Form No. 3361-555 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® 3250-D N° de modèle 04383—N° de série 290000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles.
Table des matières Remorquage de la machine ................................. 38 Entretien.................................................................... 39 Programme d'entretien recommandé ...................... 39 Liste de contrôle pour l'entretien journalier........................................................ 40 Lubrification .......................................................... 41 Entretien du moteur ............................................... 42 Entretien du filtre à air ............
Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'une masse de 18 kg est ajoutée à la roue arrière. – l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. • Utilisation • • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Sécurité des tondeuses Toro • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés.
• • • • • • • • • • • • – Serrez toujours les freins de service lorsque vous descendez une pente pour limiter la vitesse de déplacement en marche avant et pour garder le contrôle de la machine. Les bacs à herbe doivent être en place pendant le fonctionnement des cylindres ou des déchaumeurs pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur avant de vider les bacs à herbe. Relevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre.
Pression acoustique Niveau de vibrations Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 84 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes ISO 11201 et EN 836. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 2,5 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes EN 836 et EN 1033.
3–6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93–9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93–6689 1. Danger – ne vous asseyez pas sur le carénage en plastique. 107–9529 1. Démarrage du moteur 2. Préchauffage/contact établi 3. Arrêt du moteur 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Descente et embrayage des cylindres 6. Relevage des cylindres 7. Réarmement après surchauffe 8. Température du liquide de refroidissement 9.
4–7728 106–5976 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 104–7729 Remplace 104–7728 pour la CE 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 93–8062 93–7275 1.
93–8063 Remplace 104–2053 pour la CE. * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues et des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures.. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure 12 Description Qté Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) Manuel de l'utilisateur du moteur (moteur) Catalogue de pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité Clés de contact Remarque: Remarque : Les fixations des plateaux de coupe Greensmaster 3250-D sont fournies avec les plateaux de coupe.
2 3 Montage du siège Activation et charge de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Siège 4 Écrou (5/16 pouce) Aucune pièce requise Procédure Utilisez de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. Procédure 1. Déposez les écrous à oreilles, les rondelles et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 6 1.
Attention S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
3. Branchez le câble de masse noir à la borne négative (-) de la batterie. Serrez-le avec une clé et enduisez la borne de vaseline. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Figure 9 1. 2. 3. 4.
8 Mise en place des plateaux de coupe (Pour les modèles de plateaux de coupe 04610 et 04611 uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 10 1. Galet de bâti porteur 2.
A. Retirez les 2 boulons de fixation du contrepoids à l'extrémité gauche du plateau de coupe. Déposez le contrepoids (Figure 13). Figure 11 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de contre-lame (2) 1. Sortez les plateaux de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe.Utilisez le gabarit fourni avec le kit de pièces détachées pour régler la hauteur de coupe. Figure 13 2.
D. Retirez le jonc d'arrêt qui fixe l'accouplement d'entraînement dans le tube du cylindre (Figure 15). Enlevez l'accouplement d'entraînement. Figure 16 1. Rotule 6. Poussez le plateau de coupe sous le bâti de traction en accrochant le galet de relevage au bras de relevage. 7. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille sur la rotule du plateau de coupe (Figure 17). Figure 15 1. Jonc d'arrêt 2. Accouplement d'entraînement E.
Figure 18 1. Vis Figure 19 2. Moteur d'entraînement 1. Plaque de transport 2. Vis de réglage 3. Vis de fixation de plaque de transport 11. À l'aide d'un pistolet à graisse, remplissez la cavité au bout du plateau de coupe de graisse universelle Nº 2. 4. Maillon de chaîne 5. 22 mm 12. Lubrifiez l'arbre cannelé de chaque moteur avec de la graisse propre, puis montez le moteur en le tournant dans le sens horaire de sorte que les brides dépassent les goujons.
10 Ajout de masses arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 18 kg Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Procédure Cette machine est conforme à la norme ANSI B71.4-2004 quand la roue arrière est lestée de 18 kg de chlorure de calcium. Figure 21 1. Plaque de transport 2. Vis de réglage 3. Vis de fixation de plaque de transport 4. Crochet de levage décentré 5.
12 Vue d'ensemble du produit Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 22) a trois fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir au point mort pour arrêter la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de fonction Pour maintenir les freins serrés pour le stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur le petit levier indiqué (Figure 22). Pour les desserrer, appuyez de nouveau sur la pédale de frein. Prenez l'habitude de verrouiller le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
Levier multifonction Déplacez la commande (Figure 24) vers l'avant pendant la marche pour abaisser les plateaux de coupe et mettre les cylindres en marche. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et relever les plateaux de coupe. La rotation des cylindres peut être interrompue en ramenant la commande en arrière momentanément puis en la relâchant. Pour remettre les cylindres en marche, poussez la commande vers l'avant.
Caractéristiques techniques Utilisation Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
jusqu'au repère maximum. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Figure 29 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 29).
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
... • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 ºC 7,9 à 8,5 cSt à 100 ºC Indice de viscosité ASTM 140 à 160 D2270 Point d'écoulement, ASTM -37 à -45 °C D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures.
Remplissage du réservoir hydraulique Liquide hydraulique biodégradable Toro Biodegradable Hydraulic Fluid (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Attendez que la machine ait refroidi pour que l'huile soit froide. 2. Retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau de liquide.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues contient (Fig. 26). Revissez le bouchon quand la vidange est terminée. Remarque: L'eau accumulée se mélange au gazole, c'est pourquoi il est nécessaire de vidanger le filtre à carburant dans un bac approprié et d'éliminer le liquide conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Un serrage incorrect des écrous de roues risque d'occasionner des blessures.
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, par ex. remplacement du circuit, etc. 3. Fermez les robinets d'arrivée de carburant avant de remiser la machine. Reportez-vous à la rubrique Purge du circuit d'alimentation.
Contrôle du système de sécurité 3. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche et placez le sélecteur de fonction à la position Tonte ou Transport. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Figure 36 Figure 38 1. Bande d'alignement 4. Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le bouton (Figure 37) jusqu'à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu. 2. Environ 13 cm 3. Herbe coupée du côté droit 4. Fixez votre attention à 1,8-3 m en avant de la machine.
Nº 1 ; entraînez-vous donc à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. la passe suivante. Procédez de la même manière pour tourner dans la direction opposée. Il est bon d'essayer de tourner avec un rayon aussi court que possible. Par temps chaud, il est cependant préférable d'adopter un arc à plus grand rayon pour minimiser le risque d'endommager le gazon. 3. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.
machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. Contrôle et nettoyage après utilisation Après la tonte, lavez entièrement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.Ne lavez jamais le moteur chaud ni les connexions électriques avec de l'eau.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le filtre de rechange en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'ajuster correctement dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Entretien du système d'alimentation Filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Entretien du filtre 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 46) sous le réservoir. Figure 45 1. Câble d'accélérateur 2. Serre-câble 3. Levier de commande de régime 4. Vis de réglage de ralenti 3. Bougez le câble jusqu'à ce que le levier de commande de régime touche la vis de réglage de ralenti (Figure 45). 4.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 47 1. Filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Bande de montage du filtre 3. Robinet de vidange du filtre 4.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé. 1. Mettez une cale sous le bâti pour décoller du sol une des roues avant. Figure 49 1. Câble de transmission 2. Cloison 3. Écrous de blocage Remarque: Remarque : Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également. 2.
Entretien du système de refroidissement 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 51). 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale. Nettoyage de l'écran de radiateur Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin. Nettoyez ces composants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés. 1.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. Réglez les freins comme suit : Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est bien tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Entretien des commandes Rodage Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. Réglage du relevage et de la descente des plateaux de coupe • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 55). Celui-ci est réglé en usine.
Entretien du système hydraulique 6. Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 56). 7. Avec le levier de sélection au point mort, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. Vidange de l'huile hydraulique et remplacement du filtre à huile 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 9.
5. Arrêtez la machine, revérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Remisage 6. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin (voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe).
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.