Form No. 3357–116 Rev A Greenmaster) 3250-D Unidade de tracção Modelo N.
Página Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Verificação do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Enchimento do depósito de combustível . . . . . . . . 21 Verificação do sistema de arrefecimento . . . . . . . . 22 Verificação do Fluído do Sistema Hidráulico . . . . 23 Drenagem de água do filtro de combustível/separador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verificação da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . .
Aviso identifica perigos que poderão provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Página Rectificação de cilindros por retrocesso (backlapping) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantia dos produtos Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação prática. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: • Substitua os silenciadores com problemas. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar aprovados pelo fabricante.
• Nunca guarde o veículo com combustível no depósito num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas. • Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais. • Espere que o motor arrefeça antes do armazenamento num local fechado. • Antes de abandonar o lugar do utilizador: – desactive a tomada de força e desça os acessórios.
Segurança de operação do cortador automotriz Toro • Para uma máxima segurança, os cestos para a relva devem encontrar-se na posição correcta durante o funcionamento dos cilindros ou das lâminas. Desligue o motor antes de despejar os cestos. A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra.
Corpo • Antes de desligar ou executar qualquer tarefa no sistema hidráulico, deve retirar a pressão do sistema, desligando o motor e baixando as unidades de corte e os acessórios. Esta unidade não ultrapassa um nível de vibração de 0,5 m/s2, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo os procedimentos da norma ISO 2631. • Verifique regularmente o aperto e o desgaste das tubagens de combustível. Aperte-as ou repare-as conforme necessário.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 114–4614 93–9051 93–8068 1. Consulte o manual de utilizador. 1. Para obter mais instruções sobre como bloquear e desbloquear o braço de direcção, leia o manual do utilizador. 93–6681 104–7728 1. Perigo de esticão/corte – mantenha-se afastado de peças móveis. 93–6686 1.
107–9529 1. Arranque do motor 2. Ligar o motor/aquecimento prévio 3. Paragem do motor. 4. Leia o Manual do utilizador. 5. Baixe os cilindros e engate 6. Eleve os cilindros 10. 11. 12. 13. 14. 7. Reinicialização de temperatura elevada 8. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 9. Indicador luminoso de água no combustível Faróis ligados Faróis desligados Alavanca de controlo Utilização para transporte. Utilização para corte. 15. Neutro – Utilização para rectificação dos cilindros. 16.
Símbolos da bateria 106–5976 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 3. Aviso – não toque na superfície quente. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Use uma protecção para os olhos 5. Leia o Manual do utilizador. 6.
4–4615 1. Ajuste da altura de corte 2. 5 lâminas 3. 8 lâminas 4. 11 lâminas 5. Cilindro – velocidades de corte 6. Rápido Especificações Especificações gerais Largura de corte 150 cm Distância entre as rodas 128 cm Distância entre eixos 123 cm Largura total (c/ cestos) 238 cm Largura total 173 cm Altura total 128 cm Peso c/ cilindros (8 Lâmina 4 Parafuso) 608 kg 11 7. Definição variável contínua 8.
Instalação Peças soltas Nota: utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Descrição Quantidade Utilização Porcas da roda 8 Rodas 2 Cubo de roda 1 Porcas da roda 4 Roda 1 Cavilha da roda 1 Porca de retenção 1 Cunhas 2 Assento 1 Porca, 5/16 pol. 4 Volante 1 Tampa 1 Parafuso 1 Elo de apoio 2 Barra indicadora 1 Parafuso, #10 x 5/8 pol.
Descrição Quantidade Vídeo do utilizador 1 Catálogo de peças 1 Certificado de conformidade 1 Folha de pré-entrega 1 Certificado de ruído 1 Utilização Veja antes de utilizar a máquina. Nota: Montagem dos parafusos de montagem do Greensmaster 3250-Ds unidades de corte D estão incluídas nas unidades de corte. Instalar as rodas dianteiras 1 Monte as rodas dianteiras e aperte as porcas de montagem com uma força de 95–122 Nm. 4 Instalação da Roda Traseira 3 1.
Instalação do Banco Activar e carregar a bateria Nota: Monte as calhas do banco no conjunto dianteiro de orifícios de montagem de forma a obter 7,6 cm no ajuste dianteiro ou nos orifícios de montagem traseiros para obter 7,6 cm no ajuste de trás. Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher inicialmente a bateria. 1. Retire as porcas de bloqueio que estão a fixar as calhas do banco na base de transporte de contraplacado. Deite fora as porcas de bloqueio.
Aviso Aviso O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho).
Instalação a extensão do respiradouro e a tampa do reservatório 2. Verifique se a pressão dos pneus é de 55–83 kPa (8–12 psi). Ajuste dos cilindros da estrutura de suporte 1. Retire a tampa do respiradouro do reservatório hidráulico (Fig. 8). 1. Coloque a unidade de tracção numa superfície nivelada e baixe a estrutura de suporte da unidade de corte até ao chão. 2 3 4 2. Certifique-se de que existe uma folga de 13 mm entre os cilindros da estrutura de suporte e o chão. 3.
Instalação das unidades de corte Para os modelos de unidade de corte 04610 e 04611 1. Retire as unidades de corte das embalagens. Efectuar a respectiva montagem e ajuste de acordo com as instruções apresentadas no manual de utilizador relativo às unidades de corte. Utilize a barra indicadora da altura, que se encontra no conjunto de peças soltas, para ajustar a altura de corte.
3. Todas as unidades de corte são fornecidas com o contrapeso instalado no lado esquerdo e o suporte do motor e acoplador de transmissão instalados no lado direito da unidade de corte. Para montar a unidade de corte na posição frontal direita, proceda da seguinte forma: D. Remova o anel de retenção que fixa o acoplador de transmissão ao tubo do cilindro (Fig. 15). Remova o acoplador de transmissão. A. Remova os 2 parafusos que fixam o contrapeso no lado esquerdo da unidade de corte.
6. Faça deslizar a unidade de corte para debaixo da estrutura de apoio enquanto engata o cilindro de elevação no braço de elevação (Fig. 5). Para facilitar a instalação da unidade de corte traseira, pode rodar e bloquear a estrutura de apoio numa posição de serviço: 8. Monte o cesto na estrutura de suporte. 9. Ajuste as ligações até obter uma folga de 2 a 3 mm entre a borda do cesto e as lâminas do cilindro.
Ajuste da altura de transporte 3. Nas unidades de corte equipadas com um gancho de elevação desviado (Fig. 22, nas caixas) verifique se a distância desde a parte de cima do parafuso de ajuste da estrutura de transporte até à parte de trás da estrutura de ajuste é de 25 mm. Se a distância não for 25 mm, avance para o passo 4. Verifique a altura de transporte (Fig. 20 e 22) e ajuste, se necessário. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2.
Antes da utilização 2 Verificação do óleo do motor 1 O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade do cárter é de cerca de 3,3 litros com filtro. Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações: Figura 24 Nível de classificação API necessário: CH–4, CI–4 ou superior. 1. Vareta do óleo 2. Tampão de enchimento Óleo recomendado: SAE 10W–30 3.
O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução a 50/50 de água e anti-congelante etileno-glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. Perigo Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases são altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Verificação do Fluído do Sistema Hidráulico Fluido hidráulico biodegradável – Mobil 224H Fluido hidráulico biodegradável da Toro (Disponível em recipientes de 19 litros e bidões de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou do distribuidor da Toro para obter os números das peças.) Fluído Hidráulico recomendado O reservatório da máquina é atestado na fábrica com cerca de 20,8 litros de fluído hidráulico de alta qualidade.
Drenagem de água do filtro de combustível/separador de água Enchimento do tanque hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície plana. Certifique-se de que a máquina arrefeceu e de que, portanto, o fluido se encontra frio. Toda a água acumulada deverá ser drenada do filtro de combustível/separador de água antes de cada utilização da máquina. 2. Retire a tampa do reservatório e verifique o nível de fluido. O nível de fluido deve estar no fundo do painel no tubo de enchimento (Fig. 28). 1.
Verificação da pressão dos pneus Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando da expedição da fábrica. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correcta é: • Pneus Dianteiros: 55–83 kPa (8–12 psi) • Pneus Traseiros: 55–103 kPa (8–15 psi) Verificação do Contacto entre o Cilindro e a Contra-faca Diariamente e antes de utilizar a máquina, verifique o contacto entre a contra-faca e o cilindro, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável.
Utilização Dê prioridade à segurança Leia atentamente todas as instruções de segurança, das páginas 3–11. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes. Recomenda-se a utilização de equipamento de protecção para os olhos, ouvidos, pés e cabeça. Figura 31 Cuidado Pedal dos travões Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível auricular do utilizador, podendo provocar perda de audição em caso de exposição prolongada.
Contador de horas Luz de Aviso de Temperatura da Água O contador de horas (Fig. 32) indica o total de horas de utilização da máquina. O contador de horas é activado sempre que a chave da ignição se encontrar na posição On. A luz (Fig. 32) acende e o motor pára automaticamente quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor é excessiva.
Alavanca de rectificação Válvulas de corte de combustível Utilize a alavanca de rectificação (Fig. 33) juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para rectificar os cilindros. Feche a válvula de corte de combustível (Fig. 35), situada por baixo do depósito de combustível, quando pretender armazenar a máquina. 1 1 Figura 35 2 1. Corte de combustível (por baixo do depósito de combustível) Figura 33 1. Alavanca de rectificação Período de rodagem 2.
Ligar e desligar a máquina Paragem Arranque 1. Coloque a alavanca do regulador na posição SLOW, desengate o controlo de corte aumentar/diminuir e coloque o controlo funcional na posição neutra. Importante O sistema de combustível poderá ter de ser purgado se alguma das situações seguintes se verificar: 2. Rode a chave na ignição para a posição OFF para desligar o motor. Retire a chave da ignição para evitar qualquer arranque acidental. • Arranque inicial de um novo motor.
Testar o sistema de segurança Realize as seguintes verificações para se certificar do funcionamento correcto do sistema de segurança. 1. Sente-se no banco, coloque o pedal de tracção na posição neutra, coloque a alavanca de controlo na posição neutra e engate o travão de mão. Tente carregar no pedal de tracção. Esta operação não deve ser possível, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar correctamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar correctamente.
Definir a velocidade dos cilindros Preparação da máquina para a operação de corte Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, é importante que o controlo da velocidade dos cilindros (localizado no bloco do colector debaixo do banco) esteja correctamente ajustado. Para ajudar no alinhamento da máquina para sucessivas operações de corte, recomenda-se a execução da seguinte operação nos cestos N.º 2 e N.º 3 das unidades de corte: 1.
Procedimentos de corte 4. À medida que os cestos atravessam a borda do relvado, puxe a alavanca de corte. Desta forma, irá parar os cilindros e subir as unidades de corte. O tempo é importante neste procedimento, de modo a que os cortadores não cortem sobre a orla do relvado. No entanto, deverá ser cortada a maior quantidade de relva possível para reduzir a relva deixada para cortar nas zonas exteriores periféricas. 1.
Transporte da máquina Reboque da unidade de tracção Certifique-se de que as unidades de corte se encontram na posição mais elevada possível. Coloque a alavanca de controlo na posição de transporte. Utilize os travões para reduzir a velocidade do veículo em descidas íngremes, de modo a evitar a perda de controlo. Aproxime-se as áreas mais acidentadas a uma velocidade reduzida e atravesse o terreno ondulado com cuidado. Familiarize-se com a largura da máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados esquerdo e direito do equipamento a partir da posição normal de utilização. Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de manutenção Procedimento de manutenção Após as primeiras 8 horas • Verifique a tensão da correia da ventoinha e do alternador. Após as primeiras 50 horas • Substitua o filtro de óleo hidráulico. • Verifique as rotações do motor (velocidade intermédia e máxima). • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de verificação de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: 2ª f. Verificações de manutenção Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o filtro de combustível/separador de água. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador. Verifique o filtro de ar.
Lubrificação A unidade de tracção possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Lubrifique os bocais imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Manutenção geral do filtro de ar 3. Retire e substitua o filtro primário. Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido à possibilidade de danos no meio de filtragem. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo pressionando o anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro.
Óleo do motor Especificações/intervalos de assistência 1 Substitua o óleo e o filtro: • Inicialmente após as primeiras 50 horas de funcionamento. Figura 47 • Após cada 150 horas de funcionamento. 1. Válvula de corte de combustível Nota: A mudança de óleo deverá ser mais frequente se a máquina for utilizada em condições de grande poeira ou sujidade. 4. Abra o tampão de escoamento do filtro e a válvula do respiradouro (Fig. 48). Substituição do Óleo e Filtro 5.
Ajuste da alavanca do regulador Óleo hidráulico A operação correcta do regulador depende do ajuste adequado da respectiva alavanca. Verifique se a alavanca do regulador está a funcionar correctamente. Deve o óleo hidráulico após cada 800 de funcionamento. Especificações/intervalos de assistência Se o óleo tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efectuar uma lavagem do sistema.
Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Ajuste dos travões Poderá encontrar uma alavanca de ajuste dos travões em cada um dos lados da máquina, de forma a ajustar de forma idêntica os travões. Para executar essa operação proceda da seguinte forma: Verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas diariamente, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
Ajuste da posição neutra da transmissão 3 5 Se a máquina deslizar quando o pedal de controlo da tracção se encontrar na posição central, deverá efectuar o ajuste do mecanismo de retorno automático do pedal. 1. Bloqueie a máquina debaixo do chassis, de forma a que uma das rodas dianteiras não toque no chão. Nota: Se a máquina estiver equipada com um kit de tracção às três rodas, levante e bloqueie a roda traseira. 1 2.
Ajuste da velocidade de corte A velocidade da máquina foi ajustada na fábrica, mas poderá ser alterada se o utilizador assim o desejar. 3. Rode o botão 1/4 de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio se a resposta da unidade de corte central for demasiado lenta ou 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio se a resposta for demasiado rápida. 1. Liberte a porca de aperto do parafuso do munhão (Fig. 54). 4. Depois de efectuar a regulação pretendida, aperte a porca de bloqueio. 2.
Manutenção da bateria Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto eléctrico. Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (–) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Volte a ligar os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais. Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo.
Fusíveis 4. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento. 5. Rode a alavanca de rectificação para a posição “R” (Fig. 58). Os fusíveis do sistema eléctrico da máquina estão localizados por baixo do banco (Fig. 57). 6. Rode o controlo da velocidade dos cilindros para a posição 1 (Fig. 58). 1 10A 1 10A 15A 2 OPEN Figura 58 Figura 57 1. Alavanca de rectificação 1. Fusíveis 2. Controlo da velocidade dos cilindros 7.
OR HR Y (–) (+) Start B+ GN L BK W I Y R B BU FUSIBLE LINK 2 FUSIBLE LINK 1 FUSIBLE LINK 3 BK (–) ALTERNATOR R (+) ALTERNATOR Start Relay (R4) Y GN W/R GY/W OR 87a 87 86 LOW OIL PRESSURE OVER TEMP. GLOW CLUSTER GAUGE R R BK 30 85 R LEAK DETECTOR ACC. VIO 75 OHM OIL PRESS SENSOR CONTROLER GLOW PLUG DAIHATSU 4 5 2 1 6 PK BN BK W Glow Relay 85 RUN 87 START ––– B+I+S RUN –––– B+I+A; X+Y STOP –––– NONE X B 30 I Y S A START IGN.
Esquema hidráulico 46
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.