Form No. 3376-193 Rev B Unidade de tracção às 2 e rodas Greensmaster® 3250-D Modelo nº 04384—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Figura 1 1.
Manutenção do motor ...............................................37 Manutenção do filtro de ar .......................................37 Substituição do óleo e filtro do motor ........................37 Manutenção do sistema de combustível ........................38 Filtro do combustível ..............................................38 Tubagens de combustível e ligações...........................39 Manutenção do sistema eléctrico .................................39 Manutenção da bateria ..................
Segurança ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives. ◊ O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando for adicionado um kit de peso traseiro, peça n.
• • • • • • • • • • • • • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar – não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer um declive. – deve ser mantida uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas. – Esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos; – Nunca corte a relva em sentido transversal do declive, a não ser que a máquina tenha sido concebida para esse fim. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
• Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com • • • • energia acumulada. Desligue a máquina antes de efectuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a verificação dos cilindros. Envolva os rolos ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efectuar a sua manutenção.
Nível de pressão sonora que os cilindros estão completamente imobilizados, de que retirou a chave da ignição e de que o travão de estacionamento está engatado. Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 84 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. Manutenção e armazenamento O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 121–9500 93–8068 93-6681 1. Leia o Manual do utilizador para mais instruções sobre bloqueio e desbloqueio do braço de direcção. 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 93-6689 93–6686 1. Aviso – não transporte passageiros. 2.
107–9529 1. Ligar motor 6. Levante os cilindros 11. Faróis desligar 16. Acelerador—lento 2. Pré-aquecimento/ligar motor 7. Reinicialização temperatura elevada 12. Alavanca de controlo 17. Regulador – Definição variável contínua 3. Desligar motor 8. Temperatura de arrefecimento de motor 13. Utilizar para transporte 18. Acelerador—rápido 4. Leia o Manual do utilizador. 9. Água na luz de indicação do combustível 5. Baixe e engate os cilindros. 10. Faróis ligar 14. Utilizar para cortar 15.
6-5976 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso—não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 121–2641 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 5.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 121–2640 Substitui 121–2641 para CE. * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 115-8226 1. Perigo de capotamento—leia o Manual do utilizador; utilize sempre um cinto de segurança durante o funcionamento, não remova o sistema de protecção anti-capotamento (ROPS). 12 7. Rápido 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Banco Porca (5/16 polegadas) 1 4 Instalação do banco na base Nenhuma peça necessária – Accione e carregue a bateria. Nenhuma peça necessária – Instale a bateria. 4 Montagem ROPS Parafuso (5/8 x 4-1/2 pol.) Porca de bloqueio (5/8 pol.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador (unidade de tracção) Manual de utilização do motor (motor) 1 1 Leia antes de utilizar a máquina. Catálogo de peças 1 Guardar para futura encomenda de peças. Material de formação do utilizador 1 Veja antes de utilizar a máquina. Folha de verificação de pré-entrega Certificado da classificação de ruído Certificado de conformidade 1 1 1 Guardar para consulta futura.
2. Limpe a parte superior da bateria e retire as protecções das aberturas de ventilação (Figura 4). 6. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada eléctrica e dos pólos da bateria. Nota: Depois de a bateria ficar activada, adicione água destilada para repor a quantidade de água perdida normalmente, embora as baterias que não necessitam de manutenção não requerem água em condições normais de funcionamento. 3 Montar a bateria Figura 4 Nenhuma peça necessária 1.
cubra o terminal com vaselina. Certifique-se de que o cabo deixará espaço para o banco, na posição mais para trás, o que poderá causar desgaste ou danificar o cabo. 4 Instalar o Sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) Peças necessárias para este passo: Figura 6 1. Terminal negativo (–) 2. Terminal positivo (+) 1 Montagem ROPS 4 Parafuso (5/8 x 4-1/2 pol.) 4 Porca de bloqueio (5/8 pol.) Procedimento 1.
3. Prenda cada lado do ROPS à estrutura com 2 parafusos (5/8 x 4-1/2 pol.) e porcas de bloqueio como se mostra em Figura 7. Aperte com 183 - 223 Nm. 5 Verificação da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. Varie a pressão dos pneus para as rodas dianteiras, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 55 kPa a um máximo de 8 a 12 psi.
9 Instalar as unidades de corte Peças necessárias para este passo: Figura 9 1. Rolo da estrutura de suporte 2.
8. Cubra o eixo do motor com massa lubrificante limpa e monte o motor, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio até que a folga das cavilhas do motor tenha sido eliminada. Rode o motor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que as flanges do motor cubram completamente as cavilhas (Figura 11). 9. Aperte os parafusos de montagem (Figura 11). 1 10 3 Ajuste da altura de transporte Nenhuma peça necessária 2 g021274 Figura 10 1. Extensão da articulação Procedimento 3.
Importante: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou mangueiras. da parte superior do parafuso de ajuste da estrutura de suporte até à parte posterior da estrutura de suporte é de 22 mm. Se a distância não for de 22 mm, passe ao passo 4. Se a unidade de corte estiver equipada com uma articulação de elevação desviada (Figura 12), avance para o passo seguinte. 6.
12 Descrição geral do produto Instalar o autocolante UE Comandos Peças necessárias para este passo: Pedal de Tracção e Paragem 1 Autocolante de aviso 121-2641 O pedal de tracção (Figura 15) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás ou para assistir à paragem quando se deslocar para a frente.
Alavanca do travão de mão mudar de corte para transporte e vice-versa (não para a posição neutra) quando a máquina está em movimento. Não provocará qualquer dano. Prima o pedal de estacionamento para fazer actuar os travões, depois ao premir a alavanca pequena indicada (Figura 15) manterá os travões em acção para estacionamento. Desengate-o pressionando o pedal do travão. Ganhe o hábito de accionar o travão de estacionamento antes de abandonar a máquina.
Accione novamente os cilindros movendo o controlo para a frente. Botão de reinicialização temperatura elevada Se o motor se desligar devido a uma condição de sobreaquecimento, prima o botão de reinicialização (Figura 17) e mantenha-o premido até que a máquina possa ser movida para um local seguro e deixe-a arrefecer. Nota: Ao utilizar o botão de reinicialização, tem de ser mantido premido de forma contínua para funcionar. Não o utilize durante longos períodos de tempo.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura de corte 150 cm Piso da roda 128 cm Distância entre os eixos 123 cm Comprimento total (c/cestos) 238 cm Largura total 173 cm Altura total 197 cm Configurações de RPM do motor Peso líquido c/cilindros Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
da válvula e lentamente adicione óleo suficiente para elevar o nível de óleo até à marca Full, existente na vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado. Importante: Certifique-se de que a vareta é removida quando atesta o motor com óleo.
e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. A utilização de gasóleo de Verão acima de -7 °C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno.
CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor. Figura 23 1. Tampa do depósito de combustível 2. Retire a tampa do depósito de combustível. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 3.
instalado um kit de dispositivo de arrefecimento do óleo, peça número 104–7701. Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro podem utilizar-se outros fluídos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório. Verificação do nível do fluido hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície plana.
Período de rodagem (Figura 27). Volte a apertar o tampão após o escoamento. Consulte o manual do motor fornecido com a máquina sobre mudança de óleo e procedimentos de manutenção recomendados durante o período de rodagem. Nota: Como a água acumulada estará misturada com o combustível, drene o filtro de combustível para um recipiente adequado e elimine-o de forma apropriada. A rodagem necessita apenas de 8 horas de corte.
Importante: Para evitar sobreaquecimento do motor de arranque, não active o motor de arranque mais de 10 segundos. Após 10 segundos de arranque contínuo, aguarde 60 segundos antes de activar novamente o motor de arranque. • O operador estiver sentado. • A alavanca de controlo estiver na posição MOW ou TRANSPORT. O sistema de segurança evita o accionamento dos cilindros excepto de a alavanca de controlo estiver na posição MOW. 6. Deixe o motor aquecer durante alguns minutos antes de aplicar a carga.
Prepare a máquina para a operação de corte bloco do colector debaixo do banco) esteja correctamente ajustado. Ajuste o controlo da velocidade dos cilindros do seguinte modo: Para ajudar no alinhamento da máquina para sucessivas operações de corte, recomenda-se a execução da seguinte operação nos cestos Nº 2 e Nº 3 das unidades de corte: 1. Seleccione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas. 1. Meça aproximadamente 12,7 cm a partir do limite exterior de cada cesto. 2.
Procedimentos de corte que o cortador não corte na margem. No entanto, deve ser cortado o mais possível do relvado para minimizar a quantidade de relva deixada para cortar nas áreas periféricas 1. Coloque a alavanca de controlo de funcionamento na posição média ao aproximar-se do relvado. Comece no limite do relvado, para que possa ser utilizado o procedimento de corte de fita. Isto mantém a compactação ao mínimo e deixa um padrão bem proporcionado e atractivo nos relvados. 2.
Inspecção e Limpeza após a Operação de Corte Importante: Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta. Depois de terminado o corte, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não danifique os vedantes e rolamentos. Nunca lave um motor quente ou as ligações eléctricas com água. Após a limpeza, recomenda-se a inspecção da máquina para detectar possíveis fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Verifique o aperto das porcas de roda. Após as pimeiras 8 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Verifique o aperto das porcas de roda. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Substitua o filtro do óleo hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o separador de filtro de combustível/água. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Limpe o painel e o radiador. Verifique o filtro de ar.
Lubrificação A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Lubrifique as uniões imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Manutenção do motor pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro. 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de 5.
Manutenção do sistema de combustível 4. Adicione óleo no cárter; consulte o ponto Verificação do óleo do motor. 5. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Filtro do combustível Intervalo de assistência: A cada 800 horas Manutenção do filtro 1. Feche a válvula de corte de combustível (Figura 39) por baixo do depósito de combustível. Figura 39 1. Válvula de bloqueio do combustível 2. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 40). 3.
Manutenção do sistema eléctrico 5. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 6. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 7. Monte o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. Manutenção da bateria 8. Aperte o tampão de drenagem na parte inferior do filtro e abra a válvula de bloqueio de combustível. AVISO 9. Elimine o combustível e filtro de acordo com os regulamentos locais.
AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou instalar a bateria, não deixe que os respectivos terminais toquem nas peças metálicas da máquina. • Não deixe que as ferramentas metálicas provoquem curto-circuito entre os terminais da bateria e as peças metálicas da máquina. Figura 41 AVISO 1.
Manutenção do sistema de transmissão adequado colocando o regulador nas posições SLOW e FAST. E. Aperte uniformementeas porcas que se encontram em cada um dos lados do anteparo, fixando deste modo o cabo de tracção ao anteparo (Figura 42). Não rode o cabo. Ajuste da posição neutra da transmissão Nota: Se existir tensão no cabo quando a alavanca de controlo estiver na posição neutra, a máquina pode deslocar-se quando a alavanca é colocada na posição MOW ou TRANSPORT.
Manutenção do sistema de arrefecimento Limpeza do painel do radiador O painel e a zona dianteira do radiador devem estar sempre limpos para evitar o sobreaquecimento do sistema. Verifique diariamente o painel e o radiador e, se necessário, de hora a hora. Limpe estes componentes com maior frequência em condições de poeira ou sujidade. 1. Retire o painel do radiador (Figura 45). 2. Trabalhando a partir da zona da ventoinha do radiador, sopre o radiador com ar comprimido. Figura 44 1. Porca de bloqueio 3.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões Afinação a correia do alternador Intervalo de assistência: Anualmente Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas Pode encontrar uma alavanca de ajuste dos travões em cada um dos lados da máquina, de forma a ajustar de forma idêntica os travões.
Manutenção do sistema de controlo Rectificação dos cilindros AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados do cilindro e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. Ajuste do mecanismo de elevação da unidade de corte O circuito de elevação da unidade de corte encontra-se equipado com uma válvula de regulador de caudal (Figura 48).
Manutenção do sistema hidráulico para a frente para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. 8. Aplique o produto de rectificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. Substituição do óleo e filtro hidráulico 9.
Armazenamento Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: AVISO 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de protecção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Notas: 51
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.