Form No. 3422-522 Rev A Greensmaster® 3250-D à 2 roues motrices N° de modèle 04384—N° de série 401380001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Pendant l'utilisation ............................................. 24 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 24 Rodage de la machine ...................................... 26 Démarrage du moteur....................................... 26 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 26 Arrêt du moteur................................................. 27 Contrôle du système de sécurité.......................
Sécurité Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe............................................. 46 Entretien du système hydraulique ........................ 47 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 47 Vidange du liquide hydraulique ......................... 47 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 48 Entretien des unités de coupe ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-9500 121–9500 decal93-6689 decal93-8068 93-6689 93-8068 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-6686 93-6686 1.
decal127-6114 127-6114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Préchauffage 2. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur decal127-6115 127-6115 9. Lent, rotation avant de cylindre 1. Abaissement et embrayage des cylindres 5. Éclairage simple 2. Levage de l'unité de coupe 6. Éteint 10. Point mort, rotation arrière 14. BAS de cylindre 3. Appuyez sur le bouton 7. Éclairage double 11. Marche avant 4. Température du liquide de refroidissement 8. Rapide, cylindre fixe 12. HAUT 13.
decal106-5976 106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur et suivez – ralentissez la machine une formation appropriée avant de prendre un avant d'utiliser la machine. virage, et ne le prenez pas à grande vitesse. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Grande vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Siège Écrou (5/16") 1 4 Montage du siège sur le socle. Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. 3 Arceau de sécurité Boulon (⅝" x 4½") Contre-écrou (⅝") 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. 4 Aucune pièce requise – Réduction de la pression des pneus.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des renseignements sur le moteur. Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrage du moteur. Remarque: Les fixations des unités de coupe de la Greensmaster 3250-D sont fournies avec les unités de coupe.
3. 2 Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 5). Activation et charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles.
Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément. 7. Remettez les bouchons d'aération en place. 8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 9. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et fixez-les en place avec les boulons et les écrous (Figure 6).
3. Fixez chaque côté de l'arceau de sécurité au cadre avec 2 boulons (⅝" x 4½") et contre-écrous, comme montré à la Figure 7. 4. Serrez les fixations à un couple de 183 à 223 N·m. 4 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 41). g016465 Figure 8 5 1. Bâti porteur 4. Boulon (½" x 3¼") 2. Entretoise 5.
(Figure 9) et tournez la vis dans un sens ou dans l'autre pour élever ou abaisser le bâti. Serrez l'écrou de blocage pour fixez le réglage.
8. Lubrifiez l'arbre cannelé du moteur avec de la graisse propre, puis montez le moteur en le tournant dans le sens horaire de sorte que les brides passent les goujons. Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les goujons (Figure 11). 9. Resserrez les boulons de montage (Figure 11). 9 Marquage des bacs à herbe extérieurs g021274 Aucune pièce requise Figure 10 1. Prolongement de tirant 3. Douille de rotule Procédure 2. Bras de traction 4.
10 Réglage de la hauteur de transport Aucune pièce requise Procédure Vérifiez la hauteur de transport (Figure 14 et Figure 15) et ajustez-la au besoin. g008421 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Sur les unités de coupe équipées d'un crochet de levage décentré (Figure 13, détail), vérifiez qu'un espace de 25 mm existe entre le haut de la vis de réglage du bâti porteur et l'arrière du bâti porteur. Si l'espace n'est pas correct, passez à l'opération 4. Figure 14 1.
6. Tous les bâtis porteurs doivent se trouver à la même hauteur au-dessus du sol. Si c'est le cas, passez à l'opération 8. 7. Si les bâtis porteurs ne sont pas tous à la même hauteur, desserrez l'écrou de blocage de la vis de réglage sur chaque bâti (Figure 13, Figure 14 et Figure 15). Tournez la vis vers l'extérieur pour élever le bâti ou vers l'intérieur pour l'abaisser. Serrez l'écrou de blocage une fois que vous avez obtenu la hauteur correcte. 8.
Vue d'ensemble du produit Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 18) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE pour arrêter la machine. Ne posez pas le talon sur la partie arrière de la pédale pendant que la machine se déplace en marche avant (Figure 19).
Tige de frein de stationnement pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages. • Position ARRIÈRE – position point mort ; pour le rodage des cylindres.
Levier de réglage du siège Remarque: Le témoin de préchauffage peut s'allumer quelques instants après le démarrage du moteur ; cela est normal. Ce levier situé sur le côté gauche du siège (Figure 22) permet de déplacer le siège en avant et en arrière de 18 cm. Levier multifonction Déplacez la commande (Figure 20) vers l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et lever les unités de coupe.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois. source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g005112 Figure 24 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. • Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Remettez le bouchon en place. 4. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• • • • • • • • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Rodage de la machine 7. Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. Important: Lors du premier démarrage du moteur ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant 1 à 2 minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction.
Important: La présence de traces d'huile Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE. sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Contrôle de la pédale de traction Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. Arrêt du moteur 1.
3. abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège. Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente.
en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe. Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 6.
Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage. green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. • 3.
g016421 Figure 27 Vue de dessous 1. Vanne de dérivation 2. Avant de mettre le moteur en marche, tournez la vanne de dérivation de 2 tours complets dans le sens horaire pour la fermer (Figure 27). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Graissez également après chaque lavage.) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. 3. Essuyez tout excès de graisse. 4.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. 4. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 35) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. g016419 Figure 34 1. Bouchon de remplissage 3. 4. 2. Jauge de niveau Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. g016422 Figure 35 Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. 1. Bouchon de vidange Remarque: Si le niveau est trop bas, retirez le 2. Déposez le filtre à huile.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. g008434 Figure 37 Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 36). 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
9. Entretien du système électrique Débarrassez-vous du carburant et du filtre conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Contrôle des conduites et raccords Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans • Débranchez la batterie avant de réparer la Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
3. Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. 4. Rincez la surface de la batterie avec de l'eau après le nettoyage. Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie.
lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT. que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 3. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Réglage de la vitesse de transport Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le câble de commande de transmission à la traversée sur l'hydrostat (Figure 40). Desserrez les écrous de blocage uniformément et suffisamment pour permettre le réglage.
2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Entretien du système de refroidissement Réglage de la vitesse de tonte Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement La machine est réglée en usine, mais la vitesse peut être modifiée au besoin. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 42). 2.
g008427 Figure 44 1. Vase d'expansion g008426 Figure 43 1. Écran de radiateur 3. 3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Ne remplissez pas excessivement. 4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion. 2. Radiateur Nettoyez l'écran et remettez-le en place. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 3,2 l.
Entretien des freins 26 mm avant que les garnitures de freins rejoignent les tambours. Modifiez le réglage si nécessaire pour obtenir la course voulue. Rodage des freins E. Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 45).
Entretien des commandes Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Entretien du système hydraulique d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. Il est déconseillé d'utiliser un liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Laissez refroidir la machine afin que le liquide soit froid. 2. Retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver au bas de la crépine dans le goulot de remplissage (Figure 48). 1.
Entretien des unités de coupe pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14-lames (Figure 50). Consignes de sécurité relative aux lames Reportez-vous à la procédure décrite sous Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 32). Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g229849 g229847 Figure 53 3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre lame nécessaires pour rectifier toutes les unités de coupe concernées par le rodage ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. 4. Tournez le levier de rodage à la position R (Figure 54). g229880 Figure 52 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Flèche d'indication 2. Poignée (levier de rodage) Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse.
5. Tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 54). Remisage 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage : Important: Ne modifiez pas le régime moteur pendant le rodage, car les cylindres risquent de caler. Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 7.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.