FORM NO.
Prologo Este manual del operador contiene instrucciones sobre seguridad, instalación y funcionamiento, ajustes y mantenimiento. Por consiguiente, todos los que estén involucrados con el producto, incluyendo el operador, deben leer y comprender este manual. En el mismo se destaca la información relativa a la seguridad, mecánica y del producto en general. Las palabras de PELIGRO, AVISO y ATENCION identifican los mensajes de seguridad.
Indice de materias Prologo 1 Indice de materias 2 Instrucciones de seguridad Adiestramiento Preparación Funcionamiento Mantenimiento y almacenaje Niveles de sonido y vibraciôn 3 3 3 3 4 5 Glosario de símbolos 6 Características técnicas 9 Antes del funcionamiento Comprobacion del aceite del motor Llenado del deposito de combustible Comprobacion del sistema de refrigeracion Verificación del fluido del sistema hidráulico Drenaje de agua del filtro de combustible/ separador de agua Comprobacion de la
Instrucciones de seguridad o con sandalias abiertas. Adiestramiento 1. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. 2. Examine minuciosamente la zona en que se va a utilizar el vehículo y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 2. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. 3.
. Recuerde que no existe lo que se dice una pendiente “segura”. El traslado sobre pendientes de hierba exige especial cuidado.
. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para seguridad. Niveles de sonido y vibraciôn 7. Si hay que vaciar el depósito de combustible, deberá hacerse al exterior. Niveles de sonido 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para no cogerse los dedos entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la misma.
Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, quemaduras químicas de los dedos o la mano Humos venenosos o gases tóxicos, asfixia Sacudida eléctrica, electrocución Fluido a alta presión, inyección en el cuerpo Pulverización a alta presión, erosión de la piel Pulverización a alta presión, erosión de la piel Aplastamiento de los dedos o la mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de los dedos o el pie, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba Apla
Debe protegerse los ojos Debe protegerse la cabeza Debe protegerse los oídos Prohibido el fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema hidráulico Sistema de frenos Indicador de nivel Nivel de líquido Filtro Embragar Desembragar Bocina Estado de carga de la batería Dirección de desplazamiento de la máquina, adelante/atrás Dirección funcionamiento palanca de mando, dirección doble Gato o punto soporte Drenaje/vaciado Atención, peligro tóxico Primeros auxilios Lavar con agua Motor Transmisi
Glosario de símbolos, sigue Presión refrigerante Filtro refrigerante motor motor Temperatura refrigerante motor Aire combustión/ admisión motor Presión aire combustión/ admisión motor Filtro aire/ admisión motor Arranque del motor Parada del motor Cebador (ayuda arranque) Precalentamiento eléctrico (ayuda arranque a baja temperatura) Aceite de transmisión Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión n/min Fallo/avería del motor Velocidad giro/ frecuencia motor Estrangulador Fall
Características técnicas Configuración: Vehículo triciclo con dos ruedas delanteras de tracción y una rueda trasera de dirección. El operador se sienta en el centro sobre la unidad de corte #1 con las unidades de corte #2 y #3 en la parte delantera del vehículo. Certificación: Certificado de conformidad con la especificación ANSI B7 1.4–1 990 y las normas europeas de CE. Motor: Motor de tres cilindros enfriado por agua Briggs & Stratton/Daihatsu. 850 cc. Lubricación a presión completa, filtro de aceite.
de mantenimiento con 530 amperios de arranque en frío a –18°C y 85 minutos de capacidad de reserva a 29°C. Alternador de 27 amperios, circuito con fusible de 40 amperios. Llave interruptor de encendido. Interruptor de asiento. Interruptor de anulación para parar motor a alta temperatura. Terminales de mazo de cables, ranura de fusible y situación de interruptor en la consola disponible para instalación opcional de luces.
Antes del funcionamiento ATENCION 2 Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. 1 Comprobacion del aceite del motor El motor se suministra con 3,3 l de aceite en el cárter; no obstante, debe verificarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Figura 1 2. Retire la varilla y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope.
NO SOBRELLENE. A continuación ponga el tapón. PELIGRO Como el combustible diesel es inflamable, debe tenerse precaución al manejarlo y almacenarlo. No fume mientras llena el depósito de combustible. No llene el depósito de combustible mientras esté el motor en marcha, caliente o cuando la máquina se encuentre en un lugar cerrado. Llene siempre el depósito de combustible al aire libre y limpie todo el combustible diesel derramado antes de arrancar el motor.
SOBRELLENE. 4. Ponga el tapón del depósito de reserva. Verificación del fluido del sistema hidráulico El sistema hidráulico está diseñado para funcionar con aceite hidráulico anti-desgaste. El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 20,8 l de aceite hidráulico Mobil DTE 15M. Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. A continuación se ofrece una lista de aceites hidráulicos apropiados. Figura 5 1. 2.
Nota: Los aceites de este grupo son intercambiables. Fluido hidráulico anti-desgaste ISO VG 68 Mobil DTE 26 Amoco Rykon AW No.
PELIGRO Como el combustible diesel es inflamable, preste atención al guardarlo o manejarlo. No fume al rellenar el depósito de combustible. No rellene el depósito de combustible mientras el motor está en marcha, caliente, o cuando la máquina se encuentra en un recinto cerrado. Rellene siempre fuera el depósito de combustible y limpie todo el combustible diesel derramado antes de arrancar el motor. Guarde el combustible en un recipiente limpio, con homologación de seguridad y mantenga el tapón en su sitio.
Comprobacion del par de apriete de lastuercas de rueda AVISO Apriete las tuercas de rueda a 95–122 Nm después de 1–4 horas de funcionamiento y de nuevo después de 10 horas de funcionamiento y cada 200 horas de ahí en adelante. Si no se mantiene el par de apriete adecuado puede ocurrir una avería o perderse la rueda, y producir lesiones corporales.
Mandos Pedal de tracción (Fig. 7)—El pedal de tracción tiene tres funciones; 1) hacer que la máquina se mueva hacia adelante, 2) que se mueva hacia atrás y 3) que se pare. Presione la parte superior del pedal para mover hacia adelante y la parte inferior del pedal para mover hacia atrás o para ayudar a parar cuando se mueve adelante. Asimismo, mueva el pedal a la posición neutral para parar la máquina. No deje descansar el pie en marcha atrás cuando funciona hacia adelante (Fig. 8). Pedal de freno (Fig.
la palanca hacia atrás para aflojar el ajuste, suba o baje el brazo de dirección para comodidad del operador, y a continuación gire la palanca adelante para apretar el ajuste. Luz de temperatura del agua (Fig. 9)—Esta luz se enciende y el motor se desconecta automáticamente, si la temperatura del refrigerante del motor sube demasiado. Luz Indicadora de Agua en el Combustible (Fig. 9) - Esta luz se enciende cuando se detecta agua en el combustible.
Funcionamiento Periodo de asentamiento 1. 2. Sólo se requieren 8 horas de siega para el periodo de asentamiento del Greensmaster 3250-D. que se apague la luz indicadora de bujía del encendido (unos 6 segundos). 5. Puesto que las primeras horas de funcionamiento son críticas para la futura seguridad de funcionamiento de la máquina, revise sus funciones y rendimiento detenidamente de forma que se adviertan y corrijan pequeñas dificultades, que pueden causar grandes problemas.
cebado hasta que el motor funcione suavemente. PELIGRO Como el combustible diesel es inflamable, preste atención al guardarlo o manejarlo. No fume al rellenar el depósito de combustible. No rellene el depósito de combustible mientras el motor está en marcha, caliente, o cuando la máquina se encuentra en un recinto cerrado. Rellene siempre fuera el depósito de combustible y limpie todo el combustible diesel derramado antes de arrancar el motor.
correctamente. Corrija la anomalía si el sistema no funciona correctamente. 3. Ocupe el asiento y ponga el motor en marcha. Mueva la palanca de mando funcional a siega y abandone el asiento. El motor deberá pararse, lo que indica que el sistema de seguridad está funcionando correctamente. Corrija la anomalía si el sistema no funciona correctamente. 4. Ocupe el asiento, aplique el freno de estacionamiento, ponga el pedal de tracción en neutral, la palanca de mando funcional en neutral y arranque el motor.
configuración alternativa del corte anterior, de forma que sea menos probable que las hojas de hierba se asienten en el suelo y sea por tanto difícil recogerlas entre las aletas del molinete y la cuchilla base. Procedimiento de siega 1. Acérquese al green con la Palanca de Control Funcional en posición SEGAR y el acelerador en posición de velocidad RÁPIDA. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
Operacion de Transporte Asegúrese de que las unidades de corte están completamente elevadas. Mueva la palanca de mando funcional a la posición de TRANSPORTE. Utilice los frenos para reducir la velocidad de la máquina al bajar pendientes empinadas, para no perder el control. Aproxímese siempre despacio a las zonas accidentadas y cruce con cuidado las ondulaciones fuertes. Familiarícese con la anchura del Greensmaster 3250-D.
Mantenimiento Ayuda de referencia rápida Comprobación/servicio (diario) 1. 2. 3. 4. Nivel de aceite, motor Nivel de aceite, depósito hidráulico Función de freno Sistema de seguridad: 4a. Bloqueo asiento 4b. Sensor neutral 4c. Sensor siega 5.
Programa de mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento Verificar nivel líquido batería Verificar conexiones cables batería Mantenimiento filtro de aire Lubricar todos los puntos de engrase ✝Cambiar aceite motor ✝Verificar tensión correa ventilador alternador Intervalo de Mantenimiento y Servicio Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cada 800 horas ✝Sustituir filtro aceite motor Sustituir elemento filtro de aire Verificar par de apriete tuercas orejeta ruedas Cambie el Aceite Hidráulico ‡Cambie
Lubricaccion ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. Los accesorios de engrase de la unidad de tracción deben lubricarse regularmente con grasa base de litio de Uso general Nº 2. Si la máquina funciona en condiciones normales, lubrique los cojinetes y bujes después de cada 50 horas de funcionamiento. Lubrique los accesorios inmediatamente después de cada lavado, independientemente del intervalo listado.
Mantenimiento general del depurador de aire ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor. 1. Compruebe el cuerpo del depurador de aire para ver si tiene alguna fuga de aire. Sustituya el cuerpo si está dañado. 2. Revise el filtro del depurador de aire cada 200 horas (con más frecuencia en condiciones polvorientas o sucias). Revision del depurador de aire 1. Suelte los enganches que sujetan la tapa del depurador de aire al cuerpo del mismo.
Método de aire comprimido A. Inyecte aire comprimido desde dentro a fuera del elemento seco de filtro. No sobrepase 100 lb/pulg2 para no estropear el elemento. B. Mantenga la boquilla de la manguera de aire a 5 cm por lo menos del filtro, y mueva la boquilla arriba y abajo mientras gira el elemento de filtro. Examine si hay orificios o rasgaduras mirando a través del filtro hacia una luz brillante. 5. Examine el nuevo filtro para ver si se ha dañado en el transporte.
3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador de filtro, y a continuación apriete de 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta más. NO SOBREAPRIETE. 4. Añada aceite al cárter, consulte Comprobación del aceite del motor. 5. Disponga del aceite debidamente. Mantenimiento del filtro de combustible/separador de agua Cambie el elemento del filtro después de cada 800 horas de operación. Figura 21 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 2.
velocidad entre en contacto con el tornillo de ralentí. 4. Apriete el tornillo de la abrazadera y verifique las revoluciones del motor. Cambio del aceite hidraulico y filtro Inicialmente, cambie el filtro de aceite hidráulico después de las 50 primeras horas de operación. Después, cambie el aceite hidráulico y el filtro cada 800 horas de operación. Si se contamina el aceite, contacte con su concesionario local de Toro porque el sistema debe ser baldeado.
Comprobacion de las tuberias y tubos flexibles hidraulicos Examine las tuberías y tubos flexibles hidráulicos diariamente para ver si tienen fugas, tuberías plegadas, soportes de montaje sueltos, desgaste, accesorios sueltos, o están deteriorados por agentes atmosféricos o químicos. Efectúe las reparaciones necesarias antes del funcionamiento. AVISO Mantenga el cuerpo y las manos lejos de las fugas de picaduras en las tuberías o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.
6. Los frenos deben ser bruñidos anualmente; consulte Periodo de Rodaje. Ajuste del punto muerto de la transmisión Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, debe ajustarse el mecanismo de retorno a punto muerto. 1. Coloque un bloque debajo del bastidor de la máquina de manera que una de las ruedas delanteras está levantada del suelo. 2.
velocidad de transporte. 1. Pise el pedal de tracción y observe si el pedal entra en contacto con el tope antes de notarse tensión en el cable. Si se requiere un ajuste: A. Afloje las contratuercas que fijan el tope del pedal a la chapa de suelo. B. Ajuste el tope del pedal para que entre el contacto con la varilla del pedal, y apriete las tuercas. Ajuste de la velocidad de corte La máquina se ajusta en fábrica, pero puede variarse la velocidad si se desea. 1.
el pomo 1⁄4 de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si la unidad de corte central se baja demasiado pronto, gire el pomo 1⁄4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 4. Cuando haya obtenido el ajuste deseado, apriete el tornillo de fijación. Ajustes de la correa Asegúrese de que la correa está correctamente tensada para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina y evitar un desgaste innecesario. En las correas nuevas, verifique la tensión después de 8 horas de operación.
¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas de seguridad y guantes de goma cuando trabaje con electrolito. Cargue la batería en una zona bien ventilada para que los gases que se generan durante la carga puedan disiparse. Puesto que los gases son explosivos, mantenga alejadas de la batería llamas desnudas y chispas eléctricas; no fume. La inhalación de los gases puede provocar náuseas. Desconecte el cargador de la toma de electricidad antes de conectar o desconectar los cables del cargador a los bornes de la batería. 4.
Identificacion y pedidos Numeros de modelo y de serie El cortacéspedes tiene dos números de identificación: un número de modelo y un número de serie. Los dos números están estampados en una placa que está remachada al raíl izquierdo del chasis debajo del asiento. En cualquier correspondencia en relación con el cortacéspedes, indique los números de modelo y de serie para asegurarse de obtener la información y piezas de repuesto correctas.