Form No. 3401-695 Rev B Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3250-D Nº de modelo 04384—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Siega ............................................................... 34 Transporte de la máquina ................................. 35 Cómo cargar la máquina................................... 35 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 36 Cómo remolcar la máquina............................... 36 Mantenimiento ........................................................ 38 Calendario recomendado de mantenimiento .............................
Seguridad – la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012 si se añaden a la rueda giratoria trasera 18 kg de lastre y el kit de pesos correspondiente. Se necesita un kit de protector adicional para cumplir con la norma EN ISO 5395:2013. Para obtener información sobre el cumplimiento, consulte la sección Configuración.
• Recuerde que no existe una pendiente “segura”. • • • • • • • • • La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todos los herrajes de montaje. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • Si el ROPS está dañado, cámbielo. No lo repare • No almacene nunca el equipo con combustible en ni lo revise.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las • piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • • Transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina • • en/desde un remolque o un camión.
• • • • Si se requieren reparaciones importantes o si rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona. No retire nunca el sistema de protección anti-vuelco y utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-9500 121–9500 decal93-8068 decal93-6681 93-8068 93-6681 1. Lea en el Manual del operador las instrucciones sobre cómo bloquear y desbloquear el brazo de dirección. 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal127-6114 127-6114 1. Lea el manual del operador. 3. Motor—precalentamiento 2. Motor—apagar 4. Motor—arrancar decal127-6115 127-6115 1. Bajar y engranar los molinetes 2. Elevar los molinetes 5. Un solo faro 3. Pulse el botón 7. Dos faros 6. Desconectado 4. Temperatura de refrigerante 8. Rápido, molinete parado de motor 9. Lento, molinete hacia adelante 10. Punto muerto, molinete hacia atrás 11. Desplazamiento hacia adelante 12. Rápido 13. Cambio gradual de velocidad 14.
decal106-5976 106-5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal133-2338 133-2338 decal93-8062 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 11 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. decal133-2339 133-2339 Sustituye a la pegatina 133-2338 para máquinas CE 1.
decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco—lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 13 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Asiento Tuerca, (5/16 pulg.) 1 4 Montaje del asiento a la base. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale la batería. 4 Conjunto ROPS Perno (5/8 x 4½/") Contratuerca (5/8 pulgada) 1 4 4 Instale el ROPS. 5 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador (unidad de tracción) Manual del operador del motor (motor) 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Guardar para pedir piezas en el futuro. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina. Hoja de Inspección pre-entrega Certificado de ruido Certificado de cumplimiento 1 1 1 Guardar para su referencia futura. Llaves de contacto 2 Utilizar para arrancar el motor.
Importante: No añada electrolito con la 5. Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería durante 2 horas a 4 amperios o durante 4 horas a 2 amperios, hasta que la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 16 °C con todas las celdas liberando gas. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. batería montada en la máquina.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían entrar en contacto con los componentes metálicos del tractor, haciendo cortocircuito y causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 0,83 bar. Varíe la presión de la rueda trasera desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 1,03 bar. 6 Montaje de los bastidores de tiro delanteros Piezas necesarias en este paso: 2 Bastidor de tiro 2 Espaciador 2 Perno (½" x 3¼") 2 Contratuerca (½") Procedimiento 1. g019975 Figura 7 1. Conjunto ROPS 3.
2. Lubrique los casquillos de cada bastidor de tiro con grasa de litio Nº 2.
2. Deslice la unidad de corte por debajo del bastidor de tiro mientras acopla el gancho de elevación al brazo de elevación. 3. Deslice hacia atrás el manguito de cada casquillo receptor de la articulación esférica y enganche el receptor sobre el espárrago con bola de la unidad de corte (Figura 10). g008420 Figura 11 1. Pernos de montaje g021274 2. Motor de tracción 8.
g008423 g008422 Figura 12 1. Pletina de transporte Figura 14 4. Gancho de elevación acodado 5. 25 mm 2. Tornillo de ajuste En unidades de corte equipadas con un gancho de elevación con eslabón de cadena o recto (Figura 13 y Figura 14, detalle), compruebe que la distancia entre la parte superior del tornillo de ajuste del bastidor de tiro y el borde trasero del bastidor de tiro es de 22 mm. Si la distancia no es de 22 mm, continúe con el paso 4.
11 13 Adición de lastre trasero Instalación del kit de Protector UE Piezas necesarias en este paso: 1 18 kg. 1 Kit de peso trasero (Pieza Nº 100-6442); se compra por separado) Piezas necesarias en este paso: Kit de protector CE, (Pieza Nº 04441; se compra por separado) Cloruro cálcico (se compra por separado) Kit de peso trasero (Pieza Nº 99-1645); se compra por separado) Procedimiento Procedimiento Esta unidad cumple la norma EN ISO 5395:2013 cuando está equipada con un kit de protector CE.
El producto Palanca del freno de estacionamiento Controles El freno de estacionamiento se acciona pisando el pedal de freno para accionar el conjunto de los frenos y luego pulsando la pequeña palanca indicada (Figura 15). Se quita pisando el pedal de freno. Bloquee el freno de estacionamiento cuando vaya a dejar la máquina desatendida. Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 15) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca de control funcional Indicador de la bujía La palanca de control funcional (Figura 17) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento. No se producirá daño alguno. El indicador de la bujía (Figura 17) se enciende cuando las bujías están funcionando.
Palanca de ajuste del asiento Especificaciones La palanca de ajuste del asiento, situada a la izquierda del asiento (Figura 19), permite un ajuste de 18 cm hacia adelante o hacia atrás. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación 2. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Le rogamos que lea detenidamente todas las instrucciones relativas a la seguridad y los símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Retire la varilla y límpiela con un paño limpio (Figura 22). Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo.
Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.
• Las superficies pintadas podrían sufrir daños por • No llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática. las mezclas de biodiésel.
g016420 Figura 25 1. Depósito de reserva g008426 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito de reserva y añada una mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. No llene demasiado. 4. Instale el tapón del depósito de reserva. Figura 24 1. Rejilla del radiador 2. Radiador El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Tabla de fluidos hidráulicos (cont'd.) Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. 2. Retire el tapón del depósito y verifique el nivel de aceite. El nivel de líquido debe llegar a la parte inferior del filtro de malla del cuello de llenado (Figura 26).
3. Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Abra el tapón de vaciado en la parte inferior del filtro de combustible y drene el agua acumulada (Figura 27). Apriete el tapón después del vaciado. Nota: Puesto que el agua acumulada estará Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente mezclada con combustible diésel, drene el filtro de combustible en un recipiente apropiado y elimínela correctamente.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Consulte Drenaje de agua del filtro de combustible (página 30). Importante: No utilice éter u otros tipos de fluido de arranque. 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado, el control de elevación/bajada de las unidades de corte está desengranado y el control funcional está en posición de PUNTO MUERTO . 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en la posición de PUNTO MUERTO . 3.
arrancar el motor. El motor no debe girar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en PUNTO MUERTO, ponga la palanca de control funcional en PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a segar o transporte. El motor debe pararse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente.
de corte al suelo y pone en movimiento los molinetes. Importante: Familiarícese con el hecho de que el molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retraso; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3. g005115 Figura 30 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 1,8–3 m por delante de la máquina.
5. 6. Para reducir el tiempo de operación y alinearse correctamente para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada, es decir, si pretende girar a la derecha, gire un poco a la izquierda primero, luego a la derecha. Esto ayudará a alinear más rápidamente la máquina para la pasada siguiente. Siga este procedimiento también para girar en sentido contrario. Conviene que el giro sea lo más corto posible.
marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la máquina vuelque hacia atrás. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en posición vertical mientras utiliza el cinturón de seguridad durante la carga de la máquina.
1. Localice la válvula de desvío en la bomba y gírela hasta que la ranura esté en posición vertical (Figura 33). g016421 Figura 33 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 33). Importante: No arranque el motor con la válvula abierta.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Lubrique inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. • El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.
Nota: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 40), situada debajo del depósito de combustible. 5. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 6. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 7. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 8.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del punto muerto de la transmisión Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste el mecanismo de retorno a punto muerto. 1. Coloque bloques debajo del bastidor de manera que una de las ruedas delanteras esté levantada del suelo. Nota: Nota: Si la máquina está equipada con g008454 Figura 42 1. Fusibles 2. 3. un kit de tracción a 3 ruedas, eleve y bloquee también la rueda trasera.
Ajuste de la velocidad de siega rueda deje de girar, apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 43). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones LENTO y RÁPIDO. E. La velocidad de siega se ajusta en fábrica, pero puede modificarse. Desde cada lado de la escuadra, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la escuadra (Figura 43). No tuerza el cable. Nota: Si el cable está tensado cuando la 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla del radiador Ajuste de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada año En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos que permite ajustar los frenos. Ajuste los frenos de la siguiente manera: 1. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la correa del alternador Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 49).
Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. g008455 Figura 50 • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. 1. 1. Palanca de autoafilado Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Cambio del fluido hidráulico y del filtro Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Almacenamiento Si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Lubricación (página 40). 2.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).