Form No. 3373-119 Rev D Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3250-D Nº de modelo 04384—Nº de serie 312000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Período de Aprendizaje....................................... 33 Antes de Segar.................................................... 33 Procedimientos de siega ..................................... 34 Transporte ......................................................... 35 Inspección y limpieza después de la siega ............................................................... 35 Cómo remolcar la máquina ................................. 35 Mantenimiento.............................................
Seguridad – la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se instala un Kit de peso trasero, Pieza Nº 100-6442, y se añaden 18 kg de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera.
• Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.
Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • No almacene nunca el equipo con combustible en el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
• El uso de la máquina exige atención. Para evitar pérdidas de control: • No retire nunca el sistema de protección anti-vuelco y utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina. – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos u otros obstáculos. • Antes de levantarse del asiento, mueva la palanca de control funcional a punto muerto (N), eleve las unidades de corte y espere a que los molinetes dejen de girar. Ponga el freno de estacionamiento.
Nivel de vibración únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Mano – brazo Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,41 m/s2 Nivel de potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,38 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
3-8068 1. Lea en el Manual del operador las instrucciones sobre cómo bloquear y desbloquear el brazo de dirección. 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 93-9051 1. Lea el Manual del operador. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-6689 1. Advertencia—no lleve pasajeros.
7-9529 1. Motor-arranque 6. Elevar los molinetes 11. Faros – Apagar 16. Acelerador – lento 2. Motor-precalentamiento/en marcha 7. Sobrecontrol de alta temperatura 12. Palanca de control funcional 17. Acelerador – ajuste continuo variable 18. Acelerador – rápido 8. Temperatura de refrigerante 13. Usar para el transporte de motor 4. Lea el Manual del operador. 9. Indicador de agua en 14. Usar para segar combustible 5. Bajar y engranar los 10. Faros – Encender 15.
106-5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 121–2641 4. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 121–2640 Sustituye a la pieza 121–2641 para la CE. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del Molinete 115-8226 1. Peligro de vuelco—lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). 13 7. Lento 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Asiento Tuerca (5/16 pulgada) 1 4 Montaje del asiento a la base No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale la batería.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador (unidad de tracción) Manual del operador del motor (motor) 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Guardar para pedir piezas en el futuro. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina. Hoja de Inspección pre-entrega Certificado de ruido Certificado de cumplimiento 1 1 1 Guardar para su referencia futura.
Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 5. Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería durante 2 horas a 4 amperios o durante 4 horas a 2 amperios hasta que la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 60 °F (16 °C) con todas las celdas liberando gas. 2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 4). 6.
4. Coloque los protectores sobre los bornes de la batería. ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 55 kPa a un máximo de 83 kPa (8 a 12 psi). Varíe la presión de la rueda trasera desde un mínimo de 55 kPa a un máximo de 103 kPa (8 a 15 psi). 6 Montaje de los bastidores de tiro delanteros Piezas necesarias en este paso: 2 Bastidor de tiro 2 Espaciador 2 Perno, 1/2 pulgada x 3-1/4 pulgadas 2 Contratuerca, 1/2 pulgada Procedimiento 1.
Figura 9 1. Rodillo del bastidor de tiro 2. Tornillo del tope del bastidor de tiro Figura 8 1. Bastidor de tiro 4. Perno, 1/2 x 3-1/4 pulgada 2. Espaciador 5. Contratuerca, 1/2 pulgada 8 3. Pasador 2. Lubrique los casquillos de cada bastidor de tiro con grasa de litio Nº 2.
9 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 3 Gancho de elevación acodado (consulte las Instrucciones de instalación en el Manual del operador de la unidad de corte) 6 Tornillo (suministrado con la unidad de corte) 1 Barra de ajuste 1 Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.) 1 Contratuerca (Nº 10) 3 Unidad de corte (se vende por separado) 6 Espárrago con bola (suministrado con la unidad de corte) 3 Recogedor Figura 10 1. Espárrago con bola 4.
expuesta 13 mm aproximadamente de rosca en cada tornillo de montaje (Figura 12). Si la unidad de corte está equipada con un gancho de elevación acodado, (Figura 15), continúe con el paso siguiente. Figura 12 1. Tornillos 2. Motor de tracción Figura 13 9. Usando una pistola de engrase manual, rellene el hueco del extremo de la unidad de corte con grasa de propósito general Nº 2. 1. Pletina de transporte 4. Eslabón de la cadena 2. Tornillo de ajuste 5. 22 mm 3.
11 Adición de lastre trasero Piezas necesarias en este paso: 1 18 kg 1 Figura 15 1. Pletina de transporte 2. Tornillo de ajuste Kit de peso trasero, Pieza Nº 100-6442 (se compra por separado) Cloruro cálcico (se compra por separado) Kit de peso trasero, Pieza Nº 99–1645 (se compra por separado) Procedimiento 4. Gancho de elevación acodado 5. 25 mm Esta unidad cumple las normas ANSI B71.
El producto Palanca del freno de estacionamiento El freno de estacionamiento se acciona pisando el pedal de freno para accionar el conjunto de los frenos, luego pulsando la pequeña palanca indicada (Figura 16). Se quita pisando el pedal de freno. Acostúmbrese a bloquear el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina. Bloquee el freno de estacionamiento siempre que deje la máquina desatendida.
Palanca de control funcional Indicador de la bujía La palanca de control funcional (Figura 18) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento. Esto no producirá daño alguno. El indicador de la bujía (Figura 18) se enciende cuando las bujías están funcionando.
Palanca de ajuste del asiento Especificaciones La palanca de ajuste del asiento, situada a la izquierda del asiento (Figura 20), permite un ajuste de unas 18 cm hacia adelante o hacia atrás. Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación aceite hasta que el nivel llegue a la marca "lleno". NO LLENE DEMASIADO. Si el nivel está entre las marcas "lleno" y "añadir", no es necesario añadir aceite. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Asegúrese de mantener el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior del indicador de aceite. Un nivel incorrecto, por exceso o por defecto, del aceite del motor puede provocar un fallo del motor.
(Nº 1–D o mezcla de Nº 1–D/2–D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los 20 °F (–7 °C) contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
• Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiesel. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiesel 1. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 24).
El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel del refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. El aceite de repuesto recomendado es: Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.
Importante: Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. suficiente para 15–22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. No se recomienda el uso de este tinte rojo con aceites biodegradables.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del rodaje; consulte Ajuste de los frenos. Arranque y parada de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora Nota: Inspeccione las zonas de debajo del cortacésped para asegurarse de que están libres de residuos. ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales.
El sistema de interruptores de seguridad impide que se pongan en marcha los molinetes a menos que la palanca de control funcional esté en posición Segar. mantenimiento en el motor, haga funcionar la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante uno o dos minutos. Gire el volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. Luego pare el motor (ver Parada, en Arranque y parada del motor) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Ajuste de la velocidad de los molinetes Nota: La velocidad de los molinetes puede ser aumentada o reducida para compensar las condiciones del césped. Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar correctamente el control de velocidad de los molinetes (situado en el bloque colector, debajo del asiento).
anterior. Siegue siempre con un patrón opuesto al de la siega anterior, de manera que las hojas de hierba tengan menos tendencia a quedar aplastadas y ser difíciles de atrapar entre las cuchillas del molinete y la contracuchilla. Procedimientos de siega 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición central. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas. Esto reduce al mínimo la compactación y deja un dibujo atractivo y limpio en los greens.
Cómo remolcar la máquina asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior. Vuelva a colocar la bandera. En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km). Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. Al final del corte periférico, tire hacia atrás momentáneamente de la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte para desactivar los molinetes sin elevarlos.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador. Inspeccione el filtro de aire.
Lubricación La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Lubrique inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Mantenimiento del motor 3. Retire y cambie el filtro primario. No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible 2. Retire el filtro de aceite. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete 1/2 a 3/4 de vuelta más. No apriete demasiado. Filtro de combustible 4. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 5. Elimine correctamente el aceite usado y el filtro. Mantenimiento del filtro 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico 5. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 6. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. Mantenimiento de la batería 7. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. ADVERTENCIA 8. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro y abra la válvula de cierre de combustible.
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.
Mantenimiento del sistema de transmisión D. Gire el excéntrico hasta que no haya movimiento en ningún sentido. Cuando la rueda deje de girar, apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 43). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones Lento y Rápido. E. Desde cada lado de la mampara, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la mampara (Figura 43). No tuerza el cable.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 45). 2. Afloje la tuerca que fija los soportes de bloqueo y siega de la articulación del pedal. Limpieza de la rejilla del radiador La rejilla del radiador y el radiador deben mantenerse limpios para evitar que el sistema se recaliente. Compruebe y limpie la rejilla y el radiador cada día o, si fuese necesario, cada hora.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Ajuste los frenos de la siguiente manera: 1. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.
Mantenimiento del sistema de control Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 49).
Mantenimiento del sistema hidráulico 7. Con la palanca de control funcional en la posición de punto muerto, mueva hacia adelante el control de elevación/bajada de las unidades de corte para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 8. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. 9.
Almacenamiento Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).