Form No. 3442-344 Rev A Greensmaster® 3250-D à 2 roues motrices N° de modèle 04384—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Arrêt du moteur................................................. 25 Contrôle du système de sécurité....................... 25 Conduire la machine sans tondre...................... 26 La tonte des verts ............................................. 26 Après l'utilisation ................................................. 28 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 28 Inspection et nettoyage après la tonte ............... 28 Remorquage de la machine ..............................
Sécurité Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 46 Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................................................. 46 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 48 Entretien des unités de coupe .............................. 49 Consignes de sécurité pour les lames ...............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-2726 139-2726 decal93-8068 93-8068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour apprendre à bloquer et débloquer le bras de direction. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-6681 93-6681 1.
decal127-6114 127-6114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Préchauffage 2. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur decal127-6115 127-6115 9. Lent, rotation avant du cylindre 1. Abaissement et embrayage des cylindres 5. Éclairage simple 2. Levage de l'unité de coupe 6. Désactivation 10. Point mort, rotation arrière 14. BAS du cylindre 3. Appuyer sur le bouton 7. Éclairage double 11. Marche avant 4. Température du liquide de refroidissement moteur 8. Rapide, cylindre fixe 12. HAUT 13.
decal106-5976 106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage; ne prenez pas de nécessaires. virages à grande vitesse. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Siège Écrou (5/16 po) 1 4 Montage du siège sur le socle. Aucune pièce requise – Rechargez la batterie. 3 Arceau de sécurité Boulon (⅝ x 4½ po) Contre-écrou (⅝ po) 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. 4 Aucune pièce requise – Réduction de la pression des pneus.
Remarque: Les fixations des unités de coupe du Greensmaster 3250-D sont fournies avec les unités de coupe. 2 Charge de la batterie 1 Aucune pièce requise Montage du siège Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Siège 4 Écrou (5/16 po) Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 40).
5 Montage des bâtis porteurs avant Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bâti porteur 2 Entretoise 2 Boulon (½ x 3¼ po) 2 Contre-écrou (½ po) Procédure 1. Fixez un bâti porteur sur chaque chape à l'aide d'une entretoise, d'un boulon (½ x 3¼ po) et d'un contre-écrou (½ po) ; voir Figure 5. Serrez les fixations à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb). g019975 Figure 4 1. Arceau de sécurité 3. Contre-écrou (⅝ po) 2. Boulon (⅝ x 4½ po) 2.
6 7 Réglage des galets du bâti porteur Pose du refroidisseur d'huile Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, et abaissez les bâtis porteurs des unités de coupe au sol. 2. Vérifiez que les galets des bâtis porteurs sont à 13 mm (½ po) au-dessus du sol. 3. Vérifiez que les galets des bâtis porteurs sont de niveau par rapport au sol.
1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 2. Poussez l'unité de coupe sous le cadre de traction en accrochant le crochet de levage au bras de levage. 3. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille sur la rotule de l'unité de coupe (Figure 7). g008420 Figure 8 1. Boulons de montage 8.
g008423 Figure 10 g005115 1. Plaque de transport Figure 9 4. Crochet de levage décentré 5. 25 mm (1 po) 1. Bande d'alignement 3. Herbe tondue du côté droit 2. Vis de réglage 2. Environ 13 cm (5 po) 4. Fixez votre regard à une distance de 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) devant la machine. 3. Vis de fixation de plaque de transport 3.
11 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 18 kg (40 lb) 4. Crochet droit 2. Vis de réglage 5. 22 mm (⅞ po) Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395 et ANSI B71.4-2017 lorsqu'elle est équipée de l'un des kits suivants : 3. Vis de fixation de plaque de transport 4. Desserrez les vis de fixation de la plaque de transport (Figure 11, Figure 12 et Figure 10). 5. Levez les unités de coupe en position de transport. • Kit masse arrière (réf.
13 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE 1 Autocollant de l'année de production CE g234996 Figure 14 1. Autocollant de l'année de production CE Procédure 3. Plaque du numéro de série 2.
Vue d'ensemble du produit Tige coudée de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, puis sur la tige coudée du frein de stationnement (Figure 15) pour serrer les freins. Pour débloquer la tige coudée, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 15) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Sélecteur de fonction Témoin de préchauffage Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer du mode transport au mode tonte ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine; cela n'endommagera pas la machine. Le témoin (Figure 17) s'allume pour indiquer que les bougies de préchauffage sont activées.
Commande de vitesse des cylindres Utilisez la commande de vitesse (Figure 18) pour régler la vitesse de rotation des cylindres. Levier de réglage du siège Ce levier situé sur le côté gauche du siège (Figure 19) permet de déplacer le siège en avant et en arrière de 18 cm (7 po). g008434 Figure 20 1. Robinet d'arrivée de carburant (sous le réservoir de carburant) Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de réservoir dans un local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir ◊ Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. ◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. ◊ Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. ◊ Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre dépositaire. 1.
• Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. pas. • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque.
Rodage de la machine 7. Pour connaître les procédures de vidange de l'huile et d'entretien recommandées durant la période de rodage, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. Important: Lors du premier démarrage ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant 1 à 2 minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction.
Contrôle de la pédale de déplacement rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Effectuez les contrôles suivants chaque jour pour garantir le bon fonctionnement du système de sécurité : Arrêt du moteur 1. 2. 3. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, tirez le levier multifonction en arrière et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur.
la direction de tonte la plus appropriée. Basez la direction de tonte sur celle de la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Contrôle du levier multifonction 1.
grande superficie possible du vert de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à tondre autour de la périphérie extérieure. 6. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre. Ce demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 22) permet d'aligner rapidement la machine pour la passe suivante. g005116 Figure 23 1. Bande d'alignement 3. Herbe tondue du côté gauche 2.
de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. 3. 4. Remarque: Cela permet de minimiser les paquets d'herbe qui restent à la surface du vert. Remettez le drapeau en place. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. • • Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué.
g275002 Figure 25 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) g016421 Figure 24 Vue de dessous 1. Vanne de dérivation 2. Avant de mettre le moteur en marche, tournez la vanne de dérivation de 2 tours complets dans le sens horaire pour la fermer (Figure 24). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte. Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Vérifiez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Graissez également après chaque lavage.) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures d'utilisation. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 3. Essuyez tout excès de graisse. 4. Graissez l'arbre cannelé du moteur du cylindre et le bras de levage quand l'unité de coupe est déposée pour l'entretien. • Lubrifiez tous les points de pivot avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 30 ou de lubrifiant en aérosol (WD 40) chaque jour et après chaque nettoyage.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage.
1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 33) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. g016419 Figure 32 1. Bouchon de remplissage 3. 4. 2. Jauge d'huile Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. g016422 Figure 33 Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile 1. Bouchon de vidange Remarque: Si le niveau est trop bas, retirez le 2. Déposez le filtre à huile.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. g008434 Figure 35 Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 34). 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
9. Entretien du système électrique Débarrassez-vous du carburant et du filtre conformément à la réglementation locale. Contrôle des conduites de carburant et des raccords Consignes de sécurité pour le système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans • Débranchez la batterie avant de réparer la Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. machine.
Débranchement de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 5.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus 2. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 3. Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Variez la pression des pneus des roues avant entre 0,55 bar (8 psi) minimum et 0,83 bar (12 psi) maximum en fonction de l'état du gazon.
Réduire la vitesse de transport Remarque: Si le câble est tendu quand le sélecteur de fonction est au POINT MORT, la machine peut se déplacer légèrement lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT. Réglage de la vitesse de transport 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou qui fixe la butée au plancher. 2. Desserrez la butée jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Resserrez le contre-écrou de fixation de la butée.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 44). Réglage des freins g008427 Figure 45 Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. 1.
E. 26 mm (½ à 1 po) avant que les segments de freins viennent toucher les tambours. Ajustez le réglage au besoin. Entretien des courroies Tout en avançant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein; les deux freins doivent se bloquer de manière uniforme. Réglez-les au besoin. Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Important: Rodez les freins tous les ans; voir la section Rodage des freins (page 44).
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. g014736 Figure 51 • Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien.
Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. g229849 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2.
vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. 9. 10. g229849 Répétez les opérations 4 à 8 pour toutes les unités de coupe que vous souhaitez roder. Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier de rodage à la position F, tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position voulue, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage 7. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 8. Déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. 9.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.