Form No. 3380-267 Rev A Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3250-D Nº de modelo 04384—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Figura 1 1.
Contenido Lista de comprobación – mantenimiento diario ................................................................35 Lubricación ..............................................................36 Mantenimiento del motor ...........................................37 Mantenimiento del limpiador de aire .........................37 Cambio del aceite de motor y el filtro .........................37 Mantenimiento del sistema de combustible ....................38 Mantenimiento del filtro de combustible .......
Seguridad ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ insuficiente agarre de las ruedas; se conduce demasiado rápido; no se frena correctamente; el tipo de máquina no es adecuado para la tarea; desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes. ◊ El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde • Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no • • • • • • • • • • • • un remolque o un camión. estén cubiertas de hierba. Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
• No llene nunca los recipientes dentro de un vehículo o • • • • • sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible.
• El operador debe tener experiencia y estar entrenado en • Si una persona o un animal doméstico aparece de repente la conducción en pendientes. Si no se tiene la debida precaución en pendientes o cuestas, se puede perder el control y el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o muerte. en o cerca de la zona de siega, deje de segar.
Nivel de vibración piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Mano – brazo Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,41 m/s2 Nivel de potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.36 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
3-6689 1. Advertencia—no lleve pasajeros. 93-9051 1. Lea el Manual del operador. 117–2718 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 107-9529 1. Motor-arranque 6. Elevar los molinetes 11. Faros – Apagar 16. Acelerador – lento 2. Motor-precalentamiento/en marcha 7. Sobrecontrol de alta temperatura 12. Palanca de control funcional 17. Acelerador – ajuste continuo variable 3. Motor-parada 18. Acelerador – rápido 8.
4-7729 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 93-7275 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 121–2640 Sustituye a la pieza 121–2641 para la CE. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del Molinete 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). 12 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Asiento Tuerca, (5/16 pulg.) 1 4 Montaje del asiento a la base. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale la batería. 4 Conjunto ROPS Perno (5/8 x 4-1/2 pulgadas) Contratuerca (5/8 pulgada) 1 4 4 Instale el ROPS. 5 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador (unidad de tracción) Manual del operador del motor (motor) 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Guardar para pedir piezas en el futuro. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina. Hoja de Inspección pre-entrega Certificado de ruido Certificado de cumplimiento 1 1 1 Guardar para su referencia futura. Llaves de contacto 2 Utilizar para arrancar el motor.
Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. horas a 4 amperios o durante 4 horas a 2 amperios hasta que la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 16 °C con todas las celdas liberando gas. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 4).
de la batería (Figura 6). Apriételo con una llave y unte de vaselina el terminal. Asegúrese de que el cable no toca el asiento, cuando éste está en la posición más hacia atrás, puesto que esto podría desgastar o dañar el cable. 4 Instalación del ROPS (estructura de protección antivuelco) Piezas necesarias en este paso: Figura 6 1. Negativo (–) 1 Conjunto ROPS 4 Perno (5/8 x 4-1/2 pulgadas) 4 Contratuerca (5/8 pulgada) Procedimiento 2. Positivo (+) 1.
3. Sujete cada lado del ROPS al bastidor con 2 pernos (5/8 x 4-1/2 pulgadas) y contratuercas, según se muestra en Figura 7. Apriete a 183–223 Nm. 5 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 0,83 bar.
9 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Figura 9 1. Rodillo del bastidor de tiro 2. Tornillo del tope del bastidor de tiro 3 Gancho de elevación acodado (consulte las Instrucciones de instalación en el Manual del operador de la unidad de corte) 6 Tornillo (suministrado con la unidad de corte) 1 Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.
8. Recubra de grasa limpia el eje del motor e instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de manera que las bridas del motor no choquen con los pernos. Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas se enganchen en los pernos (Figura 11). 9. Apriete los pernos de montaje (Figura 11). 1 10 3 Ajuste de la altura de transporte 2 No se necesitan piezas g021274 Figura 10 1. Extensión de la biela de tiro 2. Brazo de tiro Procedimiento 3.
y el borde trasero del bastidor de tiro es de 22 mm. Si la distancia no es de 22 mm, continúe con el paso 4. Si la unidad de corte está equipada con un gancho de elevación acodado, (Figura 12), continúe con el paso siguiente. están en los soportes del bastidor de la máquina. Podrían dañarse los motores o los manguitos. 6. Asegúrese de que cada bastidor de tiro está a la misma altura del suelo. Si es así, siga con el paso 8. 7.
El producto Palanca del freno de estacionamiento El freno de estacionamiento se acciona pisando el pedal de freno para accionar el conjunto de los frenos, luego pulsando la pequeña palanca indicada (Figura 15). Se quita pisando el pedal de freno. Acostúmbrese a bloquear el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina. Bloquee el freno de estacionamiento siempre que deje la máquina desatendida.
Palanca de control funcional Control de elevación/bajada de las unidades de corte La palanca de control funcional (Figura 17) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento. Esto no producirá daño alguno. Si se mueve el control (Figura 17) hacia adelante durante la operación, se bajan las unidades de corte y se ponen en movimiento los molinetes.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte 150 cm Distancia entre ruedas 128 cm Distancia entre ejes 123 cm Longitud total (con recogedor) 238 cm Anchura total 173 cm Altura total 197 cm Régimen del motor Peso neto con molinetes Ralentí alto: 2710 ±50 rpm Ralentí bajo: 1500 ± 50 rpm 552 kg. Accesorios Figura 19 1.
Operación el nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y añada lentamente suficiente aceite para elevar el nivel a la marca "Full" (lleno) de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
de combustible de calidad para invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiesel PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 23 1. Tapón del depósito de combustible 2.
Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de aceites sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico Nota: Puesto que el agua acumulada estará mezclada con combustible diesel, drene el filtro de combustible en un recipiente apropiado y elimínela correctamente. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. 2. Retire el tapón del depósito y verifique el nivel de aceite. El nivel de líquido debe llegar a la parte inferior del filtro de malla del cuello de llenado (Figura 26).
Rodaje apague el indicador de la bujía (aproximadamente 6 segundos). Consulte el Manual del motor, suministrado con la máquina, si desea información sobre los procedimientos de cambio de aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo de rodaje. 5. Gire inmediatamente la llave de contacto a la posición de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y deje que vuelva a la posición de conectado. Mueva el control del acelerador a la posición Lento.
de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar. Si lo hacen, el sistema de seguridad no funciona correctamente. Corrija el problema. El sistema de interruptores de seguridad impide que el motor arranque, a menos que: • El pedal de tracción esté en punto muerto. • La palanca de control funcional esté en punto muerto.
Período de Aprendizaje Antes de segar greens con la máquina, se recomienda buscar una zona despejada para practicar el arranque y la parada, elevar y bajar las unidades de corte, girar, etc. Este periodo de práctica será beneficioso para el operador y le ayudará a tener confianza en el manejo de la máquina. Antes de Segar Asegúrese de que no haya residuos en el green, retire la bandera del hoyo y determine la mejor dirección de siega. La dirección dependerá de la dirección de siega anterior.
de las unidades de corte para desactivar los molinetes sin elevarlos. Siga conduciendo hacia adelante hasta que el molinete deje de girar, luego salga del green y eleve los molinetes. (Esto ayuda a evitar que la hierba cortada caiga al green mientras se elevan los molinetes.) 7. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de ir al green siguiente.
Figura 32 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 32). Importante: No arranque el motor con la válvula abierta.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla y el radiador. Inspeccione el filtro de aire.
Lubricación La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Lubrique inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. • Realice el mantenimiento del filtro del limpiador de aire antes de 200 horas si el rendimiento del motor se ve afectado por condiciones extremas de suciedad o polvo.
Mantenimiento del sistema de combustible 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete 1/2 a 3/4 de vuelta más. No apriete demasiado. 4. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite del motor (página 24). Mantenimiento del filtro de combustible 5. Elimine correctamente el aceite usado y el filtro. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 39), situada debajo del depósito de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico 6. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 7. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. Mantenimiento de la batería 8. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro y abra la válvula de cierre de combustible. ADVERTENCIA 9. Elimine el combustible y el filtro según la normativa local.
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.
Mantenimiento del sistema de transmisión apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 42). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones Lento y Rápido. E. Desde cada lado de la mampara, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la mampara (Figura 42). No tuerza el cable.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del radiador La rejilla del radiador y el radiador deben mantenerse limpios para evitar que el sistema se recaliente. Compruebe y limpie la rejilla y el radiador cada día o, si fuese necesario, cada hora. Limpie estos componentes con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Figura 44 1. Contratuerca 2. Tuerca 1. Retire la rejilla del radiador (Figura 45). 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada año En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción.
Mantenimiento del sistema de control Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha.
Mantenimiento del sistema hidráulico iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 8. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 9. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, seleccione una velocidad más alta hasta que la velocidad se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada.
Almacenamiento Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).