Form No. 3376-188 Rev B Groupe de déplacement à 2 roues motrices Greensmaster® 3250-D N° de modèle 04384—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Entretien du système d'alimentation .............................38 Filtre à carburant ....................................................38 Conduites et raccords..............................................39 Entretien du système électrique ...................................39 Entretien de la batterie ............................................39 Remisage de la batterie ............................................40 Fusibles...........................................................
Sécurité ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée du kit masse arrière (réf. 100-6442) et que la roue arrière est lestée de 18 kg de chlorure de calcium. Si un kit 3 roues motrices est monté sur la machine, utilisez à la place le kit masse arrière (réf. 99–1645).
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez • • • • • • • • • • l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
• • • • • • • • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin.
rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. causer des blessures corporelles. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. • Ne retirez jamais la structure ROPS (système de protection antiretournement) et attachez toujours la ceinture de sécurité avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 121–9500 93–8068 93-6681 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6689 93–6686 1. Huile hydraulique 1.
107–9529 1. Démarrage du moteur 2. Préchauffage/contact 3. Arrêt du moteur 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Descente et embrayage des cylindres 6. Relevage des cylindres 7. Réarmement après surchauffe 8. Température du liquide de refroidissement 9. Témoin indicateur d'eau dans le carburant 10. Phares allumés 11. Phares éteints 16. Accélérateur – bas régime 12. Sélecteur de fonction 17. Accélérateur – réglage de vitesse continu 18. Accélérateur – haut régime 13. Pour le transport 14.
6-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d’avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues et des étincelles, et ne fumez pas. 121–2640 Remplace 121–2641 pour la CE. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez des lunettes de protection. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement.
115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). 12 7. Grande vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Siège Écrou (5/16 po) 1 4 Montez le siège sur le socle Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie. Aucune pièce requise – Mettez la batterie en place.
Médias et pièces supplémentaires Description Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) Manuel de l'utilisateur du moteur (moteur) Utilisation Qté 1 À lire avant d'utiliser la machine. 1 Catalogue de pièces 1 À conserver pour commander des pièces de rechange. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité 1 1 1 À conserver à titre de référence.
1. Desserrez le boulon sur le dispositif de retenue de la batterie, écartez le dispositif de retenue et soulevez la batterie hors de la machine. ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 5.
5. Glissez le dispositif de retenue de la batterie en position et serrez le boulon de fixation. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
2. Abaissez le ROPS sur le cadre en l'alignant sur les trous de fixation (Figure 7). 3. Fixez chaque côté du ROPS au châssis avec (2) boulons (5/8 x 4-1/2 po) et contre-écrous, comme montré à la Figure 7. Serrez à un couple de 183 à 223 Nm. 5 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation.
9 Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 9 1. Galet de bâti porteur 2.
goujons. Tournez le moteur dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides encerclent les goujons (Figure 11). 9. Resserrez les boulons de montage (Figure 11). 10 1 Réglage de la hauteur de transport 3 Aucune pièce requise Procédure 2 g021274 Vérifiez la hauteur de transport (Figure 13et Figure 14) et ajustez-la au besoin. Figure 10 1. Prolongement de tirant 3. Douille de rotule 1. Placez le tracteur sur une surface plane et horizontale. 2. Bras de traction 2.
7. Si les bâtis porteurs ne sont pas tous à la même hauteur, desserrez l'écrou de blocage de la vis de réglage sur chaque bâti (Figure 12, Figure 13 et Figure 14). Tournez la vis vers l'extérieur pour élever le bâti ou vers l'intérieur pour l'abaisser. Serrez l'écrou de blocage une fois la hauteur correcte obtenue. 8. Tournez la plaque de transport jusqu'à ce qu'elle bloque le bâti de traction. Serrez les vis. 11 Ajout de masses arrière Figure 13 1. Plaque de transport 4. Maillon de chaîne 2.
Vue d'ensemble du produit Levier de frein de stationnement Pour maintenir les freins serrés pour le stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur le petit levier indiqué (Figure 15). Pour les desserrer, appuyez de nouveau sur la pédale de frein. Prenez l'habitude de verrouiller le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
Sélecteur de fonction cylindres en marche. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et relever les plateaux de coupe. La rotation des cylindres peut être interrompue en ramenant la commande en arrière momentanément puis en la relâchant. Pour remettre les cylindres en marche, poussez la commande vers l'avant. Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir deux fonctions de déplacement plus le point mort.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation l'enfonçant au maximum. Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez lentement la quantité d'huile nécessaire pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum de la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 23 1.
PRUDENCE Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 l ou barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
Important: Quel que soit le type d’huile hydraulique utilisée, toute machine utilisée pour la tonte de fairways, le « verticutting » ou à des températures allant de 18 à 120 ºC doit être équipé d’un kit refroidisseur d’huile (réf. 104-7701). 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant (Figure 27). 3. Dévissez le bouchon de vidange situé au bas du filtre à carburant et vidangez l'eau qu'il contient (Figure 27). Revissez le bouchon quand la vidange est terminée.
Contrôle du contact cylindre/contre-lame 4. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position Contact. Maintenez la clé dans cette position jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 6 secondes). 5. Tournez immédiatement la clé à la position Démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre et laissez-la revenir en position Contact. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime.
Réglage de la vitesse des cylindres Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position neutre. • Le sélecteur de fonction est au point mort. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur sous le siège). Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : • Le frein de stationnement est desserré.
Préparation de la machine pour la tonte Procédures de tonte 1. Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction à la position centrale. Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère. Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens. Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, il est conseillé de préparer comme suit les bacs des plateaux de coupe nº 2 et nº 3 : 1.
Contrôle et nettoyage après utilisation pour que les plateaux de coupe ne tondent pas la zone limitrophe. Il faut cependant tondre le maximum du green pour minimiser la quantité d'herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. Après la tonte, lavez entièrement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez jamais le moteur chaud ni les connexions électriques avec de l'eau. 5.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. Entretien du filtre à air 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place.
Entretien du système d'alimentation 4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. 5. Débarrassez-vous de l'huile usagée et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Entretien du filtre 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 39) sous le réservoir. Figure 39 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
Entretien du système électrique 7. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire. 8. Serrez le bouchon de vidange au bas de la cartouche du filtre et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Entretien de la batterie 9. Débarrassez-vous du carburant et du filtre conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Entretien du système d'entraînement l'excentrique et le réglage (Figure 42). Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position bas régime, puis haut régime. E. De chaque côté de la cloison, serrez les contre-écrous uniformément pour fixer le câble de transmission à la cloison (Figure 42). Ne tordez pas le câble.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de l'écran de radiateur Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin. Nettoyez ces composants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Figure 44 1. Écrou de blocage 1. Retirez l'écran du radiateur (Figure 45). 2. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur. 3.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. Réglez les freins comme suit : Vérifiez que la courroie est bien tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. 1.
Entretien des commandes Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. Réglage du relevage et de la descente des plateaux de coupe • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 48).
Entretien du système hydraulique 7. Avec le levier de sélection au point mort, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Remplacement de l’huile hydraulique et du filtre à huile 9.
Remisage Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. ATTENTION 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Lubrification.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 49
Remarques: 50
Remarques: 51
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.