Form No. 3401-697 Rev B Groupe de déplacement à 2 roues motrices Greensmaster® 3250-D N° de modèle 04384—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 39 Lubrification ......................................................... 40 Entretien du moteur ............................................. 41 Entretien du filtre à air ....................................... 41 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................... 42 Entretien du système d'alimentation ....................
Sécurité assurer la formation des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants : Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 lorsqu'un lest de 18 kg est ajouté à la roue arrière et que le kit masse de roue approprié est installé sur la roue pivotante arrière. Un kit de protection supplémentaire est nécessaire pour assurer la conformité à la norme EN ISO 5395:2013.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. • • • • • • • • • Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine : – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente. – Progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés.
Entretien et remisage régulièrement son état et en gardant toutes les fixations bien serrées. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours • Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le révisez pas. • • Ne déposez pas le système ROPS. • Toute modification du système ROPS doit être agréée par le fabricant.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des • • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
• Si la machine nécessite une réparation importante utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-9500 121–9500 decal93-8068 decal93-6681 93–8068 93-6681 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. 1.
decal127-6114 127-6114 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 3. Préchauffage 2. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur decal127-6115 127-6115 9. Lent, rotation avant de cylindre 1. Abaissement et embrayage des cylindres 5. Éclairage simple 2. Levage des cylindres 6. Éteint 10. Point mort, rotation arrière 14. Petite vitesse de cylindre 3. Appuyez sur le bouton 7. Éclairage double 11. Marche avant 4. Température du liquide de refroidissement 8. Rapide, cylindre fixe 12. Grande vitesse 13.
decal106-5976 106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal133-2338 133-2338 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues et des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 13 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Siège Écrou (5/16") 1 4 Montage du siège sur le socle. Aucune pièce requise – Activation et charge de la batterie. Aucune pièce requise – Mise en place la batterie. 4 Système ROPS Boulon (5/8 x 4½ po) Contre-écrou (5/8 po) 1 4 4 Montage du système antiretournement (ROPS) 5 Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) Manuel du propriétaire du moteur (moteur) 1 Catalogue de pièces 1 À conserver pour commander des pièces de rechange. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité 1 1 1 À conserver à titre de référence.
1. Desserrez le boulon sur le dispositif de retenue de la batterie, écartez le dispositif de retenue et soulevez la batterie hors de la machine. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. 2. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
ATTENTION ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Faites varier la pression des pneus arrière selon l'état de la pelouse, de 0,55 bar (minimum) à 0,103 bar (maximum). 6 Montage des bâtis porteurs avant Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bâti porteur 2 Entretoise 2 Boulon (½" x 3¼") 2 Contre-écrou (½") Procédure 1. Montez un bâti porteur sur chaque chape avec une entretoise, un boulon (½" x 3¼") et un contre-écrou (½") ; voir Figure 8. Serrez à un couple de 91 à 113 N·m. g019975 Figure 7 1. Système ROPS 3. Contre-écrou (5/8 po) 2.
7 8 Réglage des galets des bâtis porteurs Montage du refroidisseur d'huile (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et abaissez les bâtis porteurs des plateaux de coupe au sol. 2. Vérifiez que les galets des bâtis porteurs se trouvent à 13 mm du sol. 3.
réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. 2. Poussez le plateau de coupe sous le bâti de traction en accrochant le galet de relevage au bras de relevage. 3. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille sur la rotule du plateau de coupe (Figure 10). g008420 Figure 11 1. Boulons de montage 2. Moteur d'entraînement 8.
g008423 g008422 Figure 12 1. Plaque de transport Figure 14 4. Crochet de levage décentré 5. 25 mm 2. Vis de réglage Sur les plateaux de coupe équipés d'un maillon de chaîne ou d'un crochet de levage droit (Figure 13 et Figure 14, détails), vérifiez qu'un espace de 22 mm existe entre le haut de la vis de réglage du bâti porteur et l'arrière du bâti porteur. Si l'espace n'est pas correct (22 mm), passez à l'opération 4.
11 13 Ajout de masses arrière Montage du kit de protection EU Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse arrière (réf. 100-6442 ; à se procurer séparément) 18 kg Chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1 Kit masse arrière (réf. 99-1645 ; à se procurer séparément) Pièces nécessaires pour cette opération: Kit de protection CE (réf.
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein La pédale de frein (Figure 15) agit sur un frein mécanique à tambour de type automobile sur chaque roue motrice. Commandes Levier de frein de stationnement Pour maintenir les freins serrés pour le stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur le petit levier indiqué (Figure 15). Pour les desserrer, appuyez de nouveau sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Levier de blocage du bras de direction Tournez le levier (Figure 17) vers l'arrière pour débloquer le bras de direction ; il est alors possible de l'élever ou l'abaisser à la position la plus confortable pour vous. Tournez ensuite le levier en avant pour bloquer le bras en position.
Remarque: Vous devez maintenir le bouton de réarmement enfoncé pour qu'il fonctionne. Ne l'utilisez pas pendant des périodes prolongées. Levier de rodage Utilisez le levier de rodage (Figure 18) conjointement avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g008433 Figure 19 1. Levier de réglage du siège g008432 Figure 18 1. Levier de rodage 2.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 22). Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant complètement. Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez lentement la quantité d'huile nécessaire pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum de la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un Utilisez du gazole de qualité été (n° 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (n° 1-D ou mélange n° 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. mélange de plus faible teneur par temps froid.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Tableau de liquide hydraulique Propriétés physiques Indice de viscosité, ASTM D445 cSt à 40 ºC : 55 à 62 Indice de viscosité ASTM D2270 140 à 152 Point d'écoulement, ASTM D97 -37° à -43 ºC cSt à 110 ºC : 9,1 à 9,8 Normes industrielles API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM. g016420 Figure 25 Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage de températures.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique 1. 2. 3. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Laissez refroidir la machine afin que l'huile soit froide. Dévissez le bouchon de vidange situé au bas du filtre à carburant et vidangez l'eau qu'il contient (Figure 27). Revissez le bouchon quand la vidange est terminée.
• Lors de la première mise en marche d'un moteur ATTENTION neuf Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (par ex. remplacement du filtre).
2. 3. sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. Placez le sélecteur de fonction en position Tonte ou Transport et essayez de mettre le moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
decal115-8156 Figure 28 4. Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le bouton (Figure 29) jusqu'à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu. g005115 Figure 30 1. Bande d'alignement 2. Environ 12,7 cm 3. Herbe coupée du côté droit 4. Fixez votre attention à une distance de 1,8 à 3 m en avant de la machine.
du green. Cette manœuvre abaisse les plateaux de coupe sur le gazon et fait démarrer les cylindres. 5. Important: Familiarisez-vous avec le retard du démarrage du cylindre de coupe Nº 1 ; entraînez-vous donc à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. 3. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 33). g000951 Figure 32 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale g016421 Figure 33 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) Contrôle et nettoyage après utilisation 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. • Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 4. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. 5. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 6.
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1. 5. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 6. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 7. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire. 8.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est à la position POINT MORT, réglez le mécanisme de retour au point mort. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. Remarque: Remarque : Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également. g008454 Figure 42 1. Fusibles 2.
C. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT et la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. Démarrez le moteur. Réglage de la vitesse de tonte D. Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 43). Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, puis HAUT RÉGIME.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de l'écran de radiateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Réglage des freins Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins. Réglez les freins comme suit : Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin.
Entretien des commandes Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Réglage du relevage et de la descente des plateaux de coupe Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1. 2. 3. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Entretien du système hydraulique ATTENTION Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage : 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Lubrification (page 40). 2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 3.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.