Form No. 3367-464 Rev B Groupe de déplacement à 2 roues motrices Greensmaster® 3250-D N° de modèle 04383—N° de série 311000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1.
Table des matières Entretien du filtre à air ............................................40 Changement d'huile moteur et de filtre à huile..................................................................40 Réglage de la commande d'accélérateur......................40 Réglage du ralenti ...................................................41 Entretien du système d'alimentation .............................41 Filtre à carburant/séparateur d'eau............................41 Conduites et raccords..............
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'une masse de 18 kg est ajoutée à la roue arrière. ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. ◊ Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le • Réduisez l'ouverture du papillon avant d'arrêter le moteur déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
• Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. carburant éventuellement répandu. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. de sécurité.
• Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine • Si la machine requiert une réparation importante ou pour ne peut donc pas atteindre le sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite. tout renseignement, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-3028 93–8068 93-6681 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6689 93–6686 1. Huile hydraulique 1.
107–9529 1. Démarrage du moteur 2. Préchauffage/contact établi 3. Arrêt du moteur 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Descente et embrayage des cylindres 6. Relevage des cylindres 7. Réarmement après surchauffe 8. Température du liquide de refroidissement 9. Témoin indicateur d'eau dans le carburant 10. Phares allumés 11. Phares éteints 16. Accélérateur – bas régime 12. Sélecteur de fonction 17. Accélérateur – réglage de vitesse continu 18. Accélérateur – haut régime 13. Pour le transport 14.
6-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–9536 1. Attention – portez des protège-oreilles. 2. Attention — lisez le Manuel de l’utilisateur ; n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 117–9537 Remplace 117–9536 pour la CE. * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 12 7. Petite vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure 12 Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) Manuel de l'utilisateur du moteur (moteur) Catalogue de pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité Clés de contact 1 1 1 1 Lisez les manuels et visionnez la documentation de formation avant d'utiliser la machine.
2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 5). arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière. 1. Retirez les contre-écrous de fixation des glissières de siège au socle de transport en contreplaqué. Mettez les contre-écrous au rebut. 2. Connectez le faisceau de câblage au contacteur du siège. 3.
supérieure à 16 °C et que tous les éléments produisent du gaz librement. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Figure 9 1. Galet anti-scalp 5. Rondelle (2) 2. Ensemble tirant 3. Prolongement de tirant 6. Entretoise 7. Bague en nylon (2) 4. Douille de rotule Figure 10 1. Galet de bâti porteur 2. Vérifiez que les pneus sont tous gonflés à 8-12 psi. 6 2.
8 Mise en place des plateaux de coupe (modèles 04610, 04611, et 04616 uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 11 1. Support (non fourni) 1 Crochet de levage décentré 2 Boulons M10–1,5 1 Gabarit 1 Boulon nº 10 x 5/8" 1 Écrou de blocage nº 10 3 Plateau de coupe 6 Rondelle 6 Rotule 3 Bac à herbe 2. Écrou de vis de réglage de contre-lame (2) 1. Sortez les plateaux de coupe des cartons d'expédition.
A. Retirez les 2 boulons de fixation du contrepoids à l'extrémité gauche du plateau de coupe. Déposez le contrepoids (Figure 13). Figure 15 1. Jonc d'arrêt E. Appliquez de la graisse à l'intérieur de l'accouplement d'entraînement. Montez l'accouplement à l'extrémité gauche du tube de cylindre du plateau de coupe au moyen d'un jonc d'arrêt. Figure 13 1. Contrepoids B. A l'extrémité droite du plateau de coupe, retirez l'obturateur en plastique du logement de roulements (Figure 14).
6. Poussez le plateau de coupe sous le bâti de traction en accrochant le galet de relevage au bras de relevage. 11. À l'aide d'une pompe à graisse, remplissez la cavité au bout du plateau de coupe de graisse universelle nº 2. 7. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille sur la rotule du plateau de coupe (Figure 17). 12.
cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. 6. Tous les bâtis porteurs doivent se trouver à la même hauteur au-dessus du sol. S'ils le sont, passez à l'étape 8. 7. Si les bâtis porteurs ne sont pas tous à la même hauteur, desserrez l'écrou de blocage de la vis de réglage de chaque bâti (Figure 19, Figure 20 et Figure 21). Tournez la vis vers l'extérieur pour élever le bâti ou vers l'intérieur pour l'abaisser.
12 Vue d'ensemble du produit Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 22) a trois fonctions: faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir au point mort pour arrêter la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de fonction Pour maintenir les freins serrés pour le stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur le petit levier indiqué (Figure 22). Pour les desserrer, appuyez de nouveau sur la pédale de frein. Prenez l'habitude de verrouiller le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
Levier multifonction Déplacez la commande (Figure 24) vers l'avant pendant la marche pour abaisser les plateaux de coupe et mettre les cylindres en marche. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et relever les plateaux de coupe. La rotation des cylindres peut être interrompue en ramenant la commande en arrière momentanément puis en la relâchant. Pour remettre les cylindres en marche, poussez la commande vers l'avant.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur de coupe 150 cm Voie 128 cm Empattement 123 cm Longueur hors tout (avec bacs) 238 cm Largeur hors tout 173 cm Hauteur hors tout 128 cm Poids avec cylindres (8 lames, 4 boulons) 608 kg Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 29). Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile.
DANGER DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper. Figure 30 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3.
Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être utilisés s'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Liquide hydraulique biodégradable Toro (en bidons de 19 l ou barils de 208 l.
Figure 34 Figure 33 1. Réservoir hydraulique 1. Filtre à carburant 2. Bouchon de vidange 2. Crépine Contrôle de la pression des pneus 3. Si le niveau d'huile est bas, versez lentement la quantité d'huile voulue dans le réservoir pour faire monter le niveau jusqu'au bas de la crépine. Ne remplissez pas excessivement. Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche.
Période de rodage Important: Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le Manuel du moteur fourni avec la machine. La période de rodage n'est que de 8 heures de tonte. 6. Faites chauffer le moteur quelques minutes avant d'accélérer.
position Tonte ou Transport. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 4. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position Tonte et soulevez-vous du siège.
Période de formation Avant de tondre des pelouses avec la machine, il est conseillé de trouver une zone dégagée et de s’entraîner à démarrer et s’arrêter, à relever et abaisser les plateaux de coupe, à tourner, etc. Cette formation permettra à l’utilisateur de se familiariser avec la machine et d’acquérir la confiance nécessaire pour la conduire. Avant de tondre Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouvez, retirez le drapeau de la coupe et déterminez la direction de travail la plus appropriée.
Au bout de la coupe périphérique, tirez momentanément le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres sans les relever. Continuez de tondre en marche avant jusqu'à ce que les cylindres arrêtent de tourner, puis quittez le green et relevez les cylindres. Vous éviterez ainsi de faire tomber des débris d'herbe sur le green en relevant les cylindres. Remarque: Au bout de la coupe périphérique, tirez momentanément le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres sans les relever.
Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 5 km/h, car vous risquez d'endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. 1. Trouvez la vanne de dérivation sur la pompe jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 40). Figure 40 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 40).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Entretien du moteur transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible.
Entretien du système d'alimentation Filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Entretien du filtre 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 46) sous le réservoir. Figure 45 1. Câble d'accélérateur 3. Levier de commande de régime 2. Serre-câble 4. Vis de réglage de ralenti 3. Bougez le câble jusqu'à ce que le levier de commande de régime touche la vis de réglage de ralenti (Figure 45). 4.
Entretien du système électrique 5. Desserrez les colliers de serrage et débranchez les conduites sur le haut du filtre. 6. Desserrez la vis de carrossier sur la bande de montage du filtre et retirez la cartouche du filtre. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation. Entretien de la batterie 7. Montez la nouvelle cartouche de filtre et serrez la vis de carrossier de la bande de montage. ATTENTION 8.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, le mécanisme de retour au point mort doit être réglé. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. Figure 49 Remarque: Remarque : Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également. 1. Câble de transmission 4. Excentrique 2. Cloison 5. Contre-écrou 3.
Entretien du système de refroidissement 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale. Nettoyage de l'écran de radiateur Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin. Nettoyez ces composants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés. 1. Retirez l'écran du radiateur (Figure 52). 2.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. Réglez les freins comme suit : Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est bien tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Entretien des commandes Rodage ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. Réglage du relevage et de la descente des plateaux de coupe Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 55).
Entretien du système hydraulique 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 9. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue. Remplacement de l’huile hydraulique et du filtre à huile 10.
Remisage Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. ATTENTION 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin (voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe). Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier (voir Lubrification).
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.