Form No. 3422-528 Rev A Unidade de tração às 2 rodas Greensmaster® 3250-D Modelo nº 04384—Nº de série 401380001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Segurança durante o funcionamento ................ 24 Rodagem da máquina ...................................... 26 Ligação do motor .............................................. 26 Verificação da máquina depois de arrancar o motor.......................................................... 26 Desligação do motor......................................... 27 Verificação do sistema de segurança................ 27 Condução da máquina sem cortar .................... 28 Corte do relvado ............................
Segurança Verificação dos tubos e tubos hidráulicos..................................................... 48 Manutenção da unidade de corte ......................... 49 Segurança da lâmina........................................ 49 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 49 Definição da velocidade dos cilindros ............... 49 Retificação dos cilindros ................................... 50 Armazenamento ..................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal121-9500 121–9500 decal93-6689 decal93-8068 93-6689 93-8068 1. Aviso – não transporte passageiros. 1. Leia o Manual do utilizador para mais instruções sobre bloqueio e desbloqueio do braço da direção. decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2.
decal127-6114 127-6114 1. Leia o Manual do utilizador. 3. Motor – pré-aquecimento 2. Motor – desligar 4. Motor – Arranque decal127-6115 127-6115 1. Baixe e engate os cilindros 5. Luz simples 9. Cilindro lento, frontal 2. Eleve a unidade de corte 6. Desligar 10. Cilindro neutro, para trás 3. Carregue no botão 7. Luz dupla 11. Movimento para a frente 4. Temperatura de arrefecimento de motor 8. Cilindro rápido, estacionário 12. Posição RÁPIDO 13. Alteração gradual de velocidade 14.
decal106-5976 106-5976 1. Líquido de refrigeração do motor sob pressão 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal136-8506 136-8506 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2. Aviso – tem de ser 5.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar decal136-8505 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 136-8505 Substitui o autocolante 136-8506 para Máquina CE Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante.
decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 9 7. Rápido 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Banco Porca (5/16 pol.) 1 4 Instalação do banco na base. Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria. 3 Barra de segurança Parafuso (⅝ pol. x 4½ pol.) Porca de bloqueio (⅝ pol.) 1 4 4 Montagem da barra de segurança. 4 Nenhuma peça necessária – Redução da pressão dos pneus. 5 Estrutura da carroçaria Espaçador Parafuso (½ pol.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Leia-o antes de utilizar a máquina. Manual do proprietário do motor 1 Utilize-o como informação de referência do motor. Declaração de conformidade Certificado da classificação de ruído 1 1 Para a conformidade com as regras da CE Chaves de ignição 2 Ligar o motor. Nota: Estão incluídos nas unidades de corte dispositivos de fixação para as unidades de corte da Greensmaster 3250-D.
3. 2 Encha cuidadosamente cada célula com eletrólito até as placas estarem cobertas com cerca de 6 mm de fluido (Figura 5). Acionamento e carregamento da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. AVISO g001197 Figura 5 Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas.
Importante: A falha em ativar corretamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. 7. Instale as tampas de ventilação. 8. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos. 9. Instale o cabo positivo (vermelho) no terminal positivo (+) e o cabo negativo (preto) no terminal negativo (-) da bateria e fixe-os com os parafusos e as porcas (Figura 6).
3. Prenda cada lado da barra de segurança na estrutura com 2 parafusos (5/8 pol. x 4½ pol.) e porcas de bloqueio como se mostra na Figura 7. 4. Aperte os fixadores com uma força de 183 a 223 N·m. 4 Redução da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva na fábrica por causa do envio. Antes de pôr a unidade em funcionamento, reduza a pressão para valores apropriados. Consulte Verificação da pressão dos pneus (página 41). g016465 Figura 8 1.
4. Se tiver de ajustar a folga, desaperte a porca de retenção no parafuso do batente da estrutura de suporte (Figura 9) e rode o parafuso para cima ou para baixo para elevar ou descer a estrutura de suporte. Aperte a porca de retenção para bloquear o ajuste.
g008420 Figura 11 1. Parafusos de montagem 2. Motor g021274 Figura 10 1. Extensão da articulação 3. Recetor da junta esférica 8. Cubra o veio estriado do motor com massa lubrificante limpa e monte o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio até que a folga das cavilhas tenha sido eliminada. Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam as cavilhas (Figura 11). 9. Aperte os parafusos de montagem (Figura 11). 2. Braço de tração 4.
g008423 Figura 13 g005115 1. Placa de transporte Figura 12 1. Tira de alinhamento 2. Aproximadamente 12,7 cm 3. Corte a relva à direita 4. Mantenha o ponto focal 1,8 a 3 metros à frente da máquina. 4. Gancho de elevação desviado 5. 25 mm 2. Parafuso de ajuste 3. Parafuso de montagem da placa de transporte 3.
11 Adicionar carga traseira Peças necessárias para este passo: 1 18 kg Kit de pesos traseiros (peça n.º 100-6442 ou peça n.º 99-1645; adquirido separadamente) Cloreto de cálcio (adquirido separadamente) Procedimento g008422 Esta unidade cumpre a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 quando equipada com um dos seguintes: Figura 15 1. Placa de transporte 4. Gancho da articulação 2. Parafuso de ajuste 5. 22 mm • Kit de pesos traseiros (peça n.º 100-6442) e 18 kg 3.
13 Colocação dos autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (peça nº 136-8505) 1 Autocolante de conformidade CE g234996 Figura 17 Procedimento 1. Autocolante CE do ano de fabrico 2. Autocolante de conformidade CE Se usar esta máquina num país que respeite as normas CE, efetue os seguintes passos depois de instalar o kit de pesos e o kit de resguardos na máquina: 3.
Descrição geral do produto Patilha do travão de estacionamento Para ativar o travão de estacionamento, deverá pressionar o pedal do travão e, em seguida, carregar na patilha do travão de estacionamento (Figura 18) para engatar os travões. Desengate a patilha pressionando o pedal do travão. Engate o travão de mão antes de sair da máquina. Comandos Pedal de tração O pedal de tração (Figura 18) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina.
Luz indicadora das velas de incandescência Alavanca de controlo da função A alavanca de controlo da função (Figura 20) oferece duas seleções de tração e uma posição PONTO MORTO . É possível mudar de corte para transporte e vice-versa (não para a posição neutra) quando a máquina está em movimento, sem causar qualquer dano. Quando acesa (Figura 20), indica que as velas incandescentes se encontram ativadas.
g008432 Figura 21 1. Alavanca de retificação g008434 2. Controlo da velocidade do cilindro Figura 23 1. Válvula de corte do combustível (por baixo do depósito de combustível) Controlo da velocidade do cilindro Utilize o controlo da velocidade do cilindro (Figura 21) para ajustar a velocidade dos cilindros. Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
– Utilize gasóleo de verão (n.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (n.º 1-D ou mistura n.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C. A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. 4.
• • • • • • • • • • • • • • • Certifique-se de que o cinto de segurança está estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação. Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga. Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.
se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo. – Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado. – Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina.
5. Continue o procedimento acima durante 1 a 2 minutos. Mova a alavanca de controlo de função para a posição NEUTRA, engate o travão de estacionamento e desligue o motor. 6. Verifique se há fugas de fluido e aperte as uniões hidráulicas se encontrar fugas. O objetivo do sistema de segurança é evitar o funcionamento da máquina sempre que corra o risco de ferimentos ou danos na máquina. O sistema evita o arranque do motor exceto se: • O pedal de tração está na posição PONTO MORTO.
perto uns dos outros, para evitar danos graves e paragens prolongadas. O motor deve desligar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. Corte do relvado Importante: Se o alarme do detetor de fugas (se equipado no seu modelo) soar ou se der conta de uma fuga de óleo enquanto estiver a cortar a relva, eleve imediatamente as unidades de corte e saia do relvado, parando a máquina numa zona afastada do mesmo.
4. Nota: Tente fazer curvas estreitas, exceto Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais. durante o tempo mais quente – um arco mais alargado minimiza a possibilidade de danificar o relvado.
Nota: Este passo minimiza aglomerados de relva deixados no relvado. • Nunca permita que crianças ou outras pessoas 3. Substitua a bandeira. • Desloque-se lentamente e deixe uma distância 4. Despeje todas as aparas dos cestos antes de transportar a máquina para o próximo relvado. estejam no equipamento rebocado. adicional para parar quando rebocar.
g016421 Figura 27 Vista a partir de baixo 1. Válvula de derivação 2. Antes de pôr o motor em funcionamento, feche a válvula de derivação rodando-a duas voltas completas no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 27). Importante: Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta.
Manutenção AVISO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto. Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 8 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor. • Mude o filtro do fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido hidráulico. Limpe o painel e o radiador.
Lubrificação Lubrificação da máquina Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Além disso, lubrifique após cada lavagem.) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Lubrifique as uniões imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
1. Limpe o copo de lubrificação para impedir a infiltração de resíduos nas bielas e buchas. Manutenção do motor 2. Introduza massa lubrificante no rolamento ou casquilho. Segurança do motor 3. Limpe a massa lubrificante em excesso. • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar 4. Coloque massa lubrificante no eixo do motor do cilindro e no braço de elevação quando a unidade de corte for retirada para verificação. • 5.
4. que a sujidade entre na admissão quando retira o filtro primário. o catálogo das peças para saber quais são os números das peças. Importante: Evite a utilização de ar de Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. Importante: Não limpe o elemento usado. do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar.
adequado. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. g016419 Figura 34 1. Tampão de enchimento 2. Vareta g016422 3. 4. Figura 35 Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. 1. Tampão de escoamento Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo. 2. Retire o filtro do óleo. Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. 3.
Manutenção do sistema de combustível Drenagem de água do filtro de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Posicione a máquina numa superfície plana e desligue o motor. 2. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro de combustível. 3. g008434 Figura 37 Abra o tampão de drenagem no filtro de combustível aproximadamente uma volta e drene qualquer água acumulada (Figura 36). 1. Válvula de corte do combustível 2.
9. Manutenção do sistema eléctrico Elimine o combustível e filtro de acordo com os regulamentos locais. Inspeção das tubagens de combustível e ligações Segurança do sistema elétrico Intervalo de assistência: Cada 2 anos • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Verifique os tubos de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
4. Manutenção do sistema de transmissão Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior com água. Importante: Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria. Verificação da pressão dos pneus AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais.
3. PONTO MORTO , a máquina pode deslocar-se quando a alavanca é colocada na posição CORTE ou TRANSPORTE. Se a roda rodar, desligue o motor e proceda da seguinte forma: A. Liberte as porcas de bloqueio que fixam o cabo de controlo de tração ao anteparo do hidróstato (Figura 40). Certifique-se de que as porcas de bloqueio se encontram soltas de forma idêntica e o suficiente, de modo a permitir a operação de ajuste.
Manutenção do sistema de arrefecimento Redução da velocidade de transporte 1. Carregue no pedal de tração e solte a porca de bloqueio que prende o batente do pedal à placa inferior. 2. Solte o batente do pedal até se obter a velocidade de transporte desejada. 3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal. Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
g008427 Figura 44 1. Depósito de expansão g008426 Figura 43 1. Painel do radiador 3. 3. Se o nível de fluido de arrefecimento for baixo, desmonte o tampão do depósito de expansão e adicione solução de anti–congelante à base de água e etilenoglicol a 50/50. Não encha demasiado. 4. Instale a tampa do reservatório. 2. Radiador Limpe o painel e instale-o. Verificação do nível de líquido de arrefecimento do motor A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 3,2 litros.
Manutenção dos travões 26 mm antes que as pastilhas dos travões entrem em contacto com os tambores. Ajuste, se necessário, de modo a obter este valor. Acamar os travões E. Trave com firmeza e conduza a máquina à velocidade de corte até que os travões estejam quentes, o que será indicado pelo seu cheiro. Pode precisar de ajustar os travões após o período de rodagem; consulte Ajuste dos travões (página 45). Importante: Acame anualmente os travões; consulte a secção Acamar os travões (página 45).
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Afinação a correia do alternador Ajuste do mecanismo de elevação da unidade de corte Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas Certifique-se de que a correia possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, desligue o motor, engate o travão de mão, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem. 2.
Manutenção do sistema hidráulico fluido sintético não é recomendada. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Verificação do nível do fluido hidráulico 1. 1. Estacione a máquina numa superfície plana. Certifique-se de que a máquina arrefeceu para que o fluido esteja frio. 2. Retire a tampa do reservatório e verifique o nível do fluido. O fluido deve chegar à parte inferior do filtro no tubo de enchimento (Figura 48). Limpe a zona em torno da montagem do filtro (Figura 49). Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro. g008447 Figura 49 1.
Manutenção da unidade de corte 3. Utilize a tabela seguinte para determinar a configuração da velocidade do cilindro para as suas unidades de corte de 5, 8, 11 ou 14 lâminas (Figura 50). Segurança da lâmina Consulte e realize o procedimento em Segurança da manutenção (página 32). Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
Retificação dos cilindros AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha as mãos e roupa afastadas dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. g229849 1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. 2.
de corte para trás e desligue o motor. Depois de concluir os ajustes, repita os passos 4 a 8. g229849 9. Repita os passos 4 a 8 para todas as unidades de corte que pretende retificar. 10. Quando concluir, volte a colocar a alavanca de retificação na posição F, mova o manípulo de velocidade do cilindro para a configuração da velocidade de corte desejada, baixe o banco e lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de proteção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros. Lubrifique e coloque óleo em todos os pontos de lubrificação; consulte Lubrificação da máquina (página 35). 2.
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.