Form No. 3422-443 Rev B Unidade de tração Greensmaster® TriFlex® 3300 Modelo nº 04510—Nº de série 403070001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Introdução Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Esta máquina é um cortador de relvados com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos.
Desligação do motor......................................... 24 Verificação do sistema de segurança................ 24 Condução da máquina sem cortar .................... 25 Corte do relvado ............................................... 25 Depois da operação ........................................... 27 Segurança após a operação ............................. 27 Inspeção e limpeza após o corte ....................... 27 Transporte da máquina..................................... 28 Reboque da máquina .....
Segurança Esta máquina foi criada de acordo com EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando terminar a preparação e instalar o banco, barra de tração e kit de peso apropriado. Segurança geral Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pressione o pedal para desbloquear. decal115-8226 115-8226 1.
decal138-9695 138-9695 1. Velocidade do motor – rápida 7. Velocidade dos cilindros – neutra 2. Velocidade do motor – lenta 8. Cilindro – transporte 3. Baixe e engate os cilindros. 9. Cilindro – corte 4. Eleve e desengate os cilindros. 10. Cilindro – retificação 5. Velocidade dos cilindros – rápida 11. Andar para a frente. 6. Velocidade dos cilindros – lenta decal132-9549 132-9549 1. Leia o Manual do utilizador antes de realizar qualquer operação de assistência ou manutenção. 4.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves.
decal136-8505 136-8505 Substitui o autocolante 136-8506 para Máquina CE Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do Utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade dos cilindros 7. Rápido 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3¾ pol.) Porca flangeada (½ pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria.
1 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3¾ pol.) 4 Porca flangeada (½ pol.) 1 Banco 1 Cablagem do banco Procedimento Nota: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás. Procedimento 1.
5. Encaminhe a cablagem em redor dos deslizadores do banco, assegurando-se de que não é trilhada quando o banco se move, e ligue-a à porta na parte inferior do banco. 4 Acionamento e carregamento da bateria 3 Nenhuma peça necessária Instalação do volante Procedimento Peças necessárias para este passo: Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 1 Volante 1 Porca de bloqueio (1½ pol.
3. Importante: A falha em ativar corretamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. Encha cuidadosamente cada célula com eletrólito até as placas estarem cobertas com cerca de 6 mm de fluido (Figura 7). 7. Instale as tampas de ventilação. 8. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos. 9.
5 Instalação do radiador de óleo Opcional Peças necessárias para este passo: – g015492 Figura 9 Kit do radiador de óleo – unidade do trator Greenmaster série 3300, peça nº 119-1691 (comprada em separado) 1. Parafuso flangeado 3. Barra do braço de suspensão 2.
8 Adicionamento da carga traseira Peças necessárias para este passo: 1 Kit de peso (peça nº 119-7129) – vendido separadamente g233420 Figura 10 1. Autocolante de conformidade CE Procedimento Esta unidade está em conformidade com ANSI B71.4-2017 e EN ISO 5395:2013 quando equipada com o kit de peso (peça N.º 119-7129).
Descrição geral do produto g014603 Figura 12 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço da direção 2. Pedal de tração – marcha-atrás g014674 Figura 11 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3. Painel de controlo 7. Apoio de pé 4. Banco 8. Unidades de corte Comandos g005105 Figura 13 Pedal de tração As velocidades são as seguintes: O pedal de tração (Figura 12) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina.
Alavanca do acelerador Alavanca de controlo da função Use a alavanca do acelerador (Figura 14) para controlar a velocidade do motor. Mova a alavanca do acelerador para a posição RÁPIDO para aumentar a velocidade do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do motor. Nota: Não pode parar o motor utilizando a alavanca A alavanca de controlo da função (Figura 14) oferece duas seleções de tração e uma posição PONTO MORTO .
Contador de horas O contador de horas (Figura 15) indica o número total de horas de funcionamento da máquina. Começa a trabalhar quando roda o interruptor da ignição para a posição LIGAR. g027863 Figura 16 1. Alavanca do travão de estacionamento 2. Alavanca de libertação Alavanca de retificação A alavanca de retificação encontra-se por baixo da cobertura de plástico à esquerda do banco.
Válvula de corte do combustível Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 20), situada por detrás do banco e por baixo do depósito de combustível, quando armazenar ou transportar a máquina num reboque ou camião. g014623 Figura 18 1. Controlo da velocidade do cilindro Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco encontra-se no canto frontal esquerdo do banco (Figura 19), permitindo-lhe ajustar o banco para a frente e para trás.
obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Funcionamento Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• Não adicione ou retire combustível num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
3. • Utilize a máquina apenas quando tiver boa Coloque a tampa. Nota: Vai ouvir um som de clique quando a tampa estiver presa. 4. • Remova todo o combustível derramado. • Realização da manutenção diária • Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente • Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os seguintes procedimentos: • Verifique o nível de óleo do motor – consulte Verificação do óleo do motor (página 32).
Segurança em declives poderão afetar a estabilidade da máquina e provocar a perda de controlo. • Os declives são um dos principais fatores • • que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Você é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.
2. Desloque a alavanca de controlo de elevação/descida de corte para a frente momentaneamente. Verificação do sistema de segurança As unidades de corte devem baixar e os cilindros devem rodar. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Nota: A alavanca da função deve estar CUIDADO na posição média (corte) para os cilindros trabalharem quando baixar as unidades de corte 3.
Condução da máquina sem cortar controlo na posição NEUTRA e engate o travão de estacionamento. 2. Mova a alavanca de controlo da função para a posição de CORTE ou de TRANSPORTE e tente ligar o motor. • Certifique-se de que as unidades de corte estão totalmente levantadas. O motor não vai ligar nem arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. 3. 4.
frontal dos cestos atravesse a borda exterior do relvado. Nota: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros. Importante: A unidade de corte central desce e sobe ligeiramente depois das unidades de corte dianteiras descerem/subirem; por conseguinte, deve praticar ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. Nota: O atraso na elevação/descida da unidade de corte central depende da temperatura do fluido hidráulico.
máquina num relvado molhado poderá deixar marcas de pneus. • Desengate a transmissão para o engate sempre Corte da periferia e finalização do trabalho • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar 1. que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina. a máquina num ambiente fechado. • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Mude a direção para a direção oposta à do corte anterior. como necessário.
Transporte da máquina Reboque da máquina • Tome todas as precauções necessárias quando Em caso de emergência, pode rebocar a máquina ao longo de 0,4 km. colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. Importante: Não reboque a máquina a uma • Utilize uma rampa de largura total para carregar a velocidade superior a 3–5 km/h para evitar danificar o sistema de transmissão. Se for necessário deslocar a máquina mais de 0,4 km, deverá utilizar um camião ou um reboque. máquina num atrelado ou camião.
Manutenção CUIDADO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto. Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Exmark.
Intervalo de assistência A cada 800 horas Cada 2 anos Procedimento de manutenção • Substituição das velas incandescentes. • Substitua o filtro de combustível (substitua mais cedo, se o fluxo de combustível estiver restringido). • Substitua o fluido hidráulico, filtro e respiro do depósito. • Verifique a velocidade do motor (marcha em vazio e velocidade máxima) • Verifique a limpeza das válvulas. • Verifique os tubos de combustível e respetivas ligações. • Substitua os tubos flexíveis.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação Manutenção do motor Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar Segurança da manutenção óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. • • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a máquina, faça o seguinte: Manutenção do filtro de ar – Estacione a máquina numa superfície plana.
4. Se o elemento de esponja se encontrar sujo, deverá retirá-lo do elemento de papel (Figura 28). Limpe-o cuidadosamente, da seguinte forma: A. Lave o elemento de esponja em água morna com sabão líquido. Aperte-o para remover a sujidade. B. Seque-o, envolvendo-o num pano limpo. Esprema o pano e o elemento de esponja de maneira a que sequem. Viscosidade do óleo: SAE 30 Nota: Utiliza qualquer óleo detergente de elevada qualidade.
danificada. Não lixe, raspe ou limpe elétrodos utilizando uma escova de arame porque as limalhas libertadas com essa operação poderão cair para dentro do cilindro e danificar o motor. 4. Ajuste a folga existente entre a zona central e lateral do elétrodo para 0,76 mm, como se mostra na Figura 31. g005127 Figura 30 1. Tampão de escoamento 2. 2. Filtro do óleo g251456 Limpe os roscados do tampão de escoamento, aplique vedante PTFE e coloque o tampão de escoamento (Figura 30). 3.
Manutenção do sistema de combustível Inspeção dos tubos de combustível e ligações Intervalo de assistência: Cada 2 anos Substituição do filtro de combustível Verifique os tubos de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 800 horas (substitua mais cedo, se o fluxo de combustível estiver restringido). O filtro encontra-se na linha de combustível entre o depósito de combustível e o carburador (Figura 32).
Manutenção do sistema eléctrico amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. 4. Segurança do sistema elétrico Importante: Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria. AVISO • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais.
Manutenção do sistema de transmissão Localização dos fusíveis Os fusíveis do sistema elétrico da máquina estão localizados por baixo do banco (Figura 33). Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar.
4. Para obter a velocidade máxima de transporte, engate a alavanca de controlo de função na posição TRANSPORTE e carregue para baixo no pedal de tração. Se o pedal entrara em contacto com o batente (Figura 35) antes de sentir tensão no cabo, é necessário efetuar o seguinte procedimento de ajuste: Se a roda rodar, desligue o motor e proceda da seguinte forma: A. Liberte a porca que fixa o disco excêntrico ao cimo do hidróstato (Figura 34). g014616 Figura 34 1. Disco excêntrico B. C. g015494 2.
Manutenção dos travões Ajuste da velocidade de corte Acamar os travões A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,1 km/h. Trave com firmeza e conduza a máquina à velocidade de corte até que os travões estejam quentes, o que será indicado pelo seu cheiro. Pode precisar de ajustar os travões após o período de rodagem; consulte Ajuste dos travões (página 38). A velocidade do movimento para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h. 1.
Manutenção do sistema hidráulico exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.
reservatório do fluido hidráulico (por trás do banco do lado esquerdo) que é utilizada para verificar o nível do fluido hidráulico. O fluido deve estar entre as linhas na janela ou entre as marcas da vareta, caso contrário, adicione o fluido adequado. Importante: Para evitar a contaminação do sistema, limpe as tampas dos recipientes de fluido hidráulico antes de as abrir. Certifique-se de que o bocal de enchimento e o funil estão limpos. 1. Coloque a máquina numa superfície plana.
Substituição do fluido hidráulico e do filtro Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas AVISO A cada 800 horas O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Capacidade de fluido hidráulico: 25,7 litros Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contato com o seu distribuidor autorizado Toro para lavar o sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo. 1.
g229110 g229108 Figura 42 Alerta de fuga! Figura 40 Antes do arranque (fluido frio) 1. Bujão de enchimento 2. Tubo de enchimento 1. Comutador de flutuação (descido – fechado) Nível de fluido desce para 118–177 ml 2. Besouro de aviso 5. Besouro de aviso – sem som 6. Nível de fluido (frio) 3. Tubo de escoamento 7. Válvula de retorno do solenoide (aberta) 4. Depósito do detetor de fugas 8. Interruptor de flutuação (elevado – aberto) 3.
funcionar com pouca carga após um trabalho pesado prolongado. Para evitar falsos alarmes, desligue a máquina em vez de a deixar parada ao ralenti durante demasiado tempo. g229112 Figura 43 1. Limpe a vara ou a chave de parafusos. 3. Pressione para baixo o interruptor de flutuação 2. Besouro de aviso 4. Solte o comutador. O alarme deverá parar de tocar. 5. Instale a tampa do depósito hidráulico. 6. Desloque o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR.
Manutenção da unidade de corte Segurança da lâmina Consulte e realize o procedimento em Manutenção (página 29). Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. g014596 Figura 44 • Inspecione periodicamente se as lâminas e as 1. Apoio (não fornecido) lâminas de corte apresentam sinais de desgaste excessivo ou danos. 2.
g014609 Figura 46 1. Trinco – posição fechada 3. Trinco – posição aberta 2. Barra do braço de suspensão g014690 Figura 48 g014611 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado Figura 47 1. Barra do braço de suspensão 4. 2. Barra da unidade de corte Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 46). 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 7. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 8.
6. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão. 7. Repita os passos 2 a 6 para as outras unidades de corte conforme necessário. Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte Diariamente, e antes de iniciar a operação da máquina, verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável.
4. Ajuste a velocidade dos cilindros, rode o manípulo (Figura 53) até que as setas indicadoras fiquem alinhadas com o número que determinou no passo 3. Nota: Pode aumentar ou diminuir a velocidade do cilindro para compensar as condições da relva. Retificação dos cilindros g014620 Figura 52 AVISO 1. Alavanca de retificação – posição PARA A FRENTE Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. 6.
11. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar. Sistema de diagnóstico 12. Quando concluir, volte a colocar as alavancas de retificação na posição PARA A FRENTE (F), volte a colocar a tampa e lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque o controlo da velocidade do cilindro da unidade de corte para a posição desejada.
Armazenamento – Se o código é 123, o padrão de piscar será ############_### • Se houver mais do que 1 falha, a casa das Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas: dezenas da falha seguinte começa depois da pausa das unidades da falha anterior. 1. Desligue sempre o motor, retire a chave (se equipada), aguarde que todas as partes móveis parem e deixe a máquina arrefecer antes de fazer qualquer ajuste, reparação, limpeza ou armazenar a máquina. 2.
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.