 38ºC) Mobil Amoco Boron Oil BP Oil Chevron Conoco Exxon International Harvester Kendall Phillips Shell Texaco Union Oil Mobil Fluid 424 Amoco 1000 Eldoran UTH BP HYD TF Tractor Hydraulic fluid Power-Tran 3 Torque fluid Hy-Tran Hyken 052 HG fluid Donax TD TDH Hydraulic/Tractor fluid Nota: Los fluidos dentro de este grupo son intercambiables.
2. Retire el tapón del depósito y verifique el nivel de fluido. El fluido debe llegar a la parte inferior del tamiz en el cuello de llenado. 3. Si el nivel de fluido es bajo, llene lentamente el depósito con Mobil DTE 26 o fluido hidráulico equivalente hasta que el nivel llegue a la parte inferior del tamiz. NO LLENE DEMASIADO. IMPORTANTE: Para evitar la contaminación del sistema, limpie la tapa de los recipientes de fluido hidráulico antes de perforarlas.
Mandos Pedal de tracción (Fig. 7)—El pedal de tracción tiene tres funciones; 1) hacer que la máquina se mueva hacia adelante, 2) que se mueva hacia atrás y 3) que se pare. Presione la parte superior del pedal para mover hacia adelante y la parte inferior del pedal para mover hacia atrás o para ayudar a parar cuando se mueve adelante. Asimismo, mueva el pedal a la posición neutral para parar la máquina. No deje descansar el pie en marcha atrás cuando funciona hacia adelante (Fig. 8). Pedal de freno (Fig.
Interruptor de encendido (Fig. 9)—Introduzca la llave en el interruptor, gire hacia la derecha lo más posible a la posición “START” para arrancar el motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor; la llave se moverá a la posición “ON”. Gire la llave hacia la izquierda a la posición “OFF” (DES) para parar el motor. Palanca de bloqueo de brazo de dirección (Fig.
Funcionamiento PERIODO DE ASENTAMIENTO 1. elevar/bajar/cortar está desengranado y que el control funcional está en punto muerto. Gire la llave de arranque a OFF. Retire la llave. Sólo se requieren 8 horas de siega para el periodo de asentamiento del Greensmaster 3200. 7. 2. 3.
si el sistema no funciona correctamente. 3. Ocupe el asiento y ponga el motor en marcha. Mueva la palanca de mando funcional a siega y abandone el asiento. El motor deberá pararse, lo que indica que el sistema de seguridad está funcionando correctamente. Corrija la anomalía si el sistema no funciona correctamente. 4. Ocupe el asiento, aplique el freno de estacionamiento, ponga el pedal de tracción en neutral, la palanca de mando funcional en neutral y arranque el motor.
PROCEDIMIENTOS DE SIEGA 1. Acérquese al green con la palanca de mando funcional en la posición de MOW. Comience en un borde del green de forma que pueda utilizarse el procedimiento de corte de la tira de alineación. Esto mantiene al mínimo la compactación y da una forma ordenada y atractiva a los greens. 2. Accione la palanca de elevación/descenso/siega a medida que el borde delantero de los cestos de hierba crucen el borde exterior del green.
cuando haga calor para minimizar la posibilidad de magullar el césped. IMPORTANTE: El Greensmaster 3200 no debe pararse nunca en un green con los molinetes de las unidades de corte funcionando pues puede dañarse el césped. Si se para en un green húmedo con el Greensmaster 3200 pueden dejarse marcas o huellas de las ruedas. 6. 7. Termine de cortar el green segando la periferia exterior. Asegúrese de cambiar el sentido de corte de la siega anterior.
Mantenimiento Ayuda de referencia rápida Comprobación/servicio (diario) 1. 2. 3. 4. Nivel de aceite, motor Nivel de aceite, depósito hidráulico Función de freno Sistema de seguridad: 4a. Bloqueo asiento 4b. Sensor neutral 4c. Sensor siega 5.
Programa de mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento † Comprobar la tensión de las correas del Cada ventilador/alternador 50 Comprobar el nivel de líquido de la batería horas Comprobar las conexiones de los cables de la batería Mantenimiento del filtro de aire Lubricar todos los puntos de engrase Intervalo de Mantenimiento y Servicio Cada 100 horas Cada 200 horas Cada 400 horas Cada 800 horas † Cambiar el aceite del motor † Sustituir el filtro de aceite del motor Sustituir el elemento del filtro de
LUBRICACION ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. Los accesorios de engrase de la unidad de tracción deben lubricarse regularmente con grasa base de litio de Uso general Nº 2. Si la máquina funciona en condiciones normales, lubrique los cojinetes y bujes después de cada 50 horas de funcionamiento. Lubrique los accesorios inmediatamente después de cada lavado, independientemente del intervalo listado.
MANTENIMIENTO GENERAL DEL DEPURADOR DE AIRE ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. 1. Compruebe el cuerpo del depurador de aire para ver si tiene alguna fuga de aire. Sustituya el cuerpo si está dañado. 2. Revise el filtro del depurador de aire cada 200 horas (con más frecuencia en condiciones polvorientas o sucias). REVISION DEL DEPURADOR DE AIRE (Fig. 22) 1.
Método de aire comprimido A. Inyecte aire comprimido desde dentro a fuera del elemento seco de filtro. No sobrepase 100 lb/pulg2 para no estropear el elemento. B. Mantenga la boquilla de la manguera de aire a 5 cm por lo menos del filtro, y mueva la boquilla arriba y abajo mientras gira el elemento de filtro. Examine si hay orificios o rasgaduras mirando a través del filtro hacia una luz brillante. 5. Examine el nuevo filtro para ver si se ha dañado en el transporte.
aceite limpio a la nueva junta de filtro. 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador de filtro, y a continuación apriete de 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta más. NO SOBREAPRIETE. 4. Añada aceite al cárter, consulte Comprobación del aceite del motor. 5. Disponga del aceite debidamente. SUSTITUCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (Fig. 21) Figura 20 1. 2. Tapón de drenaje Filtro de aceite 1.
CAMBIO DEL ACEITE HIDRAULICO Y FILTRO (Fig. 22) Inicialmente, cambie el filtro de aceite hidráulico después de las 50 primeras horas de operación. Después, cambie el aceite hidráulico y el filtro cada 800 horas de operación. Si se contamina el aceite, contacte con su concesionario local de Toro porque el sistema debe ser baldeado. El aceite contaminado tiene aspecto lechoso o negro comparado con el aceite limpio. 1. Limpie la superficie alrededor de la zona de montaje del filtro.
AVISO Mantenga el cuerpo y las manos lejos de las fugas de picaduras en las tuberías o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o papel, no las manos, para hallar las fugas. El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener suficiente fuerza para penetrar la piel y causar graves lesiones.
Nota: Ajuste las válvulas cuando esté frío el motor. Ponga el cilindro Nº 1 en punto muerto superior y ajuste las holguras de las válvulas de admisión/escape del cilindro Nº 1 y la válvula de escape del cilindro Nº 2. A continuación, gire el cigüeñal hacia la izquierda 240° (visto desde el frente) para ajustar la holgura de la válvula de admisión del cilindro Nº 2 y las válvulas de admisión/escape del cilindro Nº 3. 2. Afloje la tuerca y ajuste la holgura de ambas válvulas de admisión y escape a 0,2 mm.
5. Los cables de la batería deben estar apretados en los terminales para proporcionar buen contacto eléctrico. 6. Si hay corrosión en los terminales, desconectar los cables, el cable negativo (–) primero, y raspar las bridas y los terminales por separado. Reconectar los cables, el cable positivo (+) primero, y recubrir los terminales con petrolato. 7.